Download Print this page

Sanela SLZN 59ESB Instructions For Use Manual

Automatic stainless steel liquid and gel disinfection dispenser and soap dispenser - stand for standing to the wall included, battery pack 12 v

Advertisement

Quick Links

Automatic stainless steel liquid and gel disinfection dispenser and soap dispenser - stand for standing to the wall included, battery pack 12 V
Návod na použití
CS
Návod na použitie
SK
Instructions for use
EN
STANDARDNÍ funkce
CS
Funkcia
SK
Function
EN
1.
Vlastnosti
CS
Vlastnosti
SK
Properties
EN
STISKNI
PRESS
4.
DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE / MÝDLA ON / OFF
REPLENISH DISINFECTION / SOAP ON / OFF
nebo
or
SLD 03: 300 s.
EN ISO 9001:2015
Automatický nerezový dávkovač tekuté i gelové dezinfekce a mýdlo - včetně stojanu pro postavení ke stěně, 12 V
Инструкция по эксплуатации
RU
Gebrauchsanleitung
DE
Instrukcja użytkowania
PL
СТАНДАРТНАЯ программа
RU
Funktion
DE
Funkcja
PL
2.
DEZINFEKCE / MÝDLO
DISINFECTION / SOAP
1,5 s.
Технические характеристики
RU
Eigenschaften
DE
Właściwości
PL
1.
FACTORY SETTINGS - AUTOMATIC
SLD 03: 0,1 - 0,3 m
5.
AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
AUTO CLEAN PERIOD
FACTORY SETTINGS 24 hod.
SLD 03: OFF/6/8/12/24/72/168 hod
Instrucțiuni de utilizare
RO
Instrucciones de uso
ES
Mode d'emploi
FR
Funcționare în regim STANDARD
RO
Función estándar
ES
Fonction
FR
3.
Proprietăţi
RO
Características
ES
Caractéristiques
FR
2.
SLD 03: ON / OFF
6.
DÉLKA AUTOMATICKÉHO ČIŠTĚNÍ
AUTO CLEAN CYCLE LENGHT
FACTORY SETTINGS 1 s.
SLD 03: 1 - 80 s.
1
SLZN 59ESB
Gebruiksinstructies
NL
Naudojimosi instrukcija
LT
Használati útmutató
HU
Standaard functies
NL
STANDARTINĖ programa
LT
Működés
HU
Eigenschappen
NL
Techninės charakteristikos
LT
Tulajdonságok
HU
3.
FACTORY SETTINGS 1,5 s.
DEZINFEKCE / MÝDLO
DISINFECTION / SOAP
SLD 03: 0,5 - 5 s. / 0,2 ml - 3 ml
ZPĚTNÝ CHOD
7.
(JEN PRO GELOVÉ DEZINFEKCE A MÝDLO)
/
REVERSE RUN
(ONLY FOR GEL DISINFECTION AND SOAP)
FACTORY SETTINGS OFF
SLD 03: ON / OFF

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sanela SLZN 59ESB

  • Page 1 SLZN 59ESB EN ISO 9001:2015 Automatický nerezový dávkovač tekuté i gelové dezinfekce a mýdlo - včetně stojanu pro postavení ke stěně, 12 V Automatic stainless steel liquid and gel disinfection dispenser and soap dispenser - stand for standing to the wall included, battery pack 12 V Gebruiksinstructies Návod na použití...
  • Page 2 Leveringsomvang Lieferumfang Špecifikácia dodávky Especificación de suministro Tiekimo specifikacija Specyfikacja dostawy Supplied equipment Equipements fournies Tartozékok SLZN 59ESB - Obj. č. (Code Nr.) - 95593 Pozice / Obj. číslo / Počet / Posi�on Order num. Quan�ty 48335 Li-Ion akumulátor Li-Ion battery...
  • Page 3 Ø 10 mm DEZINFEKCE / MÝDLO DISINFECTION / SOAP Viskozita Viscosity 10 mPa*s - 5000 mPa*s...
  • Page 4 Li-Ion akumulátor Li-Ion battery AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s. SLD 03 DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE NEBO MÝDLA ON / OFF DOPLNĚNÍ DEZINFEKCE NEBO MÝDLA ON / OFF REPLENISH DISINFECTION OR SOAP ON / OFF REPLENISH DISINFECTION OR SOAP ON / OFF...
  • Page 5 Batteriezustandsanzeige Kontrola stavu napájecí baterie Contrôle de capacité de la Batterie Kontróla stavu napájacej batérie Kontrola stanu baterii zasilającej Indicatie Batterij status Controlul capacităţii bateriei Battery capacity control Maitinimo baterijos patikrinimas Проверка состояния питающей батарейки Control de la capacidad de la batería INDIKACE INDICATION INDIKACE...
  • Page 6 • s dobíjacími akumulátormi Li-Ion zaobchádzajte so zvýšenou opatrnosťou • akumulátor nevystavujte nárazom, pádom, extrémnym teplotám, slnku, vode • akumulátory nabíjajte iba s kompatibilnou nabíjačkou na nehorľavej ploche • zapnutú nabíjačku nenechávajte bez dozoru • po nabití akumulátory od nabíjačky odpojte •...
  • Page 7 • Manipulați cu atenție bateriile reîncărcabile Li-ion • Nu expuneți bateria la șocuri, picături, temperaturi extreme, lumina soarelui sau apă • Încărcați bateriile numai cu un încărcător compatibil pe o suprafață neinflamabilă • Nu lăsați încărcătorul pornit nesupravegheat • Deconectați bateriile de la încărcător după încărcare •...
  • Page 8 • Kezelje elővigyázatossággal az újratölthető Li-Ion akkumulátorokat • Ne tegye ki az akkumulátort ütésnek, esésnek, szélsőséges hőmérsékletnek, napfénynek vagy víznek • Az akkumulátorokat csak kompatibilis töltővel töltse, nem gyúlékony felületen • Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt töltőt • Töltés után csatlakoztassa le az akkumulátorokat a töltőegységről •...
  • Page 9 Po wypakowaniu urządzenia zaleca się postępować zgodnie z instrukcją obsługi. Entsorgung von Verpackungsmaterial. Producent posiada na swoje wyroby deklaracje zgodności na podstawie przepisu c.73/23/EHS i Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 92/31/EHS. 73/23/EHS und 92/31/EHS.