Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

HELMET USER'S MANUAL
STEEL CARBON

Advertisement

loading

Summary of Contents for ACERBIS STEEL CARBON

  • Page 1 HELMET USER’S MANUAL STEEL CARBON...
  • Page 2 Evita utilizzi e comportamenti che possono diminuire o compromettere la capacità protettiva del casco. Nonostante il casco Acerbis sia disegnato per ridurre e prevenire alcuni tipi di infortuni se indossato, nessun casco può proteggerti da tutti i possibili impatti: guida con prudenza.
  • Page 3 ATTENZIONE La scelta della taglia è molto importante per la sicurezza. Scegli la misura corretta con l’aiuto del tuo rivenditore autorizzato Acerbis: Non utilizzare assolutamente un casco troppo piccolo o troppo grande per la tua testa. Se hai già e ettuato la scelta della taglia e non sei sicuro che sia corretta, ritorna dal tuo rivenditore autorizzato Acerbis per una verifica e l’eventuale sostituzione del...
  • Page 4 • Maneggiare il casco con cura per non compromettere la sua struttura, in caso di dubbi sull’integrità del casco rivolgersi ad un rivenditore ACERBIS autorizzato. • Montare solo accessori originali e dedicati al vostro casco.
  • Page 5 • Non usare mai una visiera protettiva scura o colorata di notte o in condizione di scarsa visibilità • Non manomettere in alcun caso il tuo casco Acerbis. Non tagliare o forare la calotta del casco, non inserire viti, non verniciarlo. Non apportare nessuna modifica al sottogola.
  • Page 6 3.0 ISPEZIONE CASCO PRIMA DELL’UTILIZZO ATTENZIONE Assicuratevi che il vostro casco sia sempre nelle migliori condizioni di utilizzo: • Controllare visiera che sia pulita e non gra ata da impedire la corretta visibilità, nel caso sostituirla. • Controllare corretto funzionamento e serraggio di viti e meccanismi: non stringere troppo le viti di plastica e le viti in generale per evitare danni permanenti.
  • Page 7: Manutenzione E Pulizia

    A - Dopo aver calzato un casco Acerbis della vostra taglia corretta (seguendo attentamente le istruzioni dei punti precedenti) serrate con forza il sottogola passando la parte terminale del nastro attraverso gli anelli a forma di “D”. Ora passate la parte terminale del nastro sopra un “D” e attraverso la seconda (come mostrato nella fig.
  • Page 8 6.0 ISTRUZIONI DEDICATE AL CASCO...
  • Page 9 FRONTINO VITE PLASTICA CALOTTA ESTERNA PRESA D’ARIA CALOTTA SUPERIORE ESTRATTORE POSTERIORE BORDO INFERIORE PRESA D’ARIA CALOTTA INFERIORE BORDO VISIERA PRESA D’ARIA FRONTALE...
  • Page 10 6.1 ISTRUZIONI DEDICATE ALLA VISIERA COME SMONTARE COME INSTALLARE Rimuovere le tre viti presenti sulla Appoggiare la visiera e fissare tramite visiera e rondelle. le viti e rondelle. 6.2 ISTRUZIONI DEDICATE ALLA CUFFIA COME SMONTARE POSTERIORMENTE COME SMONTARE ANTERIORMENTE Rimuovere il retro tirando la parte Rimuovere la parte frontalesganciandio posteriore per sganciare i bottoni l’interno lungo il telaio delicatamente.
  • Page 11 6.3 ISTRUZIONI DEDICATE AI GUANCIALI COME SMONTARE Rimuovere le clip laterali in plastica. Tirare sganciando i bottoni che fissano il guanciale e rimuoverlo. sfilate il guanciale dal cinturino. COME INSTALLARE Infilare il guanciale nel cinturino. Successivamente riagganciare i tre bottoni. infine infilare le clips in plastica incastrandole negli appositi spazi.
  • Page 12 Read this user manual carefully before using your Acerbis helmet. Keep it for future reference, this information is very important for your safety and for keeping your helmet in top condition over time. Read the label information carefully and which regulatory standards or approvals it has passed.
  • Page 13 Size selection is very important for safety. Choose the correct size with the assistance of your authorised Acerbis dealer: Never use a helmet that is too small or too large for your head. If you have already chosen your size and are not sure if it is the right one, please go back to your Acerbis authorised dealer to have the helmet checked and if necessary replaced.
  • Page 14 • Handle the helmet with care to avoid compromising its structure. If in doubt about the integrity of the helmet, contact an authorized ACERBIS dealer. • Only fit original and customized accessories for your helmet.
  • Page 15 • Never use a dark or tinted face shield at night or in poor visibility conditions. • Do not, under any circumstances, tamper with your Acerbis helmet. Do not cut or puncture the helmet shell, do not insert screws and do not paint it. Do not modify the chinstrap.
  • Page 16 3.0 HELMET INSPECTION BEFORE USE WARNING Make sure your helmet is always in its best usable condition: • Check the face shield to make sure it is clean and not scratched to prevent proper visibility, replace it if necessary. • Check all screws and mechanisms to ensure they are tight and working well: do not overtighten plastic screws and screws in general to avoid permanent damage.
  • Page 17: Maintenance And Care

    A - Once you are wearing the right size Acerbis helmet (closely following the instructions above) firmly tighten the chinstrap by passing the end of the ribbon through the "D" shaped rings. Now pass the end of the ribbon over one of the “D”...
  • Page 18 6.0 INSTRUCTIONS DEDICATED TO THE HELMET...
  • Page 19 VISOR PLASTIC SCREW OUTER SHELL UPPER SHELL AIR VENT REAR EXTRACTOR LOWER EDGE LOWER SHELL AIR VENT FACE SHIELD EDGE FRONT AIR VENT...
  • Page 20 6.1 FACE SHIELD INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE HOW TO INSTALL Remove the three screws and washers Place the face shield and secure it on the face shield. using the screws and washers. 6.2 INNER LINING INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE FROM THE BACK HOW TO REMOVE FROM THE FRONT Remove the back lining by pulling the Remove the front by gently releasing...
  • Page 21 6.3 CHEEK PADS INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE Remove the plastic side clips. Pull by unfastening the buttons securing the cheek pad and remove it. Slide the cheek pad o the strap. HOW TO INSTALL Slide the cheek pad into the strap. Then fasten the three buttons again.
  • Page 22 Évitez les utilisations et les comportements qui peuvent diminuer ou compromettre la capacité de protection du casque. Bien que le casque Acerbis soit conçu pour réduire et prévenir certains types de blessures lorsqu'il est porté, aucun casque ne peut vous protéger de tous les impacts possibles : conduisez prudemment.
  • Page 23 ATTENTION Le choix de la taille est très important pour la sécurité. Choisissez la bonne taille avec l'aide de votre revendeur agréé Acerbis : N'utilisez jamais un casque trop petit ou trop grand pour votre tête. Si vous avez déjà fait votre choix de la taille et que vous n'êtes pas certain qu'elle soit correcte, retournez chez votre revendeur agréé...
  • Page 24: Utilisation Du Casque

    : les dommages pourraient ne pas être visibles. • Manipulez le casque avec précaution afin de ne pas compromettre sa structure; en cas de doute sur l'intégrité du casque, contactez un revendeur agréé ACERBIS.
  • Page 25 • N'utilisez jamais une visière sombre ou teintée la nuit ou dans des conditions de faible visibilité. • Ne modifiez en aucun cas votre casque Acerbis. Ne pas couper ou percer la coque du casque, ne pas insérer de vis, ne pas le peindre. N'apportez aucune modification à...
  • Page 26: Fixation De La Sangle

    3.0 INSPECTION DU CASQUE AVANT UTILISATION ATTENtion Veillez à ce que votre casque soit toujours dans les meilleures conditions d’utilisati- • Vérifiez que la visière est propre et qu'elle n'est pas rayée pour empêcher une bonne visibilité, remplacez-la si nécessaire. •...
  • Page 27 A - Après avoir choisi un casque Acerbis de votre taille (en suivant attentivement les instructions des points précédents), serrez fermement la jugulaire en passant l'extrémité de la sangle dans les anneaux en forme de "D". Passez maintenant l'extrémité de la sangle par-dessus un "D" et à travers le second (comme indiqué...
  • Page 28 6.0 INSTRUCTIONS DEDIEES AU CASQUE...
  • Page 29 AVANT VIS EN PLASTIQUE CALOTTE EXTERNE PRISE D’AIR CALOTTE SUPÉRIEURE EXTRACTEUR ARRIÈRE BORD INFÉRIEUR PRISE D’AIR CALOTTE INFÉRIEURE BORD DE LA VISIÈRE ENTRÉE D'AIR AVANT...
  • Page 30 6.1 INSTRUCTIONS DE LA VISIÈRE COMMENT LA DÉMONTER COMMENT L’INSTALLER Retirez les trois vis de la visière et les Placez la visière et fixez-la avec les vis rondelles. et les rondelles. Retirez les trois vis de la visière et les rondelles. 6.2 2 INSTRUCTIONS MOUSSES SUPÉRIEURES COMMENT LA DÉMONTER PAR L’ARRIÈRE COMMENT LA DÉMONTER PAR L’AVANT...
  • Page 31 6.3 INSTRUCTIONS COUSSINETS LATÉRAUX COMMENT LA DÉMONTER Retirez les clips latéraux en plastique. Tirez sur les boutons qui fixent le coussinet et retirez-le. Extraire le coussinet de la sangle. COMMENT LE MONTER Insérer le coussinet dans la sangle. Puis remettez les trois boutons en place.
  • Page 32 Vermeiden Sie Verwendungen und Handlungen, die die Schutzwirkung des Helms verringern oder beeinträchtigen können. Auch wenn Ihr Acerbis-Helm so konzipiert ist, um bestimmte Verletzungsarten bei richtigem Tragen zu reduzieren und verhindern, kann Sie kein Helm vor allen möglichen Sturzverletzungen schützen: Fahren Sie vorsichtig! Der Helm schützt Sie nicht vor Nacken- oder Wirbelsäulenverletzungen.
  • Page 33 Helm, der zu klein oder zu groß für Ihren Kopf ist. Wenn Sie die Größe Ihres Helms bereits ausgewählt haben und sich nicht sicher sind, ob sie richtig ist, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Acerbis-Händler, um den Helm überprüfen zu lassen und gegebenenfalls auszutauschen.
  • Page 34: Verwendung Des Helms

    Stoßdämpfungsfähigkeit der Materialien verringert wird: Die Schäden sind möglicherweise nicht sichtbar. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Helm um, um seine Struktur nicht zu beschädig en; wenn Sie Zweifel an der Unversehrtheit des Helms haben, wenden Sie sich an einen autorisierten ACERBIS-Händler.
  • Page 35 • Verwenden Sie bei Nacht oder schlechten Sichtverhältnissen niemals ein dunkles oder getöntes Schutzvisier. • Manipulieren Sie niemals Ihren Acerbis-Helm. Schneiden oder durchstechen Sie die Helmschale nicht, setzen Sie keine Schrauben ein und lackieren Sie sie nicht. Nehmen Sie keine Änderungen am Kinnriemen vor. Entfernen Sie nicht den unteren Rand des Helms oder des Visiers, dies kann bei einem Unfall sehr gefährlich sein.
  • Page 36 3.0 ÜBERPRÜFUNG DES HELMS VOR DER VERWENDUNG ACHTUNG Vergewissern Sie sich darüber, dass Ihr Helm immer in bestem Zustand für den Gebrauch ist: • Stellen Sie sicher, dass das Visier sauber und nicht zerkratzt ist, um eine gute Sicht zu gewährleisten, und ersetzen Sie es gegebenenfalls. •...
  • Page 37 A - Nachdem Sie einen Acerbis-Helm in der richtigen Größe (unter Befolgung der oben beschriebe- nen Anweisungen) aufgesetzt haben, schnallen Sie den Kinnriemen fest an, indem Sie das Ende des Riemens durch die „D“-förmigen Ringe führen. Führen Sie nun das Ende des Riemens über ein „D“...
  • Page 38 6.0 ANWEISUNGEN FÜR DEN HELM...
  • Page 39 PEAK-VISIER KUNSTSTOFFSCHRAUBE AUSSENSCHALE OBERER LUFTEINLASS DER SCHALE HINTEREN LUFTEXTRAKTORS UNTERER RAND UNTERER LUFTEINLASS DER SCHALE VISIERRAND VORDERER LUFTEINLASS...
  • Page 40 6.1 ANWEISUNGEN FÜR DAS VISIER WIE ABNEHMEN WIE ANBRINGEN Entfernen Sie die drei Schrauben am Setzen Sie das Visier auf und Visier sowie die Unterlegscheiben. befestigen Sie es mit den Schrauben und den Unterlegscheiben. 6.2 ANWEISUNGEN FÜR DIE HAUBE WIE HINTEN ABNEHMEN WIE VORNE ABNEHMEN Entfernen Sie die Rückseite durch Entfernen Sie die Vorderseite, indem...
  • Page 41 6.3 ANWEISUNGEN FÜR DIE WANGENPOLSTER WIE ABNEHMEN Entfernen Sie die seitlichen Kunststof- Ziehen Sie die Knöpfe heraus, die das fklammern. Wangenpolster befestigen, und entfernen Sie es. Ziehen Sie das Wangenpolster vom Riemen aus. WIE ANBRINGEN Schieben Sie das Wangenpolster in den Haken Sie die drei Knöpfe wieder ein.
  • Page 42 Evite aquellos usos y comportamientos que puedan disminuir o comprometer la capacidad protectora del casco. Aunque el casco Acerbis esté diseñado para reducir y prevenir algunos tipos de accidentes, no existe ningún casco que consiga proteger contra todos los impactos posibles. Conduzca con prudencia.
  • Page 43 ATENCIÓN La elección de la talla es muy importante para la seguridad. Elija la medida correcta con la ayuda de su distribuidor autorizado Acerbis: No use nunca un casco que sea demasiado pequeño o demasiado grande para su cabeza. Si ya ha elegido la talla y no está seguro de que sea la correcta, vuelva a su distribuidor autorizado Acerbis para comprobarlo y cambiarlo si fuera necesario.
  • Page 44 • Manipule el casco con cuidado para no dañar su estructura; en caso de dudas sobre la integridad del casco, contacte con un distribuidor ACERBIS autorizado.
  • Page 45 • No use nunca viseras protectoras oscuras o de color por la noche o en condiciones de escasa visibilidad. • No manipule el casco Acerbis bajo ninguna circunstancia. No corte ni perfore la carcasa del casco, no inserte tornillos y no lo pinte. No realice ninguna modifi...
  • Page 46 3.0 INSPECCIÓN DEL CASCO ANTES DEL USO ATENCIÓN Asegurarse de que el casco se encuentre siempre en óptimas condiciones de uso: • Compruebe que la visera esté limpia y no presente rasguños que dificulten la visibilidad. En caso contrario, sustitúyala. •...
  • Page 47: Mantenimiento Y Limpieza

    A - Después de haberse puesto un casco Acerbis de la talla correcta (siguiendo cuidadosamente las instrucciones de los puntos anteriores), apriete el barboquejo con fuerza pasando el extremo de la cinta a través de los anillos en forma de "D".
  • Page 48 6.0 INSTRUCCIONES DEDICADAS AL CASCO...
  • Page 49 PICO TORNILLOS DE PLÁSTICO CALOTA EXTERNA TOMA DE AIRE CALOTA SUPERIOR EXTRACTOR POSTERIOR BORDE INFERIOR TOMA DE AIRE CALOTA INFERIOR BORDE DE LA VISERA TOMA DE AIRE DELANTERA...
  • Page 50 6.1 1 INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA VISERA DESMONTAJE INSTALACIÓN Retire los tres tornillos presentes en la Apoye la visera y fíjela con los tornillos visera junto con las arandelas. y las arandelas. 6.2 INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA ALMOHADILLA INTERIOR DESMONTAJE POR DETRÁS DESMONTAJE POR DELANTE Retire la parte posterior tirando de ella Retire la parte frontal desenganchando...
  • Page 51 6.3 INSTRUCCIONES RELATIVAS A LAS ALMOHADILLAS PARA LAS MEJILLAS DESMONTAJE Quite los clips de plástico laterales. Tire para desenganchar los botones que sujetan la almohadilla y extráigala. Saque la almohadilla de la correa. INSTALACIÓN Introduzca la almohadilla de la mejilla. A continuación, vuelva a enganchar los tres botones.
  • Page 52 ATENÇÃO Leia atentamente este manual de utilização antes de utilizar o seu capacete Acerbis. Guarde-o para referência futura, as informações contidas são muito importantes para a sua segurança e para manter o seu capacete eficiente ao longo do tempo. Leia atentamente as indicações das etiquetas e qual norma de referência ou homologação superou.
  • Page 53 ATENÇÃO A escolha do tamanho é muito importante para a segurança. Escolha a medida certa com a ajuda do seu revendedor autorizado Acerbis: Não use absolutamente um capacete muito pequeno ou muito grande para a sua cabeça. Caso já tenha efetuado a escolha do tamanho e não tem certeza de que é aquele correto, retorne até...
  • Page 54 • Manuseie o capacete com cuidado para não comprometer a sua estrutura, em caso de dúvidas sobre a integridade do capacete entre em contacto com um revendedor autorizado ACERBIS.
  • Page 55 • Nunca use um visor de proteção escuro ou colorido à noite ou com pouca visibilidade • Não adultere de maneira alguma o seu capacete Acerbis. Não corte ou perfurr a calota do capacete, não insira parafusos e não pintá-lo. Não efetue nenhuma alteração na cinta do queixo.
  • Page 56 3.0 INSPEÇÃO DO CAPACETE ANTES DO USO ATENÇÃO Certifique-se de que o seu capacete está sempre nas melhores condições de uso: • Verifique se a viseira está limpa e não riscada que evite uma visibilidade correta, se necessário, substitua-a. • Verifique o funcionamento correto e o aperto dos parafusos e mecanismos: não aperte demais os parafusos de plástico e os parafusos em geral para evitar danos permanentes.
  • Page 57: Manutenção E Limpeza

    A - Depois de colocar um capacete Acerbis do seu tamanho correto (seguindo cuidadosamente as instruções dos pontos anteriores), aperte firmemente a cinta do queixo passando a parte final da correia através dos anéis em forma de “D”. Agora passe o terminal da cinta por cima de um "D" e através do segundo (como mostra a fig.
  • Page 58 6.0 INSTRUÇÕES DEDICADAS AO CAPACETE...
  • Page 59 VISEIRA PARAFUSO PLÁSTICO CALOTA EXTERNA ENTRADA DE AR DA CALOTA SUPERIOR EXTRATOR POSTERIOR BORDA INFERIOR ENTRADA DE AR CALOTA INFERIOR BORDA VISEIRA ENTRADA DE AR FRONTAL...
  • Page 60 6.1 INSTRUÇÕES PARA A VISEIRA COMO DESMONTAR COMO INSTALAR Remova os três parafusos na viseira e Coloque a viseira e fixe através dos arruelas. parafusos e arruelas. Remova os três parafusos na viseira e nas arruelas. 6.2 INSTRUÇÕES DEDICADAS Á TOUCA COMO DESMONTAR NA TRASEIRA COMO DESMONTAR NA FRENTE Remova a traseira puxando a parte...
  • Page 61 6.3 INSTRUÇÕES PARA ALMOFADAS COMO DESMONTAR Remova os clipes laterais de plástico. Puxe soltando os botões que fixam a almofada e remova-a. retire a almofada do francalete. COMO INSTALAR Coloque a almofada no francalete. Em seguida, volte a enganchar os três botões.
  • Page 62 Αποφύγετε χρήσει και συ περιφορέ που θα πορούσαν να ειώσουν ή να θέσουν σε κίνδυνο την προστατευτική ικανότητα του κράνου . Αν και το κράνο Acerbis έχει σχεδιαστεί για να ειώνει και να αποτρέπει ορισ ένου τύπου τραυ ατισ ών όταν το φοράτε, κανένα κράνο δεν πορεί να σα προστατεύσει από όλε τι...
  • Page 63 Η επιλογή εγέθου είναι πολύ ση αντική για την ασφάλεια. ιαλέξτε το σωστό έγεθο ε τη βοήθεια του εξουσιοδοτη ένου αντιπροσώπου τη Acerbis: Να ην χρησι οποιείτε ποτέ ένα κράνο πολύ ικρό ή πολύ εγάλο για το κεφάλι σα .
  • Page 64 ε προσοχή, ώστε να ην υπονο εύσετε τη δο ή του, σε περίπτωση α φιβολιών για την ακεραιότητα του κράνου , απευθυνθείτε ε έναν εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο τη ACERBIS. • Τοποθετήστε όνο αυθεντικά αξεσουάρ αφιερω ένα στο κράνο σα .
  • Page 65 • Ποτέ ην χρησι οποιείτε σκούρα ή φι έ ασπίδα προσώπου τη νύχτα ή σε συνθήκε κακή ορατότητα . • Μην παραβιάζετε ποτέ το κράνο Acerbis σα . Μην κόβετε ή τρυπάτε το κέλυφο του κράνου , ην βάζετε βίδε , ην το βάφετε. Μην κάνετε κα ία τροποποίηση στο υποσαγόνιο.
  • Page 66 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΡΑΝΟΥΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Σιγουρευτείτε ότι το κράνο σα είναι πάντα στην καλύτερη κατάσταση χρήση : • Ελέγξτε ότι η ασπίδα προστασία είναι καθαρή και όχι γρατζουνισ ένη ώστε να ε ποδίζει τη σωστή ορατότητα, αλλιώ αντικαταστήστε την. •...
  • Page 67 A - Αφού φορέσετε ένα κράνο Acerbis του σωστού σα εγέθου (ακολουθώντα προσεκτικά τι οδηγίε στα προηγού ενα ση εία) σφίξτε καλά τον ι άντα του πηγουνιού Περνώντα το άκρο του ι άντα έσα από του δακτύλιου σε ορφή «D».
  • Page 68 6.0 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΕΣ ΣΤΟ ΚΡΑΝΟΣ...
  • Page 69 ΜΕΤ ΠΟ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΒΙ ΕΣ ΕΞ ΤΕΡΙΚΟ ΚΕΛΥΦΟΣ ΛΗΨΗ ΑΕΡΑ ΑΝ ΚΕΛΥΦΟΥΣ ΠΙΣ ΕΞΑΓ ΓΗ ΚΑΤ ΑΚΡΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΤ ΑΕΡΑ ΑΚΡΟ ΑΣΠΙ ΑΣ ΠΡΟΣ ΠΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΛΗΨΗ ΑΕΡΑ...
  • Page 70 6.1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΤΗΝ ΑΣΠΙΔΑ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αφαιρέστε τι τρει βίδε που υπάρχουν πάνω Τοποθετήστε την σαπίδα προσώπου και στερεώστε ε τι βίδε και ροδέλε . αιρέστε στην ασπίδα προσώπου και τι ροδέλε . τι τρει βίδε που υπάρχουν στην ασπίδα προσώπου...
  • Page 71 6.3 ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΤΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αφαιρέστε τα πλευρικά κλιπ από πλαστικό. Τραβήξτε ξεκολλώντα τα κου πιά που στερεώνουν το αξιλάρι και αφαιρέστε το. αφαιρέστε το αξιλάρι από τον ι άντα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθετήστε το αξιλάρι στον ι άντα. Έπειτα ξαναστερεώστε τα τρία κου πιά. Τέλο...
  • Page 72 REV.1...