Download Print this page
Kemo Electronic M203 Quick Start Manual

Kemo Electronic M203 Quick Start Manual

Master/slave switch 230 v/ac - adjustable

Advertisement

Quick Links

DE
M203 | Master/Slave Schalter
230 V/AC - einstellbar
Schaltet automatisch beim Einschalten einer Ma-
schine, Lampe usw. (Master) eine andere Last (Sla-
ve) ein. Die Gesamtleistung Master + Slave max.
3680 W (16 A), wobei die maximale „Slave" Leis-
tung 2300 W (10 A) beträgt. Die Masterlast-Emp-
findlichkeit ist einstellbar.
EN
M203 | Master/Slave Switch
230 V/AC - adjustable
Automatically switches on another load (slave)
when a machine, lamp, etc. (master) is switched
on. The total power master + slave is max. 3680
W (16 A), with the maximum „slave" power being
2300 W (10 A). The sensitivity of the master load
is adjustable.
ES
M203 | Interruptor Master/Slave
230 V/AC - ajustable
Conecta automáticamente una otra carga (slave)
al enchufar una máquina, lámpara, etc. (master).
Potencia total master + slave 3680 W (16 A) como
máximo, donde la potencia máxima „esclavo" es
de 2300 W (10 A). La sensibilidad de la carga mas-
ter es ajustable.
FR
M203 | Commutateur maître/esclave
230 V/AC - réglable
Intercale automatiquement une autre charge
(esclave) lorsqu'on connecte une machine, une
lampe, etc. (maître). Puissance total maximale
maître + esclave max. 3680 W (16 A), la puissan-
ce „esclave" maximale étant de 2300 W (10 A). La
sensibilité de la charge maître est réglable.
NL
M203 | Master/Slave schakelaar
230 V/AC – instelbaar
Schakelt automatisch bij het inschakelen van een
machine, lampen etc. (Master) een andere belas-
ting (Slave) in. Het totale master + slave vermogen
is max. 3680 W (16 A), waarbij het maximale „sla-
ve" vermogen 2300 W (10 A) is. De Master belas-
ting gevoeligheid is instelbaar.
PL
M203 | Przełącznik Master/Slave
230 V/AC–regulowane
Przy załączeniu maszyny (Master), załącza też auto-
matycznie lampę lub inne obciążenie (Slave). Moc
całkowita Master + Slave max. 3680 W (16 A), przy
czym maksymalna moc „slave" wynosi 2300 W (10
A). Próg załączenia obciążenia Master jest regulo-
wany.
PT
M203 | Interruptor mestre/escravo
230 V/AC - ajustável
Liga automaticamente outra carga (escravo) quan-
do uma máquina, lâmpada, etc. (mestre) é ligada.
O poder total mestre + escravo máx. 3680 W (16
A), onde a potência máxima „escravo" é de 2300
W (10 A). A sensibilidade da carga principal é
ajustável.
RU
M203 | Переключатель «Ведомый/
Ведущий» / Master/Slave
230 вольт/переменного тока - регулируемый
при включении машины, лампы и пр. («Ведущий
прибор»/Master)
автоматически
другую
нагрузку
(«Ведомый
прибор»/Slave).
Общая мощность «ведущий прибор» + «ведомый
прибор»/Master + Slave составляет максимум
3680 ватт (16 A), где максимальная мощность
«Слейва» составляет 2300 Вт (10 А).
DE | Produktabbildung / Produktgewicht kann abweichen
EN | Product image / product weight may differ
www.kemo-electronic.de
1/4
P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_fix / Karton 1 (M203) / Ver. 001
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
T E R
• M A S
Hinweis: Bevor das Modul oder das Gerät in Betrieb genommen oder zum
ersten Mal installiert wird, muss die ordnungsgemäße Funktion des Mo-
duls oder des Geräts von der Person überprüft werden, die das Teil instal-
liert oder in Betrieb nimmt.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Automatisches Einschalten eines zweiten Geräts (Slave), wenn das
angeschlossene Grundgerät (Master) eingeschaltet wird. Maximale
„Slave" Schaltleistung 2300 W (10 A).
Aufbauanweisung:
Das Modul wird so eingebaut, dass es gut belüftet (es kann sich, je
nach Belastung, erwärmen) und isoliert ist (keine Möglichkeit der
Berührung mit den Fingern oder anderen Körperteilen. Es sind offe-
ne Anschlüsse vorhanden, die Netzspannung führen).
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Der Anschluss
und der Einbau muss unbedingt von autorisiertem Fachpersonal
gemacht werden, welches auch die Verantwortung übernimmt. Der
Anschluss und der Einbau müssen nach den gültigen VDE-Richtlini-
en u. a. so gemacht werden, dass eine Berührung stromführender
Metall-Teile nicht möglich ist. Im Falle eines Defekts kann das Mo-
dul sehr heiß werden und platzen! Das Modul muss so eingebaut
werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall keine Schäden
entstehen können. Die Schutzerde muss jeweils direkt mit den Ma-
schinen oder Geräten verbunden werden. Die Sicherungen müssen
vorgeschaltet sein.
Die Einschaltung des „Slave" Gerätes erfolgt im Inneren des Moduls
mit einem Triac, der mit maximal 2300 W (10 A) belastbar ist. Bei
einer höheren Belastung (Überlastung) oder Kurzschluss gehen der
Triac kaputt und das Modul defekt. In solchen Fällen und bei Defekt
durch falschen Anschluss ist kein Garantieersatz möglich.
Die Alu-Grundplatte des Moduls sollte nicht heißer als 50°C wer-
den. Wenn das Modul < 500 W belastet wird, ist kein zusätzlicher
Kühlkörper erforderlich. Bei Belastungen zwischen 500 W - 2.300
W sollte das Modul mit der Alu-Grundplatte auf eine
включает
DE | Wichtig! Die Alu-Grundplatte darf
keinen mechanischen Spannungen aus-
gesetzt werden (keine Löcher bohren,
nicht auf unebene Kühlfläche schrauben
usw.). Auf der Innenseite der Alu-Grund-
platte sind direkt anliegend empfindliche
elektronische Bauteile montiert, die bei
mechanischen Bewegungen defekt wer-
den und das Modul dann nicht mehr
arbeitet!
EN | Important! The aluminium base
plate must not be exposed to mecha-
nical tension (do not drill holes, do not
screw on an uneven cooling surface,
etc.). Sensitive electronic components
are mounted directly adjacent on the in-
side of the aluminium base plate, which
become defective in case of mechanical
movements and the module then won't
work any longer!
L
N
• Sicherung
• Fuse
DE
4x
*Schrauben nicht enthalten | screws not included
• Einstellbare Schaltschwelle = ca. 5-60 W
• Adjustable tripping power = approx. 5-60 W
Max
Min
N
L
N
L
•Eingang
•Input
230 V/AC
Note: Before putting the module or device into operation, or installing it
for the first time, the proper function of the module or the device must be
checked by a person who installs the part or puts it into operation.
kühlende Unterlage geschraubt werden, z.B. eine Metallplatte ca.
400 cm² oder einem Kühlkörper (Rippenkühlkörper).
Der Anschluss des Moduls erfolgt über 6 Flachstecker (6,3 mm).
Die Slave-Mindestlast beträgt ca. 10 W.
Inbetriebnahme:
Nachdem alles vorschriftsmäßig verdrahtet und das Modul mit den
Anschlüssen berührungssicher eingebaut wurde, kann das Modul in
Betrieb genommen werden.
Am Modul befindet sich eine LED, um den Betriebszustand anzuzei-
gen. Wenn diese grün leuchtet, ist das Modul betriebsbereit. Wenn
die LED rot leuchtet, ist der Slave aktiv.
Das Einschalten und Ausschalten vom Slave erfolgt mit einer Verzö-
gerung von ca. 1 - 2 sec.
Die Master- Schaltschwelle ist einstellbar ca. 5 - 60 W und kann mit
dem Einstellpotentiometer am Modul (min. bis max.) eingestellt
werden.
Sicherheitshinweise für KEMO - Module
Diese Sicherheitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls ge-
lesen werden!
Kemo Module entsprechen im Kaufzustand DIN EN 60065 und/
oder DIN EN 60335 nebst DIN EN 55022 und DIN 55024 und/oder
DIN EN 55014-1 und DIN EN 55014-2. Alle für die Fertigmontage
benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung auf-
geführt
und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen
werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisier-
te Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schä-
den übernehmen. Zu beachten sind die Montagehinweise, die der
Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheits-
einrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und
dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden,
ebenso die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung. Das
Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuch-
tigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die
Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Be-
rufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten. Das Modul kann sich, je nach Belastung, während des
Betriebes erwärmen. Es sollte daher so eingebaut werden, dass es
gut belüftet wird.
Kemo Baugruppen, die mit Spannungen unter 42 V AC/DC arbei-
ten, dürfen von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
unter Aufsicht betrieben werden. Kemo Baugruppen, die mit Span-
nungen über 42 V AC/DC arbeiten, dürfen von Jugendlichen ab 16
Jahren unter Aufsicht betrieben werden.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerk-
stätten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal
verantwortlich zu überwachen.
Leicht brennbare Flüssigkeiten und Teile (z. B. Vorhänge) dürfen
nicht in der Nähe des Moduls und der Anschlusskabel sein. Bei al-
len Bausätzen und Modulen, die mit einer höheren Spannung als
25 V in Berührung kommen, müssen die VDE Sicherheitsbestim-
mungen beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf
nur durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu den wichtigsten Si-
cherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle metal-
lischen Teile, die über 25 V Spannung führen können. Zugentlastun-
gen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder
das Modul platzen! Das Modul bzw. die Platine muss so eingebaut
werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden
entstehen kann (Einbau in geerdete Metallschränke oder geerdete
Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
E
• S L A V
. 3 0 0 W
m a x . 2

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kemo Electronic M203

  • Page 1 Fall und auch im Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Metallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen). *Schrauben nicht enthalten | screws not included P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_fix / Karton 1 (M203) / Ver. 001...
  • Page 2 VDE valides, entre autres de façon qu’un contact avec operation. (disipador de aletas). There is an LED on the module, which indicates the operating P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_fix / Karton 1 (M203) / Ver. 001...
  • Page 3 Indicateur de fonctionnement : DEL bicolore, vert - module Przykład: jeśli „Master“ pobiera 9 A, to „Slave“ może pobrać prêt à fonctionner, rouge - esclave actif. P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_fix / Karton 1 (M203) / Ver. 001...
  • Page 4 Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany tuada por uma pessoa competente! Os regulamentos de se- температур (более 50 ° C) и влаги. В промышленном P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_fix / Karton 1 (M203) / Ver. 001...