Linea 2000 DOMO DO337IP Instruction Booklet

Induction cooking plate
Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Problemen en Oplossingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Problèmes Et Solutions
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Pulizia E Manutenzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DO337IP
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Inductiekookplaat
Plaque de cuisson à induction
Induktionskochplatte
Induction cooking plate
Placas de inducción
Piastra a induzione
Indukční vařič - jednoplotýnkový
Indukčný varič - jednoplatničkový
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO337IP

  • Page 1 DO337IP Handleiding Inductiekookplaat Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte Instruction booklet Induction cooking plate Manual de instrucciones Placas de inducción Istruzioni per l’uso Piastra a induzione Návod k použití Indukční vařič - jednoplotýnkový Návod na použitie Indukčný varič - jednoplatničkový PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
  • Page 6: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Glasplaat Kookzone Bediening BEDIENING Display Indicatielampje vermogen Indicatielampje temperatuur Indicatielampje timer Indicatielampje aan-uit Maximum-toets 10. Minimum-toets Toets voor verlagen 12. Toets voor verhogen Functietoets 14. Aan-uittoets VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. ·...
  • Page 7 GEBRUIK Het bedieningspaneel is uitgerust met touchscreen bediening. Je hoeft geen toetsen in te drukken, het toestel reageert op aanraking. Let er wel op dat het bedieningspaneel steeds proper is. Na elke aanraking reageert het toestel met een signaal. AANSLUITEN Als je de stekker in het stopcontact steekt, hoor je een signaal.
  • Page 8 Druk drie keer op de functietoets om het verwarmen te starten. De standaardinstelling van 180°C wordt ingeschakeld en het indicatielampje temperatuur brandt. Je kan de instelling aanpassen met de toetsen voor verlagen/verhogen. Je kan kiezen uit 10 verschillende instellingen. De gekozen instelling is zichtbaar op het display. 60°C 80°C 100°C...
  • Page 9: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Foutmelding Oorzaak · Er staat geen pot of pan op de kookplaat. · De gebruikte pot of pan is niet geschikt voor inductie. · De temperatuur is te hoog. · Er is kortsluiting ontstaan door te hoge temperatuur. ·...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 12 · L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    PARTIES Plaque de verre Zone de cuisson Commandes COMMANDES Écran Témoin lumineux pour l’alimentation Témoin lumineux pour la température Témoin lumineux pour la minuterie Témoin lumineux On-Off Touche maximum 10. Touche minimum Touche de diminution 12. Touche d’augmentation Bouton de fonction 14.
  • Page 14 UTILISATION Le panneau de commande est équipé d’une commande tactile. Aucun bouton ne doit être enfoncé, l’appareil réagit au contact. Veillez à ce que le panneau de commande soit toujours propre. Après chaque contact, l’appareil réagit en produisant un signal. BRANCHER Un signal retentit lorsque vous branchez l’appareil.
  • Page 15 Appuyez à trois reprises sur la touche de fonction pour chauffer la plaque. La consigne par défaut de 180°C est activée et le témoin lumineux pour la température s’allume. Vous pouvez modifier le réglage à l’aide des touches de diminution/augmentation. Vous avez le choix entre 10 niveaux différents.
  • Page 16: Problèmes Et Solutions

    SÉCURITÉ ENFANTS · Appuyez simultanément sur les touches de diminution et d’augmentation pour activer la sécurité enfant. « L » s’affiche à l’écran. Seule la touche On-Off réagit lorsque cette fonction est activée, les autres touches ne répondent pas. · Appuyez à...
  • Page 17: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 18 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 19 · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 20 · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
  • Page 21: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    TEILE Glasplatte Kochzone Bedienung BEDIENUNG Display Leistungs-Kontrollleuchte Temperatur-Kontrollleuchte Timer-Kontrollleuchte Kontrollleuchte Ein-Aus Maximum-Taste 10. Minimum-Taste Taste „Verringern“ 12. Taste „Erhöhen“ Funktionstaste 14. An-/Ausschalter VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. ·...
  • Page 22 GEBRAUCH Das Bedienfeld ist mit einer Touchscreen-Bedienung ausgestattet. Sie müssen keine Tasten drücken. Das Gerät reagiert auf Berührung. Achten Sie jedoch darauf, dass das Bedienfeld immer sauber ist. Nach jeder Berührung reagiert das Gerät mit einem Signalton. ANSCHLIESSEN Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, ertönt ein Signal. Auf dem Display erscheint „OFF”. GEBRAUCH Vor dem Anschalten des Geräts, sollten Sie zuerst einen Topf oder eine Pfanne auf die Kochfläche stellen.
  • Page 23 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Kochfeld einzuschalten. Es ertönt ein Signal und die Anzeige zeigt 4 Striche [----]. Die Kontrollleuchte Ein/Aus leuchtet auf. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn nach 60 Sekunden noch keine Einstellung vorgenommen wurde. Drücken Sie zum Aufwärmen dreimal die Funktionstaste. Die Standardeinstellung von 180 °C wird eingeschaltet und die Temperatur-Kontrollleuchte leuchtet auf.
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    KINDERSICHERUNG Drücken Sie gleichzeitig die Taste zum Verringern und Erhöhen, um die Kindersicherung zu aktivieren. Auf dem Display erscheint „L”. Wenn diese Funktion aktiviert wurde, funktioniert nur die Ein-/Aus-Taste, andere Tasten reagieren nicht. Halten Sie die Tasten zum Verringern und Erhöhen erneut gedrückt, um diese Funktion wieder zu deaktivieren.
  • Page 25 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 26: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 27 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 28 I CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Page 29: Before The First Use

    PARTS Glass plate Cooking zone Controller CONTROLLER Display Power indicator light Temperature indicator light Timer indicator light On-off indicator light Maximum button 10. Minimum button Decrease button 12. Increase button Mode knob 14. On/Off button BEFORE THE FIRST USE · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Page 30 The control panel is equipped with touch-screen operation. You do not need to press any buttons - the appliance will respond to touch. Make sure that the control panel is always clean. Each time it is touched, the appliance will respond with a signal. CONNECTING When you place the plug in the outlet, you will hear a signal.
  • Page 31 You adjust the setting using the decrease/increase buttons. You can choose from 10 different settings. The selected setting is shown on the display. 60°C 80°C 100°C 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C 220°C 240°C Press the on/off button again to turn off the appliance. The ventilation stays on for a while to cool down.
  • Page 32: Problems And Solutions

    PROBLEMS AND SOLUTIONS Error message Cause · There is no pot or pan on the cooking plate. · The pot or pan used is not suitable for induction. · Temperature is too high. · A short circuit occurred because the temperature was too high. ·...
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 34 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS · Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia ·...
  • Page 35 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. · Nunca deposite el aparato en superficies inflamables como trapos, alfombras, etc. · No bloquee las ranuras de ventilación del aparato. Esto puede causar un sobrecalentamiento en el aparato.
  • Page 36: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Placa de vidrio Placa de cocina Control CONTROL Pantalla Lámpara indicadora de potencia Lámpara indicadora de temperatura Lámpara indicadora de temporizador Luz indicadora encendido-apagado Botón máximo 10. Botón mínimo Botón para disminuir 12. Botón para aumentar Botón de función 14.
  • Page 37 El panel de control está equipado con control por pantalla táctil. No es necesario presionar botones, ya que el aparato reacciona al tacto. Preste atención a que el panel de control se mantiene limpio. Después de tocarlo, el aparato reacciona con una señal. CONECTAR Cuando introduzca el conector en el enchufe, oirá...
  • Page 38 Pulse sobre el botón de encendido y apagado para encender la placa. Escuchará una señal y en la pantalla se iluminarán 4 rayas [----]. La luz indicadora de encendido-apagado se enciende. El aparato se apagará automáticamente si no se ha hecho ningún ajuste después de 60 segundos. Pulse tres veces sobre el botón de función para iniciar el calentamiento.
  • Page 39: Limpieza Y Mantenimiento

    BLOQUEO PARA NIÑOS · Pulse el botón de disminución y aumento al mismo tiempo para activar el bloqueo para niños. En la pantalla aparecerá “L”. Cuando esta función está activada, sólo funciona el botón de encendido, los demás botones no responden. ·...
  • Page 40 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 41: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 42 posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica.
  • Page 43 · Non posizionare mai l’apparecchio su superfici in metallo o infiammabili, per esempio tovaglie o sottopentole. · Assicurarsi che le aperture di ventilazione dell’apparecchio non siano coperte. Ciò può causare sovrariscaldamento. L’apparecchio deve essere posizionato ad almeno 10 cm da pareti, armadi e altri oggetti.
  • Page 44: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Lastra di vetro Zone di cottura Controllo CONTROLLO Display Indicatore luminoso potenza Indicatore luminoso temperatura Indicatore luminoso timer Indicatore luminoso on-off Tasto massimo 10. Tasto minimo Tasto riduzione 12. Tasto incremento Pulsante funzione 14. Tasto on/off PRIMA DELL’USO · Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali.
  • Page 45 UTILIZZO Il pannello comandi è dotato di un touchscreen. Non è necessario premere nessun tasto, la piastra reagisce al tatto. Assicurarsi che il pannello comandi sia sempre pulito. Dopo ogni tocco, l’apparecchio reagisce con un segnale. COLLEGARE Quando inserite la spina nella presa, si sente un segnale. Sul display compare “OFF”. UTILIZZO Prima di accendere l’apparecchio, è...
  • Page 46 È possibile regolare l’impostazione con i tasti di riduzione/incremento. È possibile scegliere fra 10 impostazioni. L’impostazione selezionata è visualizzata sul display. 60°C 80°C 100°C 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C 220°C 240°C Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. La ventilazione continua ancora per un po’...
  • Page 47: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa · Non ci sono pentole o padelle sulla piastra. · La pentola o la padella utilizzata non è adatta all’induzione. · La temperatura è troppo elevata. · Si è verificato un cortocircuito a causa di una temperatura troppo elevata.
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 49 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 50 · Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. ·...
  • Page 51: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Skleněná deska/plocha Zóna ohřevu Ovladač/přepínač OVLADAČ/PŘEPÍNAČ Displej Kontrolka zapnutí Kontrolka teploty Kontrolka časovače Kontrolka zapnutí on/off Tlačítko pro maximální výkon 10. Tlačítko pro minimální výkon Tlačítko pro navýšení 12. Tlačítko pro snížení Ovladač funkce 14. Hlavní spínač on/off PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ·...
  • Page 52 POUŽITÍ Ovládací panel je dotykový. Není potřeba tlačítka mačkat silou, stačí se jich dotknout. Ovládací panel udržujte čistý, jinak nemusí pracovat správně. Každý dotyk je potvrzen ještě zvukovým signálem. PŘIPOJENÍ DO EL. SÍTĚ Po připojení do el. sítě vařič vydá zvukový signál. Poté se na displeji zobrazí hlášení „OFF“. POUŽITÍ...
  • Page 53 Následně už můžete pomocí tlačítek navolit vámi požadovaný stupeň ohřevu. Nastavit lze z 10 stupňů. 60°C 80°C 100°C 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C 220°C 240°C Přístroj vypněte opět stiskem a podržením hlavního tlačítka on/off. Po vypnutí ještě chvíli poběží vnitřní ventilátor odvětrání. Mode ČASOVAČ...
  • Page 54: Čištění A Údržba

    ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Chyba Možné řešení · Na vařiči není hrnec/pánev. · Hrnec/pánev není vhodná pro použití indukčního vařiče. · Příliš vysoká teplota. · Došlo ke zkratu, protože teplota byla příliš vysoká. · Příliš vysoká teplota. · Došlo ke zkratu, protože teplota byla příliš vysoká. Napětí...
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 56 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 57 · Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el.
  • Page 58: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Sklenená doska/plocha Zóna ohrevu Ovládač/prepínač OVLÁDAČ/PREPÍNAČ Displej Kontrolka zapnutia Kontrolka teploty Kontrolka časovača Kontrolka zapnutia on/off Tlačidlo pre maximálny výkon 10. Tlačidlo pre minimálny výkon Tlačidlo pre navýšenie 12. Tlačidlo na zníženie Ovládač funkcie 14. Hlavný spínač on / off PRED PRVÝM POUŽITÍM ·...
  • Page 59 POUŽITIE Ovládací panel je dotykový. Nie je potreba tlačidlá stláčať silou, stačí sa ich dotknúť. Ovládací panel udržujte čistý, inak nemusí pracovať správne. Každý dotyk je potvrdený ešte zvukovým signálom. PRIPOJENIE DO EL. SIETE Po pripojení do el. siete varič vydá zvukový signál. Potom sa na displeji zobrazí hlásenie „OFF“. POUŽITIE Na varič...
  • Page 60 Následne už môžete pomocou tlačidiel navoliť vami požadovaný stupeň ohrevu. Nastaviť je možné z 10 stupňov. 60°C 80°C 100°C 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C 220°C 240°C Prístroj vypnite opäť stlačením a podržaním hlavného tlačidla on / off. Po vypnutí ešte chvíľu pobeží vnútorný...
  • Page 61: Čistenie A Údržba

    ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Chyba Možné riešenie · Na variči nie je hrniec/panvica. · Hrniec/panvica nie je vhodná na použitie indukčného variča. · Príliš vysoká teplota. · Došlo ku skratu, pretože teplota bola príliš vysoká. · Príliš vysoká teplota. · Došlo ku skratu, pretože teplota bola príliš vysoká. Napätie elektrickej siete nezodpovedá...
  • Page 62 DO337IP...
  • Page 63 www.domo-elektro.be DO337IP...
  • Page 64 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents