Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Mediblink Blood Pressure Monitor M520
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Please read the instructions for use carefully before using the product
Mediblink merilnik krvnega tlaka M520
SLO
NAVODILA ZA UPORABO
Prosimo, da pred uporabo izdelka v celoti preberete navodila
za uporabo
Mediblink mjerač krvnog tlaka M520
HRV
UPUTE ZA UPOTREBU
Pažljivo pročitajte upute prije upotrebe uređaja

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mediblink M520

  • Page 1 Mediblink Blood Pressure Monitor M520 INSTRUCTIONS FOR USE Please read the instructions for use carefully before using the product Mediblink merilnik krvnega tlaka M520 NAVODILA ZA UPORABO Prosimo, da pred uporabo izdelka v celoti preberete navodila za uporabo Mediblink mjerač krvnog tlaka M520 UPUTE ZA UPOTREBU...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 1.1 Features of M520 1.2 Important information about self-measurement 2. Important Information of Blood-Pressure Measurement 2.1 How does high / low blood-pressure arise? 2.2 Which values are normal? 3. The Various Components of the Blood-Pressure Monitor 4.
  • Page 3 VSEBINA 1. Uvod 1.1 Funkcije merilnika krvnega tlaka M520 1.2 Pomembne informacije o samomerjenju 2. Pomembne informacije za merjenje krvnega tlaka 2.1 Kaj je vzrok za visok / nizek krvni tlak? 2.2 Katere vrednosti so normalne? 3. Različne komponente merilnika krvnega tlaka 4. Pred uporabo merilnika krvnega tlaka 4.1 Vstavljanje baterij...
  • Page 4 SADRŽAJ 1. Uvod 1.1 Značajke M520 1.2 Važne informacije o mjerenju krvnog tlaka kod kuće 2. Važne informacije o mjerenju krvnog tlaka 2.1 O krvnom tlaku 2.2 Koje su normalne vrijednosti krvnog tlaka? 3. Dijelovi mjerača krvnog tlaka 4. Početak rada mjerača 4.1 Umetanje baterija 4.2 Odabir korisnika i podešavanje vremena 5.
  • Page 5: Introduction

    1. Introduction 1.1 Features of M520 M520 with MDI, measuring in the inflation, (with integrated time / date display) is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring.
  • Page 6: Important Information Of Blood-Pressure Measurement

    • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers! • In cases of cardiac irregularity (Arrhythmia), measurements made with this instrument should only be evaluated after consultation with the doctor. Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
  • Page 7 Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with your blood- pressure monitor is recommended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day.
  • Page 8: The Various Components Of The Blood-Pressure Monitor

    3. The Various Components of the Blood-Pressure Monitor Memory Button ON / OFF Button Time and Date Traffic Light Display User Systolic Value Memory Set No Memory Symbol Pressure Unit Heart Arrhythmia Indicator Heart Symbol Diastolic Value Pulse Low Battery Warning...
  • Page 9: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    4. Putting the Blood-Pressure Monitor Into Operation 4.1 Inserting the batteries a) Insert the batteries (4 x size AA 1.5V), thereby observing the indicated polarity. b) If the battery warning “ ” icon appears in the display, the batteries remain 20% power to warn user the batteries will be run out.
  • Page 10: Carrying Out A Measurement

    The setting procedure as follows: It is essential to set date and time. Otherwise, you will not be able to save your measured value correctly with a date and time. To use “ ” button to be adjustment button. If you press and hold “ ”...
  • Page 11: Common Sources Of Error

    5.2 Common sources of error Note: Comparable blood-pressure measurements always require the same conditions! These are normally always quiet conditions.  All efforts by the patient to support the arm can increase the blood-pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during the measurement.
  • Page 12: Measuring Procedure

    5.4 Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: a) Press the ON / OFF button, the pump begins to inflate the cuff. In the display, the increasing cuff-pressure is continually displayed. b) As the cuff inflates, the monitor automatically determines your ideal inflation level.
  • Page 13: Memory- Cancellation Of All Measurements

    5.7 Memory– cancellation of all measurements Before you delete all readings stored in the memory, make sure you will not need refer to the readings at a later date. Keeping a written record is prudent and may provide additional information for your doctor’s visit.
  • Page 14: Error Messages / Malfunctions

    7. Error Messages / Malfunctions If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. Error No. Possible cause(s) ERR 1 No pulse has been detected. ERR 2 Unnatural pressure impulses influence the measurement result. Reason: The arm was moved during the Measurement (Artefact).
  • Page 15: Care And Maintenance, Recalibration

    Other possible malfunctions and their elimination If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains empty 1. Check batteries for correct polarity and if necessary insert when the instrument is correctly.
  • Page 16: Battery Life

    9. Battery Life 1000 times measurement with 4- size “AA” alkaline Batteries. 10. Safety, Care and Disposal Safety and protection This instrument may be used only for the purpose described in this booklet.  The manufacturer cannot be held liable for the damage caused by incorrect application.
  • Page 17: Reference To Standards

    Number of products in one Inapplicable baby packaging Cuff Connector Before use, read the instructions. Electronic instructions for use: Warning! Consult accompanying http://www.mediblink.com/f/m520.pdf documents Product reference number Type BF equipment IP22 Ingress of water Model number EU Representative Batch number* * T heproductiondatecanbereadfromLOTnumber[YYYYMM];firstfourdigitsrepresenttheYearandlast...
  • Page 18: Technical Specifications

    13. Technical Specifications Model: BP168A Oscillometric, corresponding to Korotkoff method: Measurement Procedure: Phase I: systolic, Phase V: diastolic Display: Digital display Pressure: 30 to 280 mmHg (in 1 mmHg increment) Measuring range: Pulse: 40 to 199 beat / minute Pressure: ± 3 mmHg Static accuracy: Pulse: ±...
  • Page 19: Manufacturer's Declaration

    14. Manufacturer’s Declaration M520 with MDI is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of M520 with MDI should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic Emissions: (IEC60601-1-2) Emission Test Compliance Electromagnetic Environment M520 with MDI uses RF energy only for internal functions.
  • Page 20 AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measuredfield strength in the location in which the M520 with MDI is used exceeds the applicable RF compliance level above, M520 with MDI should be observed to verify normal operation.
  • Page 21: Warranty

    Unfortunately, wrong handling with the device is a reason for 95% of customer complains. You can easily avoid any problem, by getting useful information provided by our special service department. To reach our service department, you can call or send e-mail to Mediblink local distributor.
  • Page 22: Uvod

    1. Uvod 1.1 Funkcije merilnika krvnega tlaka Mediblink M520 Merilnik krvnega tlaka Mediblink M520 s funkcijo merjenja krvnega tlaka med napihovanjem manšete (MDI) in z integriranim prikazom časa / datuma je povsem samodejna digitalna naprava za merjenje krvnega tlaka za uporabo na nadlakti, ki omogoča zelo hitro in zanesljivo merjenje sistoličnega in diastoličnega...
  • Page 23: Pomembne Informacije Za Merjenje Krvnega Tlaka

    • Prikaz utripa ni primeren za preverjanje frekvence srčnih spodbujevalnikov! • V primerih srčne nepravilnosti (aritmije) lahko meritve, opravljene s to napravo, ovrednotite šele po posvetu z zdravnikom. Elektromagnetne motnje Naprava vsebuje občutljive elektronske komponente (mikroračunalnik). Zato se izogibajte močnim električnim ali elektromagnetnim poljem v neposredni bližini naprave (npr.
  • Page 24 krvnega tlaka, beležite raven krvnega tlaka z rednimi samomerjenji ob določenih urah v dnevu. Te vrednosti pokažite zdravniku. Zaradi rezultatov meritev nikoli sami ne spreminjajte odmerkov zdravil, ki vam jih je predpisal zdravnik. Tabela za razvrstitev vrednosti krvnega tlaka (enota: mmHg) v skladu s Svetovno zdravstveno organizacijo: Stanje Sistolični krvni...
  • Page 25: Različne Komponente Merilnika Krvnega Tlaka

    3. Različne komponente merilnika krvnega tlaka Gumb za pomnilnik Gumb vklop / izklop Čas in datum Semafor Sistolična Uporabnik vrednost Št. spominskega mesta Simbol pomnilnika Enota tlaka Kazalnik srčne aritmije Simbol srca Diastolična vrednost Srčni utrip Opozorilo za slabo baterijo...
  • Page 26: Pred Uporabo Merilnika Krvnega Tlaka

    4. Pred uporabo merilnika krvnega tlaka 4.1 Vstavljanje baterij a) Vstavite baterije (4 × AA 1,5 V) in pri tem upoštevajte navedeno polarnost. b) Če se na zaslonu prikaže ikona opozorila za baterijo » «, je napolnjenost baterij 20 %. c) Če se na zaslonu prikaže ikona opozorila za baterijo »...
  • Page 27: Izvajanje Meritve

    Postopek nastavitve je naslednji: Nastaviti morate datum in čas. V nasprotnem primeru ne boste mogli pravilno shraniti izmerjene vrednosti z datumom in časom. Datum in čas nastavite s pomočjo gumba » « in gumba » « (vklop / izklop) kot je navedeno v spodnjih točkah. Če pritisnete in pridržite gumb »...
  • Page 28: Pogosti Viri Napak

    5.2 Pogosti viri napak Opomba: Primerljive meritve krvnega tlaka vedno zahtevajo enake pogoje! To so običajno meritve v tihem okolju.  Če bolnik poskuša podpreti roko, lahko to zviša krvni tlak. Udobno se namestite in sprostite ter med meritvijo ne aktivirajte mišic na roki, na kateri merite krvni tlak.
  • Page 29: Postopek Merjenja

    d) Noge ne smejo biti prekrižane, stopala morajo biti ravno na tleh, hrbet in roka morata biti podprta. 5.4 Postopek merjenja Po ustrezni namestitvi manšete se merjenje lahko začne: a) Pritisnite gumb za vklop / izklop; črpalka začne napihovati manšeto. Na zaslonu se prikazuje naraščajoč...
  • Page 30: Pomnilnik - Izbris Vseh Meritev

    5.7 Pomnilnik – izbris vseh meritev Preden izbrišete vse odčitke, shranjene v pomnilniku, se prepričajte, da jih pozneje ne boste potrebovali. Vodenje pisne evidence je preudarno in lahko pri obisku zdravnika ponudi dodatne informacije. Če želite izbrisati vse shranjene odčitke, pritisnite in držite gumb za pomnilnik vsaj pet sekund, da se na zaslonu prikaže simbol »CL«, nato pa spustite gumb.
  • Page 31: Sporočila O Napakah / Okvare

    7. Sporočila o napakah / okvare Če med meritvijo pride do napake, se meritev prekine in prikaže se ustrezna koda napake. Št. napake Možni vzroki ERR 1 Utripa ni mogoče zaznati. ERR 2 Nenaravni utripi vplivajo na rezultat meritev. Razlog: Roka se je med meritvijo (artefakt) premaknila. ERR 3 Napihovanje manšete traja predolgo.
  • Page 32: Nega In Vzdrževanje, Ponovno Umerjanje

    Druge možne okvare in njihovo odpravljanje Če se pri uporabi naprave pojavijo težave, je treba preveriti spodnje točke in po potrebi izvesti ustrezne ukrepe: Okvara Ukrep Zaslon ostane prazen, ko 1. Preverite pravilno polarnost baterij in jih po potrebi vklopite instrument, čeprav pravilno vstavite. so baterije vstavljene. 2.
  • Page 33: Življenjska Doba Baterije

    9. Življenjska doba baterije 1.000 meritev s štirimi baterijami AA. 10. Varnost, nega in odstranjevanje Varnost in zaščita Ta instrument se sme uporabljati samo za namen, ki je opisan v tej knjižici.  Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi napačne uporabe. Ta instrument je sestavljen iz občutljivih delov, zato je z njim treba ravnati ...
  • Page 34: Sklicevanje Na Standarde

    Ni primerno za otroke Število izdelkov v enem pakiranju Priključek manšete Pred uporabo preberi navodila za uporabo. Pozor! Elektronsko navodilo za uporabo: Glejte priloženo dokumentacijo http://www.mediblink.com/f/m520.pdf Oprema tipa BF Referenčna številka izdelka IP22 Številka modela Vodoodpornost Številka partije* Predstavništvo v EU *  D atumproizvodnjejemogočeprebratiizštevilkeLOT[LLLLMM];prveštirištevkepredstavljajoleto,...
  • Page 35: Tehnični Podatki

    13. Tehnični podatki Model: BP168A Postopek merjenja: Oscilometrično; ustreza Korotkoffovi metodi Faza I: Sistolična, faza V: diastolična Prikaz: Digitalni prikaz Tlak: 30 do 280 mmHg (s povečevanjem za 1 mmHg) Obseg meritev: Utrip: 40 do 199 utripov / minuto Tlak: ± 3 mmHg Statična natančnost: Utrip: ±...
  • Page 36: Izjava Proizvajalca

    Radiofrekvenčne emisije CISPR 11 Razred B Merilnik M520 s funkcijo MDI je primeren za uporabo v vseh ustanovah, tudi v Harmonične emisije IEC 61000-3-2 Ni podatka gospodinjstvih in v ustanovah, neposredno povezanih z javnim nizkonapetostnim električnim omrežjem, ki oskrbuje stanovanjske stavbe.
  • Page 37 AM in FM, ni mogoče natančno predvideti. Da bi ocenili elektromagnetno okolje v okolici fiksnih radijskih oddajnikov, boste morali opraviti elektromagnetni pregled mesta. Če moč izmerjenega polja na mestu, kjer se uporablja merilnik M520 s funkcijo MDI, presega zgoraj navedeno dovoljeno radiofrekvenčno raven, je treba merilnik M520 s funkcijo MDI opazovati in ugotoviti, ali deluje pravilno.
  • Page 38: Garancijski List

    V primeru vsakega resnega zapleta, do katerega je prišlo v zvezi z medicinskim pripomočkom, mora uporabnik / pacient obvestiti proizvajalca (Shenzhen Combei Technology Co., Ltd.), podjetje Mediblink d.o.o. in pristojni organ države članice, v kateri ima uporabnik in / ali pacient stalno prebivališče.
  • Page 39: Uvod

    1. Uvod 1.1 Značajke M520 Tlakomjer M520 je potpuno automatski, digitalni mjerač krvnog tlaka s MDI tehnologijom (MDI označava mjerenje krvnog tlaka pri napuhavanju manžete) i integriranim zaslonom s datumom i vremenom. Mjerenje krvnog tlaka se vrši na nadlaktici što omogućava brzo i pouzdano mjerenje sistoličkog i dijastoličkog krvnog tlaka i pulsa oscilometrijskom metodom.
  • Page 40: Važne Informacije O Mjerenju Krvnog Tlaka

    Elektromagnetska interferencija Ovaj se uređaj sastoji od osjetljivih elektroničkih dijelova (mikrokompjutor). Zato preporučamo da ne držite uređaj u blizini jakih električnih ili elektromagnetskih polja (na primjer: mikrovalnih pećnica ili mobitela) jer to može voditi nepreciznostima u mjerenju. 2. Važne informacije o mjerenju krvnog tlaka 2.1 O krvnom tlaku Razina krvnog tlaka je određena u centru u mozgu koji se zove kardiovaskularni centar te se prenosi na srce putem živčanog sustava.
  • Page 41 Tablica za klasifikaciju razine krvnog tlaka (mjerna jedinica: mmHg) prema WHO-u (Svjetska zdravstvena organizacija): Ocjena Sistolički Dijastolički Mjere koje krvni tlak krvni tlak treba poduzeti Optimalno Između 100 i 120 Između 60 i 80 Samokontrola Normalno Između 120 i 130 Između 80 i 85 Samokontrola Povišeno...
  • Page 42: Dijelovi Mjerača Krvnog Tlaka

    3. Dijelovi mjerača krvnog tlaka Tipka za memoriju Tipka za uključivanje / isključivanje Vrijeme i datum Prikaz vrijednosti krvnog tlaka Vrijednost Korisnik sistoličkog tlaka Mjesto u memoriji Simbol memorije Mjerna jedinica tlaka Indikator srčane aritmije Simbol srca Vrijednost dijastoličkog tlaka Puls Upozorenje za slabu bateriju...
  • Page 43: Početak Rada Mjerača

    4. Početak rada mjerača 4.1 Umetanje baterija a) Umetnite baterije (4 x veličina AA 1.5V) i pritom pazite na polaritet baterija b) Ukoliko se pojavi » « ikona na ekranu, baterije su na 20% kapaciteta; uređaj vas upozorava da ćete ih uskoro morati promijeniti c) Ukoliko se pojavi »...
  • Page 44: Mjerenje Krvnog Tlaka

    1. Podešavanje godine: na ekranu će se pojaviti broj koji označava godinu; odaberite željenu godinu tipkom » « te potvrdite tipkom » « (ON / OFF) 2. Podešavanje mjeseca: na ekranu će se pojaviti broj koji predstavlja mjesec; odaberite željeni mjesec tipkom » «...
  • Page 45: Namještanje Manžete

     Na učinkovitost tlakomjera utječu ekstremne temperature, vlaga i nadmorska visina  Izbjegavajte pritiskanje cijevi koja povezuje manžetu s uređajem  Ukoliko manžeta nije dobro pričvršćena na uređaj dogodit će se neprecizna mjerenja  Ukoliko mjerenja ponavljate jedno za drugim, krv se može nakupiti u ruci što će dovesti do nepreciznih rezultata mjerenja.
  • Page 46: Postupak Mjerenja

    5.4 Postupak mjerenja Nakon što ste namjestili manžetu, mjerenje može započeti: a) Pritisnite »ON / OFF« tipku kako bi se manžeta počela puniti zrakom. Razinu tlaka u manžeti možete pratiti na ekranu. b) Kako se manžeta puni zrakom, uređaj automatski određuje prikladnu razinu napuhavanja te vam mjeri razinu tlaka i pulsa tokom punjenja.
  • Page 47: Memorija - Brisanje Svih Zabilježenih Rezultata

    5.7 M emorija: Brisanje svih zabilježenih rezultata Prije nego što obrišete sva zabilježena mjerenja, pobrinite se da vam neće trebati u budućnosti. Zapisivanje rezultata krvnog tlaka je odgovorno i može pružiti vašem liječniku dodatne informacije. Kako biste obrisali sva zabilježena mjerenja pritisnite tipku »MEMORY« na najmanje 5 sekundi;...
  • Page 48: Poruke Greške / Neispravnosti

    7. Poruke greške / neispravnosti Ukoliko se tijekom mjerenja dogodi greška, mjerenje će biti prekinuto, a na ekranu će biti prikazan kod greške. Greška Mogući uzroci ERR 1 Puls nije detektiran. ERR 2 Neprirodni impulsi tlaka utječu na rezultate mjerenja. Razlog: ruka je bila pomaknuta za vrijeme mjerenja.
  • Page 49: Održavanje Uređaja / Kalibracija

    Drugi mogući kvarovi i rješenja Ukoliko se pojave problemi pri korištenju uređaja provjerite sljedeće i, ako je potrebno, učinite navedene postupke: Kvar Rješenje Ekran ostaje isključen iako 1. Provjerite polaritet baterija. su baterije umetnute 2. Ukoliko i dalje ekran ne radi izvadite baterije te ih ponovno umetnite.
  • Page 50: Sigurnost, Briga I Zbrinjavanje

    10. Sigurnost, briga i zbrinjavanje Sigurnost i zaštita Koristite uređaj samo za funkcije opisane u ovim uputstvima. Proizvođač nije  odgovoran za štete uzrokovane nepravilnim rukovanjem. Ovaj uređaj sadrži osjetljive komponente te se prema njemu treba odnositi s brigom! Proučite poglavlje »Tehničke specifikacije«! Zaštitite uređaj od vode, vlage, ekstremnih temperatura, pada, prašine i ...
  • Page 51: Norme

    Neprikladno za djecu Broj proizvoda u jednom pakiranju Cijev za manžetu Prije uporabe pročitajte upute za uporabu. Oprez! Elektronske upute za uporabu: Pogledajte priložene dokumente http://www.mediblink.com/f/m520.pdf Referentni broj proizvoda Medicinski uređaj tipa BF Broj modela IP22 Vodootpornost LOT broj* Predstavništvo u EU * D atumproizvodnjesemožepročitatiizLOTbroja(GGGGMM);prvečetiriznamenkeoznačavajugodinu...
  • Page 52: Tehničke Karakteristike

    13. Tehničke specifikacije Model: BP168A Proces mjerenja: Oscilometrijski, odgovara Korotkoffovoj metodi Faza I: Sistolička, faza V: dijastolička Zaslon: Digitalni zaslon Tlak: 30 do 280 mmHg (u inkrementima od 1 mmHg) Raspon mjerenja: Puls: 40 do 199 otkucaja u minuti Tlak: ±3 mmHg Statička preciznost: Puls: ±5 % od očitanja Točnost mjerenja:...
  • Page 53: Izjava Proizvođača

    Kupac se mora pobrinuti za navedeno okruženje. Elektromagnetske emisije: (IEC60601-1-2) Test emisije Usklađenost Elektromagnetsko okruženje Mediblink tlakomjer M520 koristi RF energiju isključivo za unutarnji rad. Zato je RF emisije CISPR 11 Grupa 1 RF- emisija vrlo niska i vrlovjerojatno neće uzrokovati smetnje u radu obližnjih elektroničkih uređaja...
  • Page 54 Za određivanje elektromagnetskog okruženja stacionarnih RF odašiljača preporučuje se mjerenje na licu mjesta. Ako su snage polja u blizini Mediblink tlakomjera M520 iznad gore navedene razine usklađenosti, normalni rad Mediblink M520 tlakomjera treba pratiti na svakom mjestu primjene. Ako primijetite neuobičajena svojstva možda će vam biti potrebne dodatne mjere.
  • Page 55: Jamstvo

    15. Jamstvo Proizvod: Mediblink mjerač krvnog tlaka M520 Proizvedeno za (Importer for EU & Distributor / Uvoznik za EU & distributer): Mediblink d.o.o., Gubčeva cesta 19, 8210 Trebnje, Slovenija; info@mediblink.com; www.mediblink.com Sjedište tvrtke za jamstvo (zastupnik, distributer i ovlašteni serviser za brend Mediblink za Hrvatsku): Golia d.o.o., XI Vrbik 3,10000 Zagreb, Hrvatska; Tel: (01) 61-98-496; info@golia.hr; servis@golia.hr;...
  • Page 56 Instructions for use, version No / Verzija navodila za uporabo / Verzija uputa za uporabu: M520-2019-V01 Issue date / Datum izdaje / Datum izdavanja: 17.12.2019 Date of last change / Datum zadnjega popravka / Datum zadnjeg popravka: 13.07.2022 Mediblink d.o.o.

Table of Contents