CAMPO D’IMPIEGO / FIELD OF APPLICATION Il ventilatore centrifugo, è designato per il montaggio al soffitto o alla parte per la ventilazione nei locali di servizio e locali pubblici (aree di abitazione, uffici, negozi, cucine, locali igienici ed altri locali con il riscaldamento nel periodo invernale).
REQUISITI DI SICUREZZA / SAFETY REQUIREMENTS Il livello di protezione dall’accesso alle parti pericolose e penetrazione dell’acqua: - IP 24 per ventilatori con il filtro sintetico - IP 34 per ventilatori con il filtro d’alluminio Prima dell’accensione del ventilatore nella rete è necessario assicurarsi dell’assenza di guasti visibili ed anche dell’assenza di oggetti estranei nella parte di flusso del corpo che possono rompere le palette della ventola.
Page 4
COSTRUZIONE DEL VENTILATORE / FAN CONSTRUCTION Il ventilatore (fig.2) è composto da un corpo dentro al quale è fissato il motore elettrico con la ventola. La ventola è inserita nel coperchio “chiocciola”. Inoltre sul corpo viene installato il coperchio smontabile con la griglia fissata. Nello spazio libero tra coperchio e griglia installare il filtro.
Page 5
MONTAGGIO E PREPARAZIONE AL LAVORO / ASSEMBLY AND PREPARING FOR WORK Il ventilatore è pensato al montaggio sia alla parete che al soffitto. Gli esempi dei varianti diversi di montaggio del ventilatore sono illustrati nelle fig. 3-8: le dimensioni d’ingombro e di fissaggio sono indicate nella fig.1.
Page 6
MONTAGGIO E PREPARAZIONE AL LAVORO / ASSEMBLY AND PREPARING FOR WORK VENTILATORE DA PARETE / WALL FAN INCORPORATO NELLA PARETE SUL SUPPORTO / BUILT INTO THE WALL ON THE SUPPORT INCORPORATO NELLA PARETE CON LA SCHIUMA DI MONTAGGIO / BUILT INTO THE WALL USING THE SPECIAL FOAM...
Page 7
INCORPORATO NELLA NICCHIA CIECA / BUILT INTO THE RECESS FISSATO CON L’AIUTO DEL SUPPORTO A SOFFITTO / SECURED WITH THE HELP OF THE CEILING SUPPORT MONTATO AL SOFFITTO NELLA NICCHIA PREPARATA IN ANTICIPO / INSTALLED ON THE CEILING IN THE PREVIOUSLY PREPARED RECESS...
Page 8
SEQUENZA DI MONTAGGIO / ASSEMBLY SEQUENCE...
Page 9
COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / CONNECTING THE FAN TO THE MAINS Il collegamento del ventilatore alla rete elettrica dev’essere effettuato tramite l’interruttore con l’apertura dei contatti non meno di 3 mm in tutti i poli. Il montaggio ed esempi di varianti diversi di collegamento del ventilatore sono illustrati nelle fig.
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Disegno della stanza con collegamento della luce tramite la cassetta di distribuzione. / Drawing of the room with light connection via distribution box. schema 1/ diagram 1 B - CASSETTA DI DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION BOX C - LAMPADA DI LUCE / LAMP...
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Disegno della stanza con collegamento del ventilatore alla presa di corrente. / Drawing of the room with fan connection to power outlet. schema 2 / diagram 2 B - CASSETTA DI DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION BOX D - VENTILATORE / FAN...
Page 12
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Schema di collegamento del ventilatore attrezzato con l’interruttore. / Wiring diagram of fan equipped with switch. schema 3 / diagram 3 B - CASSETTA DI DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION BOX D - VENTILATORE / FAN C - LAMPADA DI LUCE...
Page 13
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Schema di collegamento del ventilatore senza l’interruttore incorporato, tramite l’interruttore esterno. / Wiring diagram of fan without built-in switch, via external switch. schema 4 / diagram 4 D - VENTILATORE / FAN C - LAMPADA DI LUCE / LAMP...
Page 14
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Schema di collegamento della lampada di luce al ventilatore attrezzato con il timer /timer con il sensore di umidità controllato da un solo interruttore. / Wiring diagram of lamp to fan equipped with timer / timer with moisture sensor controlled by a single switch.
Page 15
• Il ventilatore con il timer provvede all’interruzione automatica del ventilatore dopo il tempo indicato dal timer nell’intervallo da due a trenta minuti (viene regolato dal potenziamento “T” con il giro in senso orario per diminuire il tempo di ritardo) (fig.24). •...
Page 16
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Schema di collegamento della lampada di luce al ventilatore attrezzato con il timer /timer con il sensore di umidità controllato da un solo interruttore. / Wiring diagram of lamp to fan equipped with timer / timer with moisture sensor controlled by a single switch.
Page 17
• Il ventilatore con il timer provvede all’interruzione automatica del ventilatore dopo il tempo indicato dal timer nell’intervallo da due a trenta minuti (viene regolato dal potenziamento “T” con il giro in senso orario per diminuire il tempo di ritardo) (fig.27). •...
Page 18
SCHEMI DI COLLEGAMENTO DEL VENTILATORE ALLA RETE / FAN-MAINS WIRING DIAGRAMS Schema di collegamento del ventilatore attrezzato con il timer e sensore di movimento. / Wiring diagram of fan equipped with timer and movement sensor. schema 7 / schema 7 B - CASSETTA DI DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION BOX D - VENTILATORE...
Page 19
Il ventilatore con il timer e il sensore di movimento provvede l’accensione del ventilatore nel caso di movimento della persona a distanza da 1 a 4 m con angolo visivo orizzontale a 100° ed interruzione automatica del ventilatore dopo il tempo indicato dal timer nell’intervallo da due a trenta minuti (viene regolato dal potenziamento “T” con il giro in senso orario per aumentare ed in senso antiorario per diminuire il tempo di ritardo) (fig.
Page 20
Technical maintenance of the fan is carried out only after disconnecting it from the power supply. Technical maintenance includes the periodic cleaning of the surface of the fan to remove dust and dirt. The synthetic filter requires replacement in case of clogging, but not less than once every 6 months. To clean the aluminium filter, it is necessary to: •...
Page 22
L’aspiratore dev’essere riposto nella confezione originale del costruttore a una temperatura compresa tra +5°C e + 40°C e a un’umidità dell’aria relativa non superiore all’80% (con T = 25°C). / The extractor must be stored in the original packaging supplied by the manufacturer at a temperature between +5°C and +40°C and relative humidity below 80% (at T = 25°C).
GARANZIA WARRANTY La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
Page 24
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit www.tecnosystemi.com via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia 31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516 email: info@tecnosystemi.com 800 904474 ONLY FOR ITALY C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap.
Need help?
Do you have a question about the Apply.co 11104029 and is the answer not in the manual?
Questions and answers