Linea 2000 DOMO DO333IP Instruction Booklet

Induction cooking plate
Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

DO333IP
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Inductiekookplaat
Plaque de cuisson à induction
Induktionskochplatte
Induction cooking plate
Placas de inducción
Piastra a induzione
Indukční vařič – dvouplotýnkový
Indukčný varič - dvojplatničkový
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO333IP

  • Page 1 DO333IP Handleiding Inductiekookplaat Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte Instruction booklet Induction cooking plate Manual de instrucciones Placas de inducción Istruzioni per l’uso Piastra a induzione Návod k použití Indukční vařič – dvouplotýnkový Návod na použitie Indukčný varič - dvojplatničkový PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Zorg er steeds voor dat het elektrisch snoer niet beschadigd is of geplet wordt onder het toestel. · Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet in contact komt met scherpe kanten of warme oppervlakken. · Gebruik het toestel niet wanneer het niet behoorlijk functioneert of wanneer het beschadigd is. ·...
  • Page 6: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. · Gebruik potten en pannen geschikt voor inductiekookplaten. Dit kan je eenvoudig testen. De bodem van de kookpotten of pannen moet magnetisch zijn.
  • Page 7 Druk nogmaals op de aan-uittoets om het toestel uit te schakelen. De ventilatie blijft nog even draaien om na te koelen. Het vermogen op het display is telkens dit van de aangeduide zone. Het indicatielampje naast de toets voor de kookzone brandt bij de aangeduide zone. Als je het vermogen van een kookzone wil verhogen of verlagen moet je goed nakijken welke zone aangeduid is.
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    Druk op de timertoets om de timer in te stellen. Het indicatielampje timer licht op. Op het display knippert de standaardinstelling 30 minuten [00:30]. Je kan de gewenste tijd instellen met de schuifregelaar tussen 1 minuut [00:01] en 3 uur [03:00]. Het is niet nodig om de gewenste instelling te bevestigen.
  • Page 9 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 12 · Éteignez l’appareil immédiatement lorsque la surface est endommagée afin d’éviter le risque d’un choc électrique. · Ne jamais mettre des objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes ou des cuillers sur la plaque de cuisson, ceux-ci peuvent devenir chauds. ·...
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. · Utilisez des casseroles et poêles adaptées aux plaques de cuisson à induction. Vous pouvez les tester simplement.
  • Page 14 Écran Alimentation 300 W 600 W 1000 W 1300 W 1500 W 1800 W 2000 W Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil hors tension. La ventilation continue de fonctionner un moment pour le refroidir. La puissance indiquée à l’écran est toujours celle de la zone sélectionnée. Le témoin lumineux s’allume près de la touche qui correspond à...
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    MINUTERIE Vous pouvez régler une minuterie sur les deux zones de cuisson. Lorsque le temps est écoulé, la zone de cuisson concernée s’éteint automatiquement. Appuyez d’abord sur le bouton de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez activer la minuterie.
  • Page 16: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 17 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 18 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 19 · Die Kochplatte nicht in die Nähe eines offenen Feuers, einer Heizung oder anderer Wärmequellen stellen. · Das Kabel darf unter dem Gerät nicht beschädigt oder eingeklemmt werden. · Das Kabel darf nicht mit scharfen Rändern oder warmen Oberflächen in Kontakt kommen. ·...
  • Page 20: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. · Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, die für Induktionsherde geeignet sind. Dies können Sie einfach testen.
  • Page 21 Display Leistung 300 W 600 W 1000 W 1300 W 1500 W 1800 W 2000 W Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Belüftung bleibt noch eine Weile eingeschaltet, um abzukühlen. Die auf dem Display angezeigte Leistung ist immer die des angezeigten Bereichs. Die Kontrollleuchte neben der Taste für den Kochbereich leuchtet für den angezeigten Bereich auf.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    TIMER Sie können einen Timer für beide Kochbereiche einstellen. Wenn der Timer abgelaufen ist, schaltet sich der Kochbereich, für den der Timer eingestellt ist, automatisch ab. Drücken Sie zuerst die Taste für den Kochbereich, für den Sie den Timer einschalten möchten. Drücken Sie die Timer-Taste, um den Timer einzustellen.
  • Page 23 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 24: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 25 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 26: Before The First Use

    · Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass surface while the device is in operation. · On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device. ·...
  • Page 27 The control panel is equipped with touch-screen operation. You do not need to press any buttons - the appliance will respond to touch. Make sure that the control panel is always clean. Each time it is touched, the appliance will respond with a signal. CONNECTING When you place the plug in the outlet, you will hear a signal.
  • Page 28 TEMPERATURE Instead of displaying in power setting, you can also choose to display in temperature expressed in °C. Before turning on the appliance, you must first place a pot or pan on the cooking surface. Attention: always place the pot or pan in the middle of the hob. Press and hold the on/off button to turn the hob on.
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    CHILDPROOF LOCK · Press the child lock button for a few seconds to turn the lock on. The indication light indicates that the lock has been activated. Only the on/off button will work if this function is set, no other buttons will respond. ·...
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 31 · No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. ·...
  • Page 32: Antes Del Primer Uso

    embargo, las personas con un marcapasos deberían estar a una distancia mínima de 60 cm. del aparato mientras está en funcionamiento. · El panel de control reacciona por contacto, no hay necesidad de ejercer ningún tipo de presión. · En el momento en el que se registre un contacto, oirá una señal o un pitido PIEZAS Placa de cerámica Zona de cocina 1...
  • Page 33 El panel de control está equipado con control por pantalla táctil. No es necesario presionar botones, ya que el aparato reacciona al tacto. Preste atención a que el panel de control se mantiene limpio. Después de tocarlo, el aparato reacciona con una señal. CONECTAR Cuando introduzca el conector en el enchufe, oirá...
  • Page 34 TEMPERATURA En lugar de mostrar en el ajuste de potencia, también puede elegir que se muestre la temperatura expresada en °C. Antes de encender el aparato debe colocar una olla o sartén sobre la superficie de cocción. Atención: coloque siempre la olla o la sartén en el centro de la placa de cocina. Mantenga pulsado el botón de encendido y apagado para encender la placa.
  • Page 35: Limpieza Y Mantenimiento

    BLOQUEO PARA NIÑOS · Pulse el botón de bloqueo infantil durante unos segundos para activar el bloqueo. La lámpara de indicación indicará que el bloqueo está en marcha. Sólo el botón encendido y apagado funciona si el bloqueo está en marcha, los otros botones no funcionarán. ·...
  • Page 36: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 37 assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato. · Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza. · L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
  • Page 38: Prima Dell'uso

    peacemaker di tenere una distanza di 60 cm dall’apparecchio quando questo è in funzione. · Il pannello di controllo reagisce al tocco; non è quindi necessario esercitare nessuna pressione. · Ad ogni tocco, viene emesso un segnale sonoro. COMPONENTI Piastra in ceramica Zone di cottura 1 Zone di cottura 2 Display...
  • Page 39 UTILIZZO Il pannello comandi è dotato di un touchscreen. Non è necessario premere nessun tasto, la piastra reagisce al tatto. Assicurarsi che il pannello comandi sia sempre pulito. Dopo ogni tocco, l’apparecchio reagisce con un segnale. COLLEGARE Quando inserite la spina nella presa, si sente un segnale. Lampeggiano 4 trattini [----] sul display e l’indicatore luminoso del tasto di accensione/spegnimento.
  • Page 40 TEMPERATURA In alternativa all’impostazione della potenza è possibile visualizzare la temperatura in °C. Prima di accendere l’apparecchio, posizionare sulla piastra una pentola o una padella. Attenzione: posizionare la pentola o la padella sempre al centro della piastra. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento per accendere la piastra. Si udirà un segnale acustico e sul display compariranno 4 trattini [----].
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione

    CHIUSURA DI SICUREZZA · Premere per alcuni secondi il pulsante per la sicurezza bambini per attivare il blocco. La spia luminosa indica che la chiusura di sicurezza è inserita. Quando questa funzione è inserita, funziona solo il tasto on/off, gli altri non si attivano. ·...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 43 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 44: Před Prvním Použitím

    · Aby se předešlo přehřátí přístroje, tak na desku nepokládejte žádné hliníkové fólie ani plechy. · Do otvorů pro ventilaci nestrkejte žádné předměty, hrozí riziko poranění el. šokem. · Nedotýkejte se rozehřáté plochy desky. Poznámka: keramická deska indukčního vařiče se sama neohřívá, ale je ohřívána od rozehřátého nádobí, které...
  • Page 45 POUŽITÍ Ovládací panel je dotykový. Není potřeba tlačítka mačkat silou, stačí se jich dotknout. Ovládací panel udržujte čistý, jinak nemusí pracovat správně. Každý dotyk je potvrzen ještě zvukovým signálem. PŘIPOJENÍ DO EL. SÍTĚ Po připojení do el. sítě vařič vydá zvukový signál. Na displeji blikají „4 čárky“ [----] a kontrolka hlavního spínače bliká...
  • Page 46 Stiskněte tlačítko a přepněte displej na zobrazování teploty. Základní tovární nastavení je na 210 °C a při tom je rozsvícena kontrolka nastavené teploty. Nastavení lze však individuálně měnit výběrem z 7 stupňů. Vybraná hodnota bude vždy znázorněna na displeji. Displej Teplota 60°C 90°C...
  • Page 47: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Před čištěním nejdříve vypojte z el. sítě. Nikdy na čištění nepoužívejte drsná ani agresivní čistidla. · Nikdy přístroj ani přívodní kabel neponořujte do vody ani žádné jiné tekutiny. Hrozí úraz elektřinou. · Sklokeramickou desku vařiče pouze otírejte vlhkým jemným hadříkem s jemným čistidlem. Dbejte na to, abyste ji nepoškrábali.
  • Page 48: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 49 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 50: Pred Prvým Použitím

    · Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany. · Na povrch (dosku) prístroja nepokladajte žiadne iné kovové predmety než vhodné riadu. Predmety ako vidličky, nože, lyžice sa na povrchu môžu veľmi ľahko rozhřát. · V prípade, že je horná doska prasknutá alebo rozbitá, prístroj ihneď vypnite a vypojte z el. siete, inak hrozí...
  • Page 51 POUŽITIE Ovládací panel je dotykový. Nie je potreba tlačidlá stláčať silou, stačí sa ich dotknúť. Ovládací panel udržujte čistý, inak nemusí pracovať správne. Každý dotyk je potvrdený ešte zvukovým signálom. PRIPOJENIE DO EL. SIETE Po pripojení do el. siete varič vydá zvukový signál. Na displeji blikajú “4 čiarky” [----] a kontrolka hlavného spínača bliká...
  • Page 52 TEPLOTA Namiesto nastavenia výkonu ohrevu je možné na variči nastaviť i teplotu ohrevu v stupňoch Celzia (° C). Skôr než varič zapnete, tak na neho musíte umiestniť hrniec alebo panvicu. Riad vždy stavajte do stredu platničky. Dlhším podržaním tlačidla on / off varič zapnete. Ozve sa signál a na displeji sa objaví “4 čiarky” [----]. Svieti kontrolka hlavného spínača.
  • Page 53: Čistenie A Údržba

    DETSKÝ BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK · Pre aktiváciu bezpečnostného detského zámku stlačte príslušné tlačidlo a chvíľu podržte. Svetelná kontrolka nad zámkom sa rozsvieti, čo značí, že je plocha uzamknutá. Naďalej bude funkčné len hlavné tlačidlo spínača on / off, ostatné tlačidlá nebudú reagovať. ·...
  • Page 54 DO333IP...
  • Page 55 www.domo-elektro.be DO333IP...
  • Page 56 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents