NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ТОЛЬКО
ДЛЯ ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ
KCX-C2600B
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Gebrauch des Gerätes.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прочитайте, прежде чем использовать данное оборудование.
Bedienungsanleitung
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Deutsch
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von Verletzungen
WARNUNG
bzw. Sachschäden.
Dieses Symbol weist auf wichtige
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
AUSFÜHREN LASSEN.
besteht die Gefahr von schweren
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
Verletzungen oder Todesfällen.
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem
DER FAHRER MUSS BEI VERWENDUNG EINES
Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben
KAMERASYSTEMS DIE TATSÄCHLICHE SITUATION
haben.
IM UMFELD DES FAHRZEUGS IM AUGE BEHALTEN.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ER MUSS DARAUF ACHTEN, DASS SICH WEDER
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT
MENSCHEN NOCH TIERE UM DAS FAHRZEUG HERUM
WERDEN.
AUFHALTEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN DIESE
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen
VERLETZT WERDEN.
Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen
Die Kamera unterstützt den Fahrer durch die Anzeige der
Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden können. So
Situation im Sichtfeld der Kamera am Bildschirm. Die
verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel.
Kamera arbeitet mit einem Weitwinkelobjektiv. Daher
unterscheidet sich die Entfernungsperspektive auf dem
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
Bildschirm vom normalen Seheindruck. Darüber hinaus
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
ist die Anzeige der Rückfahrkamera spiegelverkehrt und
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene
entspricht damit dem Blick in den Rückspiegel.
Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise
beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn
In folgenden Situationen erbringt die Kamera unter
sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und
Umständen nicht die volle Leistung:
es kann zu Betriebsstörungen kommen.
•
ungünstige Wetterbedingungen wie starker Regen, Schnee,
Nebel oder Schlamm
KABEL RICHTIG ANSCHLIESSEN
•
sehr hohe oder niedrige Temperaturen im Umfeld der Kamera
Schließen Sie die farbcodierten Kabel wie im Diagramm
•
Fahrzeug in geneigter Position und/oder Straße mit Gefälle
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu
•
direkter Einfall sehr starken Lichts wie von Autoscheinwerfern
oder hellem Sonnenlicht
Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am
•
Fahrzeug wechselt von sehr heller in sehr dunkle Umgebung
elektrischen System des Fahrzeugs führen.
oder umgekehrt, beispielsweise in einem Parkhaus oder Tunnel
•
sehr schwach beleuchtete Umgebung
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
•
Mauern oder Objekte, die sich diagonal zur Kamera befinden
PROBLEM AUFTRITT.
•
eingeklappte Spiegel, die den Sichtwinkel der Kamera verändern
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
•
offene Türen oder Kofferraumdeckel
Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken
•
Änderungen an der Fahrzeughöhe aufgrund der Beladung oder
an einen autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten
der hydraulischen Radaufhängung
•
Objekte, die sich an einer Ecke des Fahrzeugs befinden
Alpine-Kundendienst.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
BRINGEN SIE MIT AUSNAHME DER
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die
RÜCKFAHRKAMERA SELBST KEINE TEILE AN STELLEN
Gefahr eines elektrischen Schlages.
AN, DIE NASS WERDEN KÖNNEN ODER AN DENEN
VIEL FEUCHTIGKEIT ODER STAUB ENTSTEHT.
HALTEN SIE KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN
Andernfalls kann ein Feuer oder Schaden verursacht
ODER SCHRAUBEN VON KINDERN FERN.
werden.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die
Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie
DIE KAMERA NICHT AN KAROSSERIETEILEN AUS
unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen
FLUORKARBON-KUNSTHARZ ODER AN GLAS
Gegenstand verschluckt.
ANBRINGEN.
Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
könnte die Kamera herunterfallen, es bestünde
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
Verletzungsgefahr und die Karosserie könnte beschädigt
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
werden.
elektrischen Schlages.
DIE KAMERA NUR AN STELLEN ANBRINGEN, AUF
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
DENEN DIE GESAMTE KLEBEFLÄCHE PLATZ FINDET.
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
Andernfalls kann sich die Halterung lockern. Dadurch
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls
könnte die Kamera herunterfallen, es bestünde
besteht Feuergefahr usw.
Verletzungsgefahr und die Karosserie könnte beschädigt
werden.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL
DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
HINWEIS
oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
•
Pflege des Geräts
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT
Üben Sie auf die Kamera oder die Halterung keinen zu
ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
großen Druck aus, denn andernfalls könnte sich die Kamera
verschieben oder die Kamerahalterung lösen.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
•
Reinigen Sie das Kameraobjektiv, die Halterung und die Kabel
Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder
mit einem feuchten, nicht chemisch imprägnierten Tuch, denn
eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des
andernfalls könnten sich diese Teile verfärben, verformen oder
Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie
in anderer Weise Schaden nehmen.
die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
•
Reinigen Sie das Fahrzeug nicht in einer automatischen
ausbricht.
Waschanlage oder mit einem Hochdruckreiniger. Andernfalls
könnte sich die Kamera lösen oder das Gerätekabel beschädigt
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND
werden und Wasser könnte in die Kamera oder das Fahrzeug
eindringen.
KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
•
In einigen Fällen muss zur Montage des Geräts ein Loch
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
in die Fahrzeugkarosserie gebohrt werden. Halten Sie
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die
Ausbesserungslack (handelsübliches Produkt) bereit und
Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank
tragen Sie diesen an den entsprechenden Stellen auf, um einer
und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen
Rostbildung vorzubeugen.
oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Lösen Sie vor der Installation des HCE-C2100RD/HCE-
C2600FD unbedingt das Kabel vom Minuspol (–) der Batterie.
WÄHREND DER FAHRT MÖGLICHST WENIG AUF DEN
Dadurch vermeiden Sie die Gefahr einer Beschädigung des
BILDSCHIRM SCHAUEN.
Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
• Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
Sie können dadurch vom Verkehr abgelenkt werden und
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu
einen Unfall verursachen.
Fehlfunktionen am Gerät oder zu Beschädigungen am
elektrischen System des Fahrzeugs führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
• Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des Fahrzeugs
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere
vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle werkseitig bereits
Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die
installierten Komponenten (z. B. Bord-Computer). Zapfen
Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es besteht
Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten an, um dieses
Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn Sie das HCE-C2100RD/
HCE-C2600FD an den Sicherungskasten anschließen, achten
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN
Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis, an den Sie
DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
das HCE-C2100RD/HCE-C2600FD anschließen wollen, einen
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
geeigneten Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden
BLOCKIERT.
Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach
•
Rückfahrkamera
vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so
Die Rückfahrkamera ist speziell auf dieses System ausgelegt.
eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
Sie ist daher ein Spezialprodukt und sollte nicht in anderen
Systemen verwendet werden.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
•
Stromanschluss
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Schließen Sie eine Eingangsleitung für den Rückfahrscheinwerfer
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben,
(orange/weiß) an das Stromversorgungskabel des
damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die
Rückfahrscheinwerfers an. Nähere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem Alpine-Händler. Vergewissern Sie sich, dass diese
sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw.
Leitung mit dem Negativkabel des Rückfahrscheinwerfers
verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen
verbunden wird.
führen.
•
Verwenden Sie in der Nähe der Kamera keine Mobiltelefone
oder sonstigen Funkgeräte.
ELEKTROKABEL NICHT IN DER NÄHE VON BAUTEILEN
Andernfalls kann die Anzeige am Bildschirm gestört werden
VERLEGEN, DIE HEISS WERDEN KÖNNEN ODER
oder es können andere Fehlfunktionen auftreten. Es empfiehlt
BEWEGLICH SIND.
sich daher, bei der Nutzung von Mobiltelefonen oder sonstigen
Verlegen Sie Kabel und sonstige Leitungen in
Funkgeräten ausreichend Abstand von der Kamera zu halten.
•
Montageort der Kamera
ausreichendem Abstand zu Bauteilen, die sich erhitzen
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass genug Platz für die
können oder beweglich sind, und sichern Sie die Kabel.
Kamera vorhanden ist. Montieren Sie die Kamera möglichst
Andernfalls besteht die Gefahr von mechanischen
in der Mitte der Stoßstange. Wenn Sie die Kamera nicht in der
oder Hitzeschäden an der Kabelisolierung, die zu
Mitte montieren, weicht das Bild von der tatsächlichen Situation
Kurzschlüssen, Feuer oder einem elektrischen Schlag
ab. Die Kalibrierung muss durchgeführt werden.
•
Überprüfen der Anzeigefunktion
führen können.
Überprüfen Sie zum Anschließen des Geräts, ob für den
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Monitor eine kompatible Cinchbuchse zur Verfügung steht.
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
Istruzioni per l'uso
werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B.
Bord-Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen.
Wenn Sie das Gerät an den Sicherungskasten anschließen,
achten Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis,
an den Sie das Gerät anschließen wollen, einen geeigneten
AVVERTIMENTO
Ampere-Wert aufweist. Andernfalls kann es zu einem
Feuer oder zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug
Questo simbolo rimanda a istruzioni
kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren
importanti. La mancata osservanza di
Alpine-Händler.
queste norme potrebbe causare lesioni
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
o decesso.
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
QUANDO SI UTILIZZA UN SISTEMA DI VIDEOCAMERA,
elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
IL CONDUCENTE DEVE ESEGUIRE UN'ISPEZIONE
VOR DER FAHRT SICHERSTELLEN, DASS DIE
VISIVA DELLE CONDIZIONI EFFETTIVE DELL'AREA
CIRCOSTANTE IL VEICOLO. ACCERTARSI CHE NON VI
HALTERUNG DER KAMERA UND/ODER DES
SIANO PERSONE O ANIMALI NELL'AREA IN CUI VERRÀ
OBJEKTSENSORS GUT BEFESTIGT IST UND DIE
SCHRAUBEN FEST ANGEZOGEN SIND.
ESEGUITA LA MANOVRA PER EVITARE DI FERIRLI.
La videocamera assiste il conducente inviando immagini
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
allo schermo in cui vengono mostrate le condizioni
ZUR INSTALLATION ODER ÜBERPRÜFUNG VON
presenti nel campo visivo della videocamera. La
KAMERA UND/ODER OBJEKTSENSOR ZUVOR
videocamera è dotata di un obiettivo grandangolare. Di
DAS FAHRZEUG IN SICHERER UMGEBUNG IN
conseguenza, la prospettiva della distanza a occhio nudo
WAAGRECHTER POSITION PARKEN, DEN MOTOR
è diversa da quella visualizzata su schermo. Inoltre, le
AUSSCHALTEN UND DIE HANDBREMSE ANZIEHEN.
immagini mostrate dalla videocamera posteriore risultano
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
capovolte in modo da riprodurre fedelmente la visuale
dello specchietto retrovisore.
BEIM BOHREN MIT EINER BORHMASCHINE
GEEIGNETE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Le prestazioni della videocamera potrebbero venire
ERGREIFEN, ZUM BEISPIEL EINE SCHUTZBRILLE
compromesse da fattori variabili quali:
TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR UMHERFLIEGENDEN
•
condizioni meteorologiche, ad esempio pioggia abbondante,
PARTIKELN ZU SCHÜTZEN.
neve, nebbia o fango
•
temperature estremamente elevate o ridotte nell'area della
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
videocamera
•
inclinazione del veicolo e/o della carreggiata
Om dessa instruktioner
•
esposizione diretta a sorgenti di illuminazione ad elevata
intensità, come ad esempio fanali o luce solare
•
passaggio da condizioni di illuminazione estremamente scarsa
a condizioni di illuminazione estremamente intensa e viceversa,
come ad esempio parcheggi interni o tunnel
•
aree caratterizzate da condizioni di illuminazione estremamente
scarsa
•
pareti o oggetti posizionati in diagonale rispetto alla
R
videocamera
Den här symbolen markerar viktig
•
specchietti retraibili che modificano l'angolo di visualizzazione
information. Ignorera inte det som sägs
della videocamera
•
portiere o portabagagli aperti
här eftersom det kan leda till skador på
•
modifiche dell'altezza del veicolo a causa della portata del carico
person eller egendom.
o delle sospensioni idrauliche
•
oggetti posizionati all'angolo del veicolo
VID ANVÄNDNING AV ETT KAMERASYSTEM, MÅSTE
NON SMONTARE O MODIFICARE.
FÖRAREN UTFÖRA EN VISUELL KONTROLL AV
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
DET FAKTISKA TILLSTÅNDET KRING FORDONET.
elettriche.
KONTROLLERA ATT DET INTE FINNS NÅGRA
PERSONER ELLER DJUR I DET OMRÅDE DÄR
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI BULLONI O VITI
FORDONET MANÖVRERAS, EFTERSOM DESSA KAN
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
SKADAS.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
En kamera hjälper föraren genom att skicka bilder till
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
skärmen, där den visar förhållandena inom kamerans
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO
synfält. Kameran använder en vidvinkellins. Det är därför
CORRETTO.
skillnad i avståndsperspektivet mellan vad du normalt sett
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse
ser och vad som visas på skärmen. Dessutom har bilderna
elettriche.
som backkameran visar spegelvänts, så att de visas på
samma sätt som det man ser i backspegeln.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
A 12 VOLT.
Kameran kanske inte fungerar till fullo beroende på
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
variabler som t.ex:
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
•
väderförhållanden som ösregn, snö, dimma eller lera
•
extremt höga eller låga temperaturer nära kameran
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
•
lutande bil och/eller väg
•
direkt exponering för mycket starkt ljus som t.ex. en
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
frontstrålkastare eller starkt solljus
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
•
flytt från mörker till mycket starkt ljus och vice versa som
lesioni dovute a cortocircuiti.
parkeringsgarage eller tunnlar
•
extremt dåligt belysta områden
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
•
väggar eller föremål i diagonal riktning från kameran
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
•
infällda speglar som ändrar kamerans visningsvinkel
FRENATA O DI STERZO.
•
öppna dörrar eller bagageluckor
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata
•
förändringar i fordonets höjd p.g.a. lastkapacitet eller hydraulisk
fjädring
e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
•
föremål som placerats i hörnet av fordonet
serbatoi per eseguire l'installazione o per i collegamenti di
terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
del veicolo e causare incendi o altro.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
FÖRVARA SMÅ FÖREMÅL SOM T.EX. BULTAR OCH
O I CAVI.
SKRUVAR UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Nell' e ffettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
omedelbart.
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
R
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
causare incendi.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO
Designed by ALPINE Europe
Printed in Korea
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
IL MONITOR.
68M17171K46-0
Ciò potrebbe distogliere l'attenzione del conducente dalla
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
guida e causare incidenti.
andra skador.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA
COLLEGAMENTI.
(–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di
corrente del cavo in questione viene superata causando
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller
olycksfall på grund av kortslutning.
incendi o scosse elettriche.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
JORDANSLUTNINGAR.
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank,
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
styr- eller bromssystemet (eller något annan system som
är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas
incidenti.
för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga
CIRCOSTANTI.
försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER
che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la
BORRNING AV HÅL.
leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några
NON POSARE I CAVI ELETTRICI IN PROSSIMITÀ DI
slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar
COMPONENTI CALDI O IN MOVIMENTO.
skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
Posare i cavi e il cablaggio in un luogo lontano dai
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
componenti caldi o in movimento e fissarli in modo
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
sicuro per evitare surriscaldamenti o danni meccanici
Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda
all'isolamento dei cavi, che potrebbero provocare
bort uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till
cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
olyckor.
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IN MODO CORRETTO.
Durante le operazioni di cablaggio del sistema elettrico
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
del veicolo, tenere presente i componenti preinstallati (ad
ANNANT TILLBEHÖR.
esempio il computer di bordo). Non utilizzare questi fili
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i
per alimentare l'unità. Quando si collega il dispositivo alla
brand eller elektriska stötar.
scatola dei fusibili, assicurarsi che l'amperaggio del fusibile
del circuito specifico del dispositivo sia corretto. In caso
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
contrario, si corre il rischio di incendi o danni all'unità e/o
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING,
al veicolo. In caso di dubbi, rivolgersi al fornitore Alpine.
T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika
PRIMA DELLA GUIDA, VERIFICARE CHE IL SUPPORTO
arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och
DI MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal
SENSORE SIA FISSATO SALDAMENTE E CHE LE VITI
SIANO SERRATE CORRETTAMENTE.
och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt.
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
DRA INTE STRÖMKABLAR NÄRA VARMA ELLER
RÖRLIGA DELAR.
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE O
Dra kablar och sladdar på avstånd från varma eller rörliga
VERIFICA DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL SENSORE
delar, och fäst dem säkert så att inte kablarnas isolering
DI OGGETTI DOPO AVERE PARCHEGGIATO
skadas av värme/mekanik. Det kan medföra kortslutning,
L'AUTOVETTURA IN UN'AREA PIANA E SICURA,
brand eller elektrisk stöt.
SPEGNENDO IL MOTORE E TIRANDO IL FRENO A
MANO.
GÖRA KORREKTA ANSLUTNINGAR.
In caso contrario, si corre il rischio di incidenti.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du
ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade
QUANDO SI UTILIZZA UN TRAPANO PER ESEGUIRE
(t.ex. en dator). Led inte ström till denna produkt via
UN FORO, ASSICURARSI DI INDOSSARE OCCHIALI
strömkabeln till en sådan komponent. Kontrollera att
DI PROTEZIONE PER EVITARE CHE EVENTUALI
säkringen för avsedd krets har rätt amperetal innan
FRAMMENTI PENETRINO NEGLI OCCHI.
anslutning till säkringsdosan. Om du ansluter till en
In caso contrario, si corre il rischio di lesioni.
säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
och/eller fordonets elsystem. Kontakta en ALPINE-
ATTENZIONE
handlare om osäkerhet föreligger.
Questo simbolo rimanda a istruzioni
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
importanti. La mancata osservanza di
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
queste norme potrebbe causare lesioni
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
o danni materiali.
KONTROLLERA ATT KAMERANS FÄSTE SITTER
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO
ORDENTLIGT OCH ATT SKRUVARNA ÄR ÅTDRAGNA
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
INNAN KÖRNING AV BILEN PÅBÖRJAS.
I collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono
En olycka kan inträffa om detta inte kontrolleras.
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale
NÄR KAMERAN SKA INSTALLERAS, ELLER NÄR MAN
KONTROLLERAR ATT DEN INSTALLERATS KORREKT,
è stato acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
MÅSTE BILEN FÖRST PARKERAS PÅ EN PLAN, SÄKER
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PLATS, MOTORN STÄNGAS AV OCH HANDBROMSEN
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
DRAS ÅT.
TAGLIENTI.
En olycka kan inträffa om detta inte kontrolleras.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i
cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)
ANVÄND SKYDDSGLASÖGON OM DU BORRAR HÅL,
SÅ ATT INTE FRAGMENT HAMNAR I DINA ÖGON.
o da parti taglienti o aguzze.
Personskador kan inträffa om detta inte kontrolleras.
UTILIZZARE SOLO ACCESSORI SPECIFICI E
INSTALLARLI CORRETTAMENTE.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori specifici. L'utilizzo
di altri accessori potrebbero danneggiare l'apparecchio
Den här symbolen markerar viktig
internamente o determinare una non corretta installazione.
information. Om inte dessa anvisningar
I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo
följs kan det leda till person- eller
saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
materialskador.
COLLEGARE I CAVI CORRETTAMENTE
Assicurarsi di collegare i cavi in base al diagramma di
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
installazione, seguendo i colori. Collegamenti non corretti
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
possono causare problemi di funzionamento dell'unità o
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
danni al sistema elettrico dell'automobile.
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta
återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO DI
säker montering.
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER
al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore
I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna
Alpine.
går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och
skarpa och spetsiga kanter.
AD ECCEZIONE DELLA VIDEOCAMERA E/O DEL
SENSORE DI OGGETTI, NON FISSARE ALTRE PARTI A
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
AREE CHE POTREBBERO BAGNARSI O INTERESSATE
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
DA ALTI LIVELLI DI UMIDITÀ O POLVERE.
Användandet av andra delar än de som är avsedda för
In caso contrario, si corre il rischio di incendi o danni.
denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt
eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A CARROZZERIE IN
RESINA FLUOROCARBONICA O A COMPONENTI IN
ANSLUT KABLARNA ORDENTLIGT
VETRO.
Se till att de färgkodade kablarna ansluts enligt
Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan leda till att
montaggio della videocamera che potrebbe cadere e
produkten eller fordonets elektriska system skadas.
provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell'autovettura.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
NON FISSARE LA VIDEOCAMERA A SUPERFICI SU CUI
UPPSTÅR.
NON SIA POSSIBILE APPLICARE L'INTERA SUPERFICIE
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten
ADESIVA.
uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
Ciò potrebbe ridurre la resistenza del supporto di
montaggio della videocamera che potrebbe cadere e
MED UNDANTAG AV KAMERAN, FÄST INTE NÅGRA
provocare lesioni o danni alla carrozzeria dell'autovettura.
DELAR PÅ OMRÅDEN SOM KOMMER ATT BLI BLÖTA,
ELLER PÅ YTOR DÄR DET SAMLAS MYCKET FUKT
ELLER DAMM.
AVVISO
Om detta inte beaktas kan det orsaka brand eller skador.
•
Manutenzione del dispositivo
KAMERAN FÅR INTE MONTERAS PÅ BILPLÅT ELLER
Non esercitare una pressione eccessiva sulla telecamera o sul
relativo supporto in quanto ciò potrebbe causare una modifica
GLAS SOM BEHANDLATS MED FLUORETENPLAST.
dell' o rientamento della telecamera o il distacco della staffa del
Detta kan försvaga kamerafästet. Det kan göra så den
supporto.
ramlar av och orsakar olyckor eller skador på bilens kaross.
•
Per evitare modifiche del colore o della forma o danni
all' o biettivo della telecamera, al supporto e ai cavi, pulire tali
MONTERA INTE KAMERAN PÅ YTOR DÄR HELA DEN
componenti con un panno umido senza usare prodotti chimici.
SJÄLVHÄFTANDE YTAN INTE KAN APPLICERAS.
•
Non utilizzare un apparecchio per il lavaggio automatico o
Detta kan försvaga kamerafästet. Det kan göra så den
un apparecchio per il lavaggio a alta pressione. Ciò potrebbe
ramlar av och orsakar olyckor eller skador på bilens kaross.
provocare lo staccamento della videocamera, danneggiare il cavo
del dispositivo o causare la penetrazione di acqua all'interno
della videocamera o dell'autovettura.
MEDDELANDE
•
In molti casi, per fissare del dispositivo è necessario praticare un
foro nella carrozzeria, nel qual caso è necessaria una vernice di
•
Om vård av enheten
ritocco antiruggine (prodotto in commercio) da tenere a portata
Utsätt inte kameran eller fästet för överdriven belastning,
di mano.
eftersom det kan få kamerans riktning att ändras eller fästet att
• Assicurarsi di scollegare il cavo dal polo negativo (–) della
lossna.
batteria prima di installare il lettore HCE-C2100RD/HCE-
•
För att kameralinsen, fästet och sladdarna inte ska missfärgas,
C2600FD. Così facendo, il rischio di danni all'apparecchio in
deformeras eller försämras, kan du torka av dem med en fuktig
caso di cortocircuiti viene ridotto.
trasa, fri från kemikalier.
•
Assicurarsi di collegare i cavi differenziati in base al colore in
•
Använd inte en automatisk biltvätt eller högtryckstvätt. Det kan
base al diagramma. Collegamenti errati potrebbero causare
få kameran att lossa, skada kamerans sladd eller få vatten att
problemi di funzionamento o danneggiare il sistema elettrico
tränga in i kameran eller bilen.
dell'automobile.
•
I vissa fall måste ett hål borras i karossen för infästning
•
Nell' e ffettuare i collegamenti al sistema elettrico dell'automobile,
av enheten. Då behöver hålet först också behandlas med
tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio,
Italiano
rostskyddsfärg (återförsäljarprodukt).
computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire
•
Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du
alimentazione all'apparecchio. Quando la retrocamera HCE-
installerar HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Då undviker du
C2100RD/HCE-C2600FD viene collegata alla scatola fusibili,
risken för kortslutningar som kan skada enheten.
assicurarsi che il fusibile preposto sia dell'amperaggio corretto.
•
Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt
Diversamente l'automobile e/o la retrocamera potrebbero
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att
danneggiarsi. Se non si è certi dell'amperaggio corretto, chiedere
enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka skador
al rivenditore Alpine.
på fordonets elsystem.
•
Informazioni sulla videocamera posteriore
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta
La videocamera posteriore è stata ottimizzata per essere
hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en
utilizzata congiuntamente a questo sistema. Trattandosi di un
dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som
prodotto specifico, non deve essere utilizzata con altri sistemi.
strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter
•
Informazioni sull'alimentazione
HCE-C2100RD/HCE-C2600FD till säkringsplinten måste du se
Collegare il cavo di ingresso della retromarcia (arancione/
till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt
bianco) al cavo di alimentazione del fanale di retromarcia.
amperetal för HCE-C2100RD/HCE-C2600FD. Om du ansluter
Per i dettagli, rivolgersi al fornitore Alpine. Verificare che il
till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten
collegamento venga effettuato al polo negativo del fanale di
och/eller fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE-
retromarcia.
återförsäljare om du känner dig osäker.
•
Non utilizzare cellulari o dispositivi wireless nelle vicinanze
• Om den bakre kameran
della videocamera.
Backkameran har optimerats för användning i detta system och
Ciò potrebbe creare disturbi di ricezione sullo schermo o
ska inte användas i andra system.
problemi di funzionamento. Si consiglia di utilizzare telefoni
• Om strömanslutning
cellulari o dispositivi wireless lontano dalla videocamera.
Anslut en reverserad ingångskabel (orange/vit) till backljusets
•
Informazioni sulla posizione di installazione della
strömkabel. Kontakta din Alpine-återförsäljare för mer
videocamera
information. Se till att denna anslutning görs till backljusets
Prima dell'installazione, assicurarsi che vi sia spazio sufficiente
negativa sida.
per posizionare la videocamera. Se possibile, installare la
• Använd inte en mobiltelefon och andra trådlösa enheter intill
videocamera nella parte centrale del paraurti. Se la videocamera
kameran.
non viene installata in posizione centrale, l'immagine potrebbe
Då kan brus uppstå på skärmen och kameran kan upphöra
essere diversa rispetto alla vista effettiva. È necessario eseguire
att fungera. Det rekommenderas att mobiltelefoner och andra
la calibrazione.
trådlösa enheter används på behörigt avstånd från kameran.
•
Verifica del funzionamento del display
• Om plats för installation av kamera
Per connetterla alla unità, verificare che il monitor abbia un
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installation av
ingresso specifico per le retrocamere Alpine.
kameran innan den installeras. Montera kameran i mitten av
stötfångaren om det är möjligt. Om kameran inte är centrerad
kan bilden skilja sig åt från vad som faktiskt visas. Kalibrering är
nödvändigt.
• Kontrollera bildskärmens funktion
Kontrollera om bildskärmen kräver ett kompatibelt RCA-
stiftuttag för anslutning av enheten.
Инструкция по
эксплуатации
Svenska
FÖRSIKTIGT!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Несоблюдение этих
инструкций может привести к
тяжелой травме или смерти.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИСТЕМЫ КАМЕР,
ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ВИЗУАЛЬНО ПРОВЕРЯТЬ
РЕАЛЬНУЮ ОБСТАНОВКУ ВОКРУГ АВТОМОБИЛЯ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО В МЕСТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ
МАНЕВРОВ НЕТ ЛЮДЕЙ ИЛИ ЖИВОТНЫХ,
В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ВЫ ИХ МОЖЕТЕ
ТРАВМИРОВАТЬ.
Камера помогает водителю, отправляя не экран
изображение окружающей обстановки, как ее
видит камера. Камера оснащена широкоугольным
объективом. Таким образом, восприятие расстояния
в реальности и на экране отличается. Кроме того,
изображение, передаваемое камерой заднего вида,
перевернуто, чтобы не отличаться от изображения в
зеркале заднего вида.
Камера может работать не на максимум возможностей
в связи с различными обстоятельствами, такими как:
•
погодные условия, как например, сильный дождь, снег,
туман или грязь
•
крайне высокая или низкая температура возле камеры
•
наклон автомобиля и/или дороги
•
прямое воздействие очень яркого света, как например,
фары или яркое солнце
•
переход из темноты на свет и наоборот, как например, в
случае гаража или туннеля
•
места с крайне плохим освещением
•
стены или предметы, расположенные по диагонали к
камере
•
убранные зеркала, изменяющие угол зрения камеры
•
открытые двери или багажник
•
изменение высоты автомобиля вследствие загрузки или
изменения дорожного просвета
•
препятствия на углу автомобиля
НЕ РАЗБИРАЙТЕ И НЕ ВНОСИТЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
Это может стать причиной несчастного случая, пожара
или поражения электрическим током.
ДЕРЖИТЕ МЕЛКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ТАКИЕ КАК БОЛТЫ
ИЛИ ВИНТЫ, ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
Проглатывание этих предметов может привести с
тяжелой травме. В случае проглатывания немедленно
обращайтесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО ПРЕДОХРАНИТЕЛИ С ПРАВИЛЬНЫМ
НОМИНАЛЬНЫМ ТОКОМ.
В противном случае может произойти пожар или
поражение электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ
С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ СЕТИ +12 В И
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
(Если вы не уверены, проконсультируйтесь с дилером.)
В противном случае может произойти пожар и т. д.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОДКЛЮЧАТЬ ПРОВОДА,
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ЗАЖИМА АККУМУЛЯТОРА.
В противном случае может произойти поражение
электрическим током или травма вследствие
короткого замыкания.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ БОЛТЫ
ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНЫХ СИСТЕМ ИЛИ СИСТЕМ
РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ.
Болты или гайки тормозных систем или систем
рулевого управления (или в любых других системах,
связанных с безопасностью), или баки НИКОГДА не
должны использоваться для установки оборудования
или заземления. Использование этих частей может
привести к нарушению управления автомобилем,
возгоранию и т. д.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДА ПРИ
ПРОСВЕРЛИВАНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При просверливании отверстий в шасси для
установки оборудования, будьте осторожны,
чтобы не коснуться, не повредить и не блокировать
трубы, топливопроводы, баки и электропровода.
Несоблюдение этих предосторожностей может
привести к пожару.
ПРИ УПРАВЛЕНИИ АВТОМОБИЛЕМ СТАРАЙТЕСЬ
СМОТРЕТЬ НА ЭКРАН КАК МОЖНО РЕЖЕ.
Просмотр экрана может отвлечь водителя от ситуации
перед автомобилем и стать причиной аварии.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ.
Ни в коем случае не снимайте изоляцию кабеля
для подачи питания на другое оборудование. Это
приведет к превышению допустимой нагрузки по току
провода и станет причиной пожара или поражения
электрическим током.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ ТАМ, ГДЕ
ОНО МОЖЕТ ПОМЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР НА РУЛЕВОМ КОЛЕСЕ ИЛИ РЫЧАГЕ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ.
Это может затруднить передний обзор или помешать
движению и т. д. и приведет к серьезной аварии.
СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ КАБЕЛИ НЕ
ЗАПУТЫВАЛИСЬ В ОКРУЖАЮЩИХ ПРЕДМЕТАХ.
Расположите провода и кабели согласно инструкциям
в руководстве, чтобы они не мешали во время
управления автомобилем. Кабели или провода,
которые мешают или висят в таких местах как рулевое
колесо, рычаг переключения передач или педаль
тормоза и т. д. могут представлять чрезвычайную
опасность.
НЕ ПРОВОДИТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ВБЛИЗИ
ГОРЯЧИХ ИЛИ ДВИЖУЩИХСЯ ЧАСТЕЙ
Проводите кабели и провода на расстоянии от горячих
или движущихся частей и надежно фиксируйте их
для предотвращения теплового и механического
повреждения кабельной изоляции, что может
стать причиной короткого замыкания, пожара или
поражения электрическим током.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ
ПРАВИЛЬНО.
При подключении к электрической системе
автомобиля учитывайте предварительно
установленные компоненты (напр., бортовой
компьютер). Не подключайтесь к этим выводам
для подачи питания на данное устройство. При
подключении к блоку плавких предохранителей
убедитесь, что предохранитель, выбранный для
устройства, поддерживает соответствующую силу
тока. В противном случае может произойти пожар
FÖRSIKTIGHET
или повреждение устройства и/или автомобиля. Если
сомневаетесь, обратитесь к дилеру Alpine.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННЫЙ ПРОДУКТ ДЛЯ
ПЕРЕДВИЖНОЙ ТЕХНИКИ С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ
СЕТИ +12 В И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ НА КУЗОВ
АВТОМОБИЛЯ.
Использование в любых других условиях может
привести к пожару, поражению электрическим током
или другой травме.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ ДВИЖЕНИЕ УБЕДИТЕСЬ,
Technische Daten /
ЧТО КРЕПЛЕНИЯ КАМЕРЫ УСТАНОВЛЕНЫ
Caratteristiche techniche /
НАДЕЖНО, И ЧТО ВИНТЫ ПЛОТНО ЗАТЯНУТЫ.
В противном случае может произойти авария.
Tekniska data /Характеристики
ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ ПРОВЕРЯТЬ
Русский
КАМЕРУ, ОСТАНОВИТЕ АВТОМОБИЛЬ НА РОВНОМ
И БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ, ВЫКЛЮЧИТЕ ДВИГАТЕЛЬ
Energieanforderungen ........................................ 12V Gleichstrom
И УСТАНОВИТЕ РУЧНОЙ ТОРМОЗ.
Erdung ................................................................... Negative Erdung
Maximale Ausgangsleistung ............................... 3,1W
В противном случае может произойти авария.
Ausgangsbild ........................................................ Normales Bild, CVBS (NTSC-
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДРЕЛИ ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ
ОТВЕРСТИЯ ПРИМИТЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
Ausgangsimpedanz des Bildes ............................ 75
НАПРИМЕР, НАДЕНЬТЕ ОЧКИ, ЧТОБЫ УБЕРЕЧЬ
ГЛАЗА ОТ ПОПАДАНИЯ МУСОРА.
В противном случае возможна травма.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Несоблюдение этих
инструкций может привести к травме
или повреждению имущества.
ДЛЯ ПРОКЛАДКИ ПРОВОДОВ И УСТАНОВКИ
ОБОРУДОВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К СПЕЦИАЛИСТАМ.
Для прокладки проводов и установки данного
устройства требуются специальные технические
умения и опыт. Для обеспечения безопасности по
вопросам выполнения работ обращайтесь к дилеру, у
которого вы приобрели данный продукт.
РАСПОЛАГАЙТЕ ПРОВОДА ТАКИМ ОБРАЗОМ,
ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИЗГИБАЛИСЬ И НЕ ЗАЖИМАЛИСЬ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и провода на расстоянии
от движущихся частей (таких как направляющие
сидений) или острых и заостренных краев. Это
предотвратит изгибание и повреждение проводов.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ УКАЗАННЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ДЕТАЛИ И УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИХ НАДЕЖНО.
Обязательно используйте только указанные
дополнительные детали. Использование других
дополнительных деталей может привести к
повреждению внутренних частей данного устройства
или недостаточно плотной установке устройства. Это
может привести к отсоединению деталей, что приведет
к опасной ситуации или сбою продукта.
ПОДКЛЮЧАЙТЕ ВЫВОДЫ НАДЛЕЖАЩИМ
ОБРАЗОМ.
Обязательно подключайте маркированные цветом
выводы в соответствии со схемой. Неправильное
подключение может привести к неисправности
устройства или повреждению электрической системы
автомобиля.
ЕСЛИ ВОЗНИКАЕТ ПРОБЛЕМА, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА.
В противном случае возможна травма или
повреждение продукта. Передайте продукт для
ремонта официальному дилеру Alpine или в
ближайший сервисный центр Alpine.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ КАМЕРЫ, НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ
ЛЮБЫЕ ДЕТАЛИ В МЕСТАХ, КОТОРЫЕ МОГУТ
ПРОМОКНУТЬ, ИЛИ В КОТОРЫХ ИМЕЕТСЯ
ВЫСОКАЯ ВЛАЖНОСТЬ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТЬ.
В противном случае может произойти пожар или
повреждение.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАМЕРУ НА ОБРАБОТАННЫЙ
ФТОРПОЛИМЕРОМ КУЗОВ ИЛИ СТЕКЛО
АВТОМОБИЛЯ.
В этом случае снижается надежность установки
камеры. Она может упасть и нанести травму или
повредить кузов автомобиля.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАМЕРУ ТАМ, ГДЕ
НЕВОЗМОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЮ КЛЕЙКУЮ
ПОВЕРХНОСТЬ.
В этом случае снижается надежность установки
камеры. Она может упасть и нанести травму или
повредить кузов автомобиля.
УВЕДОМЛЕНИЕ
•
Уход за устройством
Не давите слишком сильно на камеру или крепление,
поскольку это может привести к изменению направления,
в котором смотрит камера, или отсоединению монтажного
кронштейна.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this
•
Для предотвращения изменения цвета и деформирования
Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone
объектива, крепления и шнуров камеры или их порчи
numbers listed below.
протирайте эти компоненты влажной тканью без
●
использования химических средств.
PRODUCTS COVERED:
•
Не используйте автоматическую автомойку или мойку
This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories ("the
product"). Products purchased in the Canada are covered only in the
высокого давления. Это может привести к отсоединению
Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
камеры, повреждению шнура или попаданию воды в камеру
или внутрь автомобиля.
●
LENGTH OF WARRANTY:
•
В некоторых случаях для установки устройства в кузове
This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer
автомобиля требуется просверлить отверстие, после чего
purchase.
потребуется автомобильная краска (приобретается в
●
WHO IS COVERED:
магазине), которую следует приготовить заранее.
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must
•
Обязательно отсоедините кабель от штыря аккумулятора
(–), прежде чем устанавливать HCE-C2100RD/HCE-
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
C2600FD. Это снизит вероятность повреждения устройства
●
WHAT IS COVERED:
вследствие короткого замыкания.
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor)
•
Обязательно подключайте маркированные цветом выводы
in the product.
в соответствии со схемой. Неправильное подключение
●
может привести к неисправности устройства или
WHAT IS NOT COVERED:
повреждению электрической системы автомобиля.
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair
•
При подключении к электрической системе автомобиля
(claims must be presented to the carrier).
учитывайте предварительно установленные компоненты
B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils
(напр., бортовой компьютер). Не подключайтесь к этим
caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and
выводам для подачи питания на данное устройство.
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g.
При подключении HCE-C2100RD/HCE-C2600FD к блоку
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
плавких предохранителей убедитесь, что предохранитель,
damaged hard drives.
выбранный для HCEC2100RD/ HCE-C2600FD,
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure
поддерживает соответствующую силу тока. В противном
to follow instructions contained in the Owner's manual.
случае возможно повреждение устройства и/или
D Damage caused by act of God, including without limitation,
автомобиля. Если сомневаетесь, обратитесь к дилеру Alpine.
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
•
Информация о задней камере
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the
Задняя камера предназначена для использования с данной
product.
системой. Поскольку она является специализированным
E Service performed by an unauthorized person, company or association.
продуктом, ее не следует использовать с другими
F Any product which has the serial number defaced, altered or removed.
системами.
G Any product which has been adjusted, altered or modified without
•
Подключение питания
Alpine's consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto
Подключите входной провод задней камеры (оранжевый/
белый) к проводу питания фонаря заднего хода. Подробные
Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
сведения можете узнать у дилера Alpine. Убедитесь, что это
соединение подведено к отрицательному выводу фонаря
●
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
заднего хода.
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized
•
Не используйте мобильные телефоны и беспроводные
Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial
устройства возле камеры.
shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product
Это может привести к помехам на экране или
with a new or reconditioned product without charge. If the repairs
неисправности. Мобильные устройства и устройства
are covered by the warranty, and if the product was shipped to an
беспроводной связи рекомендуется использовать на
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return
удалении от камеры.
shipping charges.
•
Информация о месте установки камеры
B You should provide a detailed description of the problem(s) for which
Прежде чем приступать к установке, убедитесь, что имеется
service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product.
достаточно места для установки камеры. Если возможно,
D You must package the product securely to avoid damage during
установите камеру по центру бампера. Если камера
shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier
установлена не по центру, изображение может отличаться
that provides a tracking service.
от реального.
•
Подтверждение работы дисплея.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
Требуется калибровка. Для подключения устройства
Do not send products to these addresses.
убедитесь, что у монитора имеется совместимый разъем
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
RCA.
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA,
INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez
contacter l'un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
●
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires
connexes ("le produit"). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils
ont été achetés.
●
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier
achat du client.
●
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l'acheteur original du produit, s'il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou
au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
●
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces
et main d'œuvre) du produit.
●
CE QUI N'EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à
Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au
transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y
compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des
enceintes (augmentation du niveau de l'amplificateur jusqu'à atteindre
un effet de distorsion ou d'écrêtage), une défaillance mécanique des
enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le
manuel de l'utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements
de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres
cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l'enlèvement ou à la réinstallation du
produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement
d'Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à
Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui n'ont pas été achetés par l'entremise d'un
concessionnaire Alpine autorisé;
●
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre
de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de
transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par
un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations
sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre
de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du
produit incombe Alpine.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
N'envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
Deutsch
Videosignal), Bildformat 16: 9
für Breitbildschirm
R
LIMITED WARRANTY
●
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED
TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.
●
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM
"INCIDENTAL DAMAGES" REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER'S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR
RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIAL DAMAGES" REFERS TO THE COST OF
REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN
THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
●
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and province to province. In addition,
some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.
●
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this
warranty stamped upon installation by the installation center.
●
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following number for
your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
R
GARANTIE LIMITÉE
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à
l'origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l'envoi, il est
conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des
envois.
●
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE
D'ADAPTATION À L'UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS. PERSONNE N'EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA
RESPONSABILITÉ D'ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D'UN PRODUIT.
●
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU'ELLE N'EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE
PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU
PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE
L'ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D'AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À
LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D'AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
●
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir
d'autres droits, qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. En outre,
certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des
garanties tacites ou d'exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans
ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s'appliquer
à vous.
●
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu'un centre d'installation autorisé
ait installé le système audio pour l'auto dans votre véhicule et qu'il ait
ensuite apposé son cachet sur la garantie.
●
NUMÉROS D'APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros
ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.
AUDIO DE VOITURE
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
NAVIGATION
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l'adresse http://www.alpine-usa.com
Need help?
Do you have a question about the KCX-C2600B and is the answer not in the manual?