Table of Contents

Advertisement

................................................................. 5
... ... ........................................................................................... 5
は じ め に
マニュアル内で使用するマークについて......................................................... 7
安全について........................................... 8
安全に関する情報........ ............................................................................... 8
.......................................................................................... 9
........................................................................................... 9
不適切な使用法..... ..................................................................................... 9
路面状況一覧表........................................................................................10
説明及び仕様諸元........................................................12
開梱 ...........................................................................................................12
識別証プレート............................................................................................12
............................................................................................13
標準装備品..................................................................................................14
ハンドルバー上の操作部品..............................................................................16
テクニカルデータ..............................................................................................17
自転車の説明.................................................................................................21
ブレーキ........................................................................................................21
ギアチェンジユニット.................................................................................... 22
フレーム及びフォーク....................................................................................... 22
ホイールユニット............................................................................................. 23
電子デバイス..... ............................................................................................ 23
バッテリーパック.............................................................................................. 24
点 検 と 検 査 ................ ......................................... 25
初めて自転車をお使いになるとき................................................................. 25
................................................................................................ 25
ホイール及びタイヤの点検......................................................................... 26
ホイールの確実な締結を確認.................................................................. 26
タイヤの点検................................................................................................ 26
.................................................................................. 27
タイヤ空気圧の点検.................................................................................... 28
ホイールの点検......................................................................................... 29
シートとシートポストの点検............ ............................................................. 29
.................................................................................. 30
ブレーキの点検..........................................................................................31
INTRODUCTION ....................................................... 5
INTRODUCTION .......................................................................................... 5
DESCRIPTION OF SYMBOLS ....................................................................... 7
SAFETY INFORMATION .............................................. 8
SAFETY INFORMATION ................................................................................ 8
Legal Regulations .................................................................................... 9
Correct use ............................................................................................... 9
Misuse ....................................................................................................... 9
Road conditions table ............................................................................11
DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA ........................12
REMOVING THE PACKAGING .....................................................................12
IDENTIFICATION PLATE .............................................................................12
EXTERNAL DIMENSIONS ............................................................................13
STANDARD EQUIPMENT ............................................................................14
CONTROLS ON THE HANDLEBAR .............................................................16
TECHNICAL DATA .......................................................................................19
DESCRIPTION OF THE BICYCLE .................................................................21
Brakes ......................................................................................................21
Gearshift ................................................................................................. 22
Frame and fork ....................................................................................... 22
Wheel units ............................................................................................. 23
Electrical devices ................................................................................... 23
Battery pack ........................................................................................... 24
CHECKS AND INSPECTIONS ..................................... 25
USING YOUR BICYCLE FOR THE FIRST TIME ............................................ 25
EACH TIME YOU USE YOUR BICYCLE ........................................................ 25
CHECKING WHEELS AND TYRES .............................................................. 26
Wheel fixing check ................................................................................. 26
Checking the tyres ................................................................................. 26
Checking the tyre valves ....................................................................... 27
Checking the tyre pressure ................................................................... 28
Wheel check ........................................................................................... 29
Seat and seat post check ....................................................................... 29
Handlebar check .................................................................................... 30
Brake check .............................................................................................31
目次 - INDEX
JPN
EN
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INTEGRA XTF1.5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fantic INTEGRA XTF1.5

  • Page 1: Table Of Contents

    目次 - INDEX ..............5 INTRODUCTION ............5 はじめに ....................5 INTRODUCTION ..................5 は じ め に “EPAC”–電動アシスト自転車とは..............6 MEANING OF “EPAC” ................... 6 DESCRIPTION OF SYMBOLS ............... 7 マニュアル内で使用するマークについて............7 安全について........... 8 SAFETY INFORMATION ..........8 注意事項及び...
  • Page 2 目次 - INDEX ........... 32 ドライブチェーン及び クランクの点検 Checking the chain and the crank mountings ........32 ............... 32 Electric motor check ................32 電動アシストモーターの点検 Checking the lights (if fitted) ..............33 ............33 灯火類の点検(装着車のみ) Checks various accessories ..............33 ................33 アクセサリーの点検 Other checks ..................
  • Page 3 目次 - INDEX バッテリー残量の減少................59 Reducing the battery power ..............59 メンテナンス、清掃、保管……..............59 Maintenance, cleaning and storage ............. 59 デ ィ ス プ レ イ ..........60 DISPLAY ..............60 ブローゼオールラウンドディスプレイ ............60 BROSE DISPLAY ALLROUND ..............60 ................60 SAFETY ADVICE ..................
  • Page 4 目次 - INDEX 清掃およびお手入れ ..........89 CLEANING AND MAINTENANCE ........ 89 清掃およびお手入れ................89 CLEANING AND CARE ................89 PERIODIC MAINTENANCE PROGRAM ............90 定 期 点 検 プ ロ グ ラ ム ..................90 After using your bicycle ................. 90 自転車を使用した後は...
  • Page 5: はじめに

    はじめに - INTRODUCTION INTRODUCTION はじめに Dear Customer, thank you for purchasing our product. Our electric お客様各位、この度は弊社製品をお買い上げいただきありがとうございます。 bicycle is a combination of innovation, design and comfort and has been designed and manufactured exclusively in Italy. The innovative concept 当社の電動アシスト自転車は、革新性、デザイン性、快適性を兼ね備えており、 of assisted pedalling will revolutionize your cycling habits and open up イタリアでのみ設計・製造されています。アシストペダルの革新的なコンセプト...
  • Page 6: 「Epac」-電動アシスト自転車とは

    はじめに - INTRODUCTION MEANING OF “EPAC” 「EPAC」-電動アシスト自転車とは EPACはElectrically Power Assisted Cycle.(電動アシスト式自転車)の頭文 The acronym EPAC is derived from the initials Electrically Power Assisted Cycle. 字を集めた略称です。 EPACの商品は、欧州規制 EN 15194-2008 及び製造規制 2006/42/EC に適 In order to be assigned the EPAC classification, an electric bicycle must satisfy the requirements set out in the European Standard EN 15194-2008 合していることが求められます。...
  • Page 7: マニュアル内で使用するマークについて

    はじめに - INTRODUCTION DESCRIPTION OF SYMBOLS マニュアル内で使用するマークについて This manual contains a series of symbols that are intended to draw your このマニュアルには、特に重要な情報や指示を喚起するための一連の記 attention to particularly important information and instructions. The 号が記載されています。これらの記号の意味を以下に説明します meaning of these symbols is explained below: 危険:このシンボル(マーク)は、お客様ご自身と第3者をも含む関係 HAZARD: This symbol indicates a potential falling hazard and the 者に対し、商品の取り扱いによって危険が生じ、その結果怪我や器...
  • Page 8: 注意事項及び安全について

    注意事項及び安全について SAFETY INFORMATION 安全に関する情報 This user and maintenance handbook contains all the information necessary この取扱説明書には、EPAC自転車を知り、主要部品や関連技術を理解し、 to get to know your EPAC Bicycle, understand the main components and 正しく安全にお使いいただくために必要な情報がすべて記載されています。 the associated technology, and learn how to use it correctly and safely. 安全の手引きに記載されている内容をよくお読みください。...
  • Page 9: 法規制について

    注意事項及び安全について Legal Regulations 法規制について Consult “Road conditions table” to verify whether your bicycle お使いの自転車がどの路面状況での使用に適しているかどうかを確 is suitable for use on roads (if it is fitted with all equipment 認するには、「路面状況一覧表」を参照してください(規則で定められ prescribed by regulations). For the addition of all equipment たすべての装備が装着されている場合)。必要な部品の追加について necessary, contact your trusted dealer, he will be happy to help は、信頼できる販売店にご相談ください。...
  • Page 10: 路面状況一覧表

    注意事項及び安全について 路面状況一覧表 INTEGRA XTF INTEGRA 路面 路面状況 XTF1.5 1.5 SPORT 一般道(公道) 舗装路 √ √ 私道 一般道(公道) 砂、砂利、非舗装路等 √ √ 私道 √ √ オフロード 舗装された自転車道 √ √ やや中程度の傾斜がある簡単な地形でおおむね平坦な路面 非舗装の自転車道 √ √ 木の根や突起などの多少の段差がある路面 競技用コース フリーライドやダウンヒル、BMX向けに用意されたコース ダウンヒル ダウンヒル専用に設計された急峻な坂 フリーライディング 自然の中に急峻な地形を含む山岳地帯など √ - 走行可 X –...
  • Page 11: Road Conditions Table

    注意事項及び安全について Road conditions table INTEGRA XTF Surface Road condition INTEGRA 1.5 SPORT Public road Tarmac paved √ √ Non public road Public path Sand, gravel, earth, etc √ √ Non public path √ √ Off-road Undemanding terrain with slight or medium gradients reasonable flat √...
  • Page 12: 説明及び仕様諸元

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA REMOVING THE PACKAGING 開梱 Before shipping, the bicycle is protected with 出荷前に、自転車はエアパッキンで保護され、完 bubble wrapping and packaged in order to 璧な状態でお客様にお届けできるように梱包され ensure that if reaches you in perfect condition. ます。 梱包を丁寧に取り除き、現地で適用される Remove the packaging carefully and dispose 規則に従って廃棄してください。...
  • Page 13: 車体外形寸法

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA EXTERNAL DIMENSIONS 車体外形寸法 max. 736 mm 300 mm max. 1300 mm max. 2400 mm min. 760 – max. 800 mm...
  • Page 14: 標準装備品

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA STANDARD EQUIPMENT 標準装備品 After removing the bicycle from the packaging, check that the following 自転車を梱包材から取り出した後、以下の部品が揃っているか確認してく components are present: ださい。 1. Right pedal 右ペダル 2. Left pedal 左ペダル 3. Battery charger バッテリー充電器 4. Battery charger power cord 電源コード...
  • Page 15 説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA IDENTIFYING THE BICYCLE COMPONENTS 自転車の構成部品 22 6 1 7 8a 1 1 1 6 1 5 1.Front tyre 1a. 13. Crown guard (optional - not 1.フロントタイヤ 1 3 . ク ラ ウ ン ガ ー ド (オプション - Tyre valve shown) 1a.
  • Page 16: ハンドルバー上の操作部品

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA CONTROLS ON THE HANDLEBAR ハンドルバー上の操作部品 1. フロントブレーキレバー 1. Front brake lever 2. リアブレーキレバー 2. Rear brake lever 3. 左グリップ 3. Left hand grip 4. コントロールボタン 4. Function selector buttons 5. ハンドルバー 5. Handlebars 6. コントロール画面 – ディスプレイ 6.
  • Page 17: テクニカルデータ

    INTEGRA XTF 1.5 INTEGRA XTF 1.5 SPORT 構成部品 Brose S-ALU 36 Volt, 最 大 出 力 : 250 Watt, 最大トルク: 90 Nm モーター Fantic Integra, リチウムイオン電池, 36 Volt, 630Wh バッテリー Brose-All Round 4 多機能ディスプレイとアシストプッシュセレクトユニット ディスプレイ アルミニウム, サイズ: S - M - L フレーム...
  • Page 18 INTEGRA XTF 1.5 INTEGRA XTF 1.5 SPORT 構成部品 Promax DA205 60mm-31,8 RISE6° ハンドルバー、ステム Promax teles. SP -2038 Ø 30.9 100mm シートチューブ Sella Italia X3 Boost サドル WP Fantic ノブ類 Trail Full 使用用途 – TubelessReady 29” 2.4 フロントチューブ – TubelessReady 29” 2.4...
  • Page 19: Technical Data

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Fantic reserves the right to make changes to the components, without prior notice, based on technical requirements and availability of the component on the market. Componente INTEGRA XTF 1.5 INTEGRA XTF 1.5 SPORT...
  • Page 20 Promax HB-3188DB 760mm-31,8 RISE18 SWEEP 8° Attacco manubrio Promax DA205 60mm-31,8 RISE6° Tubo sella Promax teles. SP -2038 Ø 30.9 100mm Sella Sella Italia X3 Boost Manopole WP Fantic Utilizzo Trail Full Camera d'aria ant. – TubelessReady 29” 2.4 Camera d'aria post. –...
  • Page 21: 自転車の説明

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA DESCRIPTION OF THE BICYCLE 自転車の説明 Brakes ブレーキ The bicycle is fitted with two, independent disk この自転車には、2つの独立したディスクブレーキ brakes. The left hand lever operates the front が装備されています。左手のレバーでフロントブ brake and the right hand lever operates the rear レーキを、右手のレバーでリアブレーキを操作し brake.
  • Page 22: ギアチェンジユニット

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA Gearshift ギアチェンジユニット The bicycle is fitted with a derailleur gear change この自転車は、フロント1枚のクランクセットと、リ system, consisting of a crank-set with a front ア8枚ないしは11枚で構成されるコグセットと組 chain-ring and a cog-set with 8 or 11 individual み合わされるディレイラー・システムによってギ sprockets. This means that the bicycle has 8 or 11 アチェンジされるよう設計されています。すなわ...
  • Page 23: ホイールユニット

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA Wheel units ホイールユニット The wheel units are defined “front wheel” and ホイールユニットは、「フロントホイール」と「リアホ “rear wheel” . イール」を呼びます。 The units consist of: それぞれのユニットは以下の部品で構成されます。 – ハブ – hub; – sprocket set (or cog-set) (rear hub only); – スプロケットセット(又はコグセット) –...
  • Page 24: バッテリーパック

    説明および仕様諸元- DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA Battery pack バッテリーパック The battery pack must be installed in the バッテリーパックは、専用に作られたフレーム上 dedicated supported mounted on the frame. のバッテリーサポートに確実に挿入し固定してく For reasons of safety, the battery pack may be ださい。安全のため、バッテリーパックは専用の secured to the support using one of the keys ボルトを用いてフレームと固定してください。バッ...
  • Page 25: 点 検 と 検 査

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS USING YOUR BICYCLE FOR THE FIRST TIME 初めて自転車をお使いになるとき Before using your bicycle, read the safety recommendation 自転車をご使用になる前に、安全のための手引を記載した冊子とこ booklet and this booklet. の取扱説明書をよくお読みください。 The bicycle is shipped to the dealer pre-assembled. Several 自転車は一部組み立て済みの状態で販売店に届きます。安全性に important safety components are not assembled completely. かかわるいくつかのコンポーネントは組付けられていない状態です...
  • Page 26: ホイール及びタイヤの点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS CHECKING WHEELS AND TYRES ホイール及びタイヤの点検 Wheel fixing check ホイールの確実な締結を確認 Operating first on one wheel and then on ホイールを乗車前に確認し、両側が確実に締め the other, shake the wheel unit with force 付けられていることを点検してください。併せてタ transversally with respect to the direction of イヤの回転方向も確認してください。ホイールの travel; the locking mechanism of the wheel unit 固定が確実になされていることを確認してください。...
  • Page 27: タイヤバルブの点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Checking the tyre valves タイヤバルブの点検 If the bicycle is ridden when the tyre pressure is タイヤの空気圧が低い状態で自転車に乗ると、タイ too low, it may displace the position of the tyre ヤとインナーチューブがホイールリム上での位置ず and inner tube on the wheel rim, so that the れを起こし、バルブが斜めになってしまうことがあり...
  • Page 28: タイヤ空気圧の点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Checking the tyre pressure タイヤ空気圧の点検 If the tyre pressure is too low: タイヤの空気圧が低すぎる場合: – It may displace the position of the tyre and – ホイールリム上のタイヤとインナーチューブの inner tube on the wheel rim, so that the valve 位置がずれて、バルブが斜めになってしまうこ assumes an oblique position.
  • Page 29: ホイールの点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Wheel check ホイール点検 Lift the front wheel and turn it with your hand. 前輪を持ち上げて、手で回転させます。 リムとタイ The rim and the tire must turn in a perfectly ヤが確実に円を描くように回転することを確認して circular way. Eccentricity or warping are not ください。偏心やゆがみが無いことを確認してくだ allowed. さい。 Operate in the same way for the rear wheel check.
  • Page 30: ハンドルバーの点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Handlebar check ハンドルバーの点検 If the handlebar and handlebar mount ハンドルバーやハンドルバーマウントが正 are not correctly installed or damaged しく取り付けられていなかったり、破損して they can lead to dangerous riding いたりすると、危険な走行状態や転倒、事 situations, falls and accidents. 故につながる恐れがあります。 If defects are noticed in these parts or if you are これらの部品に欠陥が見つかった場合、もしくは...
  • Page 31: ブレーキの点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Brake check ブレーキの点検 Danger of serious falls. Non-functioning 重要な警告:ブレーキのトラブルは転倒や事 brakes always cause dangerous riding 故を含む重大な危険が生じうる恐れがあり situations, falls and accidents. A brake ます。ブレーキの故障は乗り手の生命に危 malfunction can be life threatening. 機を及ぼす危険があります。 Check your brake system with particular care. ブレーキシステムの点検には、十分に注意を払う必要 M I N 1 0 mm If defects are noticed or if you are in doubt, do があります。...
  • Page 32: ドライブチェーン及びクランクの点検

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Checking the chain and the crank mountings ドライブチェーン及びクランクの点検 This check must be carried out by two people: この点検は2名で行う必要があります。1人目は後 the first raises the rear wheel so that it is not in 輪が地面につかないように持ち上げ、2人目は右 contact with the ground, while the second rotates 側のクランクペダルを時計回りに回します。自転...
  • Page 33: 灯火類の点検(装着車のみ)

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS Checking the lights (if fitted) 灯火類の点検(装着者のみ) This paragraph applies only if the bicycle was equipped for use この項は、購入時に公道での使用を目的として装備されていた場合、 on public roads when it was purchased, or if the accessories have または後日付属品が装着された場合にのみ適用されます。 been fitted at a later date. 暗闇や視界不良での走行は、転倒や事故の危険性があります。障害...
  • Page 34: 締結トルク

    点検と検査- CHECKS AND INSPECTIONS TIGHTENING TORQUE 締結トルク The corresponding tightening torque (in Nm) is stamped into the heads of 一部のボルトやねじの締め付けトルク(単位:Nm)は、ボルトとねじの頭に刻 the bolts and screws. If no specific information has been provided by the 印されています。トルク値が明示されていない場合は、以下の締め付けトル manufacturer, refer to the following tightening torque values. ク値を参照してください。...
  • Page 35: 組 立 と 調 整

    組立と調整- ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS PEDALS INSTALLATION ペダルの装着 Some of the operations described in このセクションで説明されている作業の一部 the section may be carried out by the は、お客様ご自身で、技術者なしに行えま user without outside assistance. Only す。但し、必ず正しい工具をお使いの上、作 attempt to carry out these procedure if 業に携わってください。 you have the correct tools. The bicycle, for space reasons, is shipped without 自転車は梱包スペースの都合上、ペダル...
  • Page 36: ハンドルバーの調整

    組立と調整 - ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS HANDLEBAR ADJUSTMENT ハンドルバーの調整 Also for reasons of space, the bicycle is shipped 梱包スペースの都合上、ハンドルバーを付けずに with the handlebar aligned to the frame. 出荷しています。. – 6mmの六角レンチを使って、ネジ 「A 」を緩めま – Use a 6mm Allen key and loosen the screws “A” . す。...
  • Page 37: サドルの調整

    組立と調整- ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS SEAT ADJUSTMENT サドルの調整 Seat tube adjustment シートチューブの調整 – サドルの固定ネジを緩める(6mmの六角レンチを – Loosen the saddle locking screws (using a 6 mm Allen key). 使用)。 – お好みでサドルの角度を調整してください。 – Adjust the angle of the saddle as desired. Do not lift the seat post beyond the limit marked on it..
  • Page 38: 高さ調整

    組立と調整- ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Height adjustment 高さ調整 – The seat height adjustment can be performed – サドルの高さ調整は、サドル自体に座った状態 while being seated on the seat itself. で行うことができます。 – サドルの高さを調整するには、レバー「A」を押し、 – To adjust the seat height press the lever “A”, then push the seat downwards or reduce サドルを下に押し下げるか、腰を浮かせてサドル...
  • Page 39: ブレーキレバーの調整

    組立と調整- ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS BRAKE LEVERS ADJUSTMENT ブレーキレバーの調整 If you want to adjust the position of the brake levers: ブレーキレバーの位置を調整する場合: The operations described apply to both ここでの説明は、左右両方のブレーキレバー brake levers. に適用されます。 – レバーの固定ネジを緩めます(六角レンチ5mm – Loosen the lever locking screw (using a 5 mm Allen key).
  • Page 40: ギアチェンジレバーの調整

    組立と調整 - ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS ADJUSTING THE GEAR CHANGE ギアチェンジレバーの調整 LEVER ギアチェンジレバーの位置を調整したい場合: – レバーの固定ネジを緩めます(六角レンチ5mm使 If you wish to adjust the position of the gear 用)。 change lever: – レバーの角度をお好みで調整してください。 – Loosen the lever locking screw (using a 5 mm Allen key).
  • Page 41: バイクに乗ってみよう

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE GENERAL SUGGESTIONS 全般的な注意事項 Your bicycle is designed to be used either in the traditional way, or with この自転車は、通常のペダル式自転車としても、また電動アシスト自転車と power-assisted pedalling. しても、お使いいただけるよう設計してあります。 We recommend that you familiarize yourself with your bicycle before using 電動アシスト機構をお使いになる前に、十分に習熟されることを強くお勧め power-assisted pedalling. します。 To set one of the modes, see chapter “PEDAL-ASSIST USE”.
  • Page 42: ギアチェンジユニットの使用方法

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE GEARSHIFT USE ギアチェンジユニットの使用方法 In order to prevent the motor traction チェーンの損傷、破損を防ぐためにも、モー from damaging the chain as it transfers ターの負荷がかかっている状態ではギアの from one sprocket to another, reduce 変更を行わないこと。 the pressure exerted on the pedals when 自転車にはディレーラー式の変速機が装着され changing gears. ています。...
  • Page 43: ブレーキの使用方法

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE USE OF BRAKES ブレーキの使用方法 To activate a brake pull the respective lever in the ブレーキの操作は、それぞれのレバーをハンドル direction of the handlebar. バーの方向に引きます。 The maximum braking performance is achieved 2つのレバーを同時に操作することで、最大のブ by simultaneously operating the two levers. レーキ性能が得られます。 65% (approximately) of the total braking force is 全制動力の65%(約)がフロントブレーキから得ら...
  • Page 44: 自転車を使用するにあたり

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE USING YOUR BICYCLE 自転車を使用するにあたり – Grasp the left hand grip firmly with your left – 左手のグリップは左手でしっかりと、右手のグリッ hand, and right hand grip firmly with your プは右手でしっかりと握ってください。 – ブレーキレバーを左右両方で握ってください。 right hand. – Operate both the brake levers. – 前進するには、左足を左側のペダルに、右足を –...
  • Page 45: 転倒した時には

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE WHAT TO DO FOLLOWING A FALL 転倒した時には In the event of a fall or an accident, contact your vendor 転倒や事故が発生した場合は、すぐに販売店に連絡し、十分な点検を immediately in order carry out a thorough check on your bicycle 行ってください。 before reusing it. 検査を受け、必要に応じて修理を行うまでは、再び自転車に乗らない Do not attempt to ride your bicycle again until it has been でください。部品が破損した場合に交換・修理をしないと、危険な走行...
  • Page 46: フロントフォークのロック 及びリリースについて

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE FRONT FORK COMPRESSION フロントフォークのロック及びリ ADJUSTMENT リースについて To adjust the compression of the front fork to 走行する路面環境やユーザーの体重に合わせて、 the type of route and user’s weight, act on the 右フロントフォークのステムにあるアジャスターを adjuster on the right front fork stem. 操作しフロントフォークの圧縮を調整します。 To reduce the compression speed (stiffer fork), 圧縮速度を遅くする(フォークを硬くする)には、ノブ...
  • Page 47: フロントサスペンションの調整

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE FRONT FORK RETURN フロントサスペンションの ADJUSTMENT 調整 To adapt the fork return speed (Rebound) to the フォークの戻り速度(リバウンド)を路面状況やユー road type and to the user’s weight it is possible to ザーの体重に合わせるために、以下の方法で intervene adjusting air pressure inside the fork by フォーク内部の空気圧を調整することができます。...
  • Page 48: リアショックアブソーバーのロック及びリリースについて

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE LOCKING/RELEASING THE REAR リアショックアブソーバーのロック及 SHOCK ABSORBER びリリースについて For particular use requirements it is possible 特定の用途のために、図のようにロックレバー「A」 to lock the rear shock absorber by turning the locking lever “A” to as indicated in the image. を に回すことで、リアショックアブソーバーをロッ To unlock the shock absorber, turn the locking クすることができます。...
  • Page 49: リアショックアブソーバーの「リバウンド」機構の調整

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE REAR SHOCK ABSORBER リアショックアブショーバーの「リバ “REBOUND” ADJUSTMENT ウンド」機構の調整 To adapt the shock absorber return speed ショックアブソーバーの戻り速度(リバウンド)を路 (Rebound) to the road type and to the user’s 面状況やユーザーの体重に合わせるために、 weight it is possible to intervene adjusting air ショックアブソーバー内部の空気圧を以下のように pressure inside the shock absorber by working 調整することが可能です。...
  • Page 50: 推奨サグ値

    - USING YOUR BICYCLE バイクに乗ってみよう ADVISED SAG 推奨サグ値 INTEGRA XTF 1.5 INTEGRA XTF INTEGRA XTF 1.5 INTEGRA XTF 1.5 SPORT 1.5 SPORT Rear フロント Front リア...
  • Page 51: バッテリーの使用限度について

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE バッテリーの使用限度について バッテリーの残存量(使用可能時間/距離)は使い方やバッテリー自体の損耗度によって大きく変化します (おおむね 20 から 150 kmまで) (平均では、バッテ リーの能力は3-4年で約40%ほど減少します)。 バッテリーの寿命に影響を影響を与える主な要因は: 条件 関連性 バッテリー寿命への影響 ライダーの体重や、荷物、装備しているアクセサリーなどの重 ライダーや荷物の重量 さが増えるほど、バッテリーの寿命は縮まります。 タイヤの空気圧 空気圧が低いほど、バッテリーの寿命は縮まります。 泥や深い草、不整路面を走行するときは著しくバッテリーの寿 路面状況 命が縮まります。スムースな路面では寿命が延びます。 上り坂 斜度が厳しくなるほど、バッテリーの寿命は縮まります。 重いギア比(例:4または5)を使用すると寿命は減少し、軽い ギア比 ギア比(例:1または2)を使用すると寿命が延びます。 外気温が 0°C以下になると、バッテリーの寿命は15%低下し 外気温 ます。 速度 速度上昇に比例して、バッテリーの寿命は縮まります。 風速が15㎞/hを超えると、バッテリーの寿命は目に見えて縮 風 まります。それ以下の場合は、ほぼ無視できるレベルです。 アシスト力を高めるにしたがって、バッテリーの寿命は縮まり ます...
  • Page 52: Notes On Battery Duration

    バイクに乗ってみよう- USING YOUR BICYCLE NOTES ON BATTERY DURATION Battery duration may vary significantly (from 20 to 150 km) depending on the type of use and the age of the batteries (on average, battery duration is reduced by approx. 40 % after 3 or 4 years). The main factors that affect battery duration are: Factor Relevance Effect on duration...
  • Page 53: 電動アシスト機構を使いこなそう

    電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING INTRODUCTION TO USE ご使用の前に This paragraph summarizes the most important この章では、電動アシストペダリングシステムの正 information necessary for a correct use of the しい使い方について必要な情報を提供します。 power-assisted pedalling system. – バッテリーパックを完全に充電してください(この – Fully charge the battery pack (see “CHARGING 章の「バッテリーパックの充電」を参照)。 THE BATTERY PACK” in this section). バッテリー充電は、バッテリー車載状態でも、...
  • Page 54: バッテリーパックの車体サポートからの取り外し

    電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING BATTERY PACK REMOVAL FROM バッテリーパックの車体サポートか THE SUPPORT らの取り外し – バッテリーパックのコネクターを外します。 – Disconnect the connector from the battery pack. – Completely unscrew the battery fixing screw – バッテリー固定ボルトを抜き取ります。 until you remove it. – バッテリーパックをフレームのサポートから持ち – Raise the battery pack until you release it from its 上げ、取り外します。...
  • Page 55: バッテリーの充電

    電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING CHARGE THE BATTERY PACK バッテリーの充電 Activating the battery pack before use 使用前の電池パックの起動 The battery pack is supplied partially charged. バッテリーパックは部分的に充電された状態で提 For this reason, it should be tested before 供されています。 このため、充電をする前に以下 recharging it. の確認を行ってください。 – Press the button “A” to activate the battery. –...
  • Page 56 電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING – 電源ケーブルをコンセントに接続します。 – Connect the power cable to the electrical mains socket. 主電源の電圧が、バッテリーチャージャー Make sure that the electrical mains のデータプレートに記載されている電圧値 supply voltage corresponds to the value (V)の範囲内に収まっていることを確認して indicated on the battery charger data ください。 plate. –...
  • Page 57: バッテリーパックの取り付け

    電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING BATTERY PACK ASSEMBLING IN バッテリーパックの取り付け THE HOUSING – バ ッ テ リ ー パ ッ ク を フ レ ー ム の バ ッ テ リ ー サ ポ ー ト に 挿 入 し 、 ゴ ム 製 の ロ ッ ド 「 A 」 を –...
  • Page 58 電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING – Completely screw the fixing screw to lock the – 固 定 ボ ル ト を 締 め 込 ん で 、 バ ッ テ battery. リ ー を ロ ッ ク し ま す 。...
  • Page 59: バッテリーパックのお手入れについて

    電動アシスト機構を使いこなそう- USING POWER ASSISTED PEDALLING TAKING CARE OF THE BATTERY PACK バッテリーのお手入れについて Reducing the battery power バッテリー残量の減少 In order to safeguard against overloads or overheating, the battery pack is バッテリーには、過負荷や過熱を防ぐために、出力レベルや温度に応じて電 equipped with an automatic function that reduces the power according to 力を低減するバッテリーマネジメント機能が搭載されています。...
  • Page 60: デ ィ ス プ レ イ

    ディスプレイ - DISPLAY BROSE DISPLAY ALLROUND ブローゼオールラウンドディスプレイ The user manual contains important information about the use and settings 本取扱説明書には、ブローゼ社製コンポーネントの使用および設定に関する of Brose components and is based on the standards and regulations valid 重要な情報が記載されており、欧州連合で有効な規格および規制に基づい in the European Union. て作成されています。 Read the operating instructions, especially the safety instructions, carefully in the following chapter before using the Brose Drive System.
  • Page 61 ディスプレイ- DISPLAY ›この取扱説明書とその他の付属品は大切に保管してください。 › Keep this user manual and all other enclosed information for future reference. ›オールラウンドコントロールユニットを分解しないでください。コントロールユニットを › Do not open the «Allround» control unit. Opening the control unit can 分解すると保証請求が無効になります。 ›ド ラ イ ブ ユ ニ ッ ト は 絶 対 に 分 解 し な い で く だ さ い 。 こ の 製 品 は 有 資 destroy it and the warranty claim becomes void.
  • Page 62 ディスプレイ- DISPLAY Using the control unit with Bluetooth® may interfere with other コントロールユニットのBluetooth®を使用すると、他の機器や航空機、医 equipment, aircraft, and medical devices (such as pacemakers 療機器(ペースメーカーや補聴器など)と干渉する可能性があります。また、 or hearing aids). Also, damage to humans and animals in the 近くにいる人や動物への被害も完全には否定できません。医療機器、ガ immediate vicinity cannot be completely ruled out. Do not use ソリンスタンド、化学工場、爆発物のある場所、爆破場所の近くで...
  • Page 63: 使用目的

    ディスプレイ- DISPLAY INTENDED USE 使用目的 The «Allround» display and control unit of the Brose Drive System is ブローゼドライブシステムの「オールラウンド」ディスプレイコントロールユニット intended exclusively for use in this system. It serves to display ride-relevant は、このシステム専用に開発されたものです。ライディングに関連する情報を information and to control the drive unit. 表示したり、ドライブユニットを制御したりします。 In addition to the functions shown here, it may be that software changes for ここに示した機能に加えて、トラブルシューティングや機能拡張のためのソフト...
  • Page 64: キーボタンの説明

    ディスプレイ- DISPLAY Key assignment and parts キーボタンの説明 1. 電源ボタン «On/Off» 1. «On/Off» key 2. メニューボタン / 選択ボタン 2. «Menu» key / select key 3. ライトボタン 3. «Light» key 4. +ボタン アシストレベル上げる/メニュースクロールアップ 4. «Increase» assistance level / scroll menu up 5. -ボタン アシストレベル下げる/メニュースクロールダウン 5.
  • Page 65: テクニカルデータ

    ディスプレイ- DISPLAY Technical Data テクニカルデータ Allround display and control unit オールラウンド コントロールユニット E41230 Brose material no. E41230 ブローゼマテリアルNo. 長さ × 幅 × 高さ 44 × 37 × 50 mm L × W × H 44 × 37 × 50 mm 約50 g Weight, approx.
  • Page 66: 組立て

    ディスプレイ- DISPLAY ASSEMBLY 組立て The control unit can be mounted on both the left コントロールユニットは、ハンドルバーの左右どちら and the right side of the handlebar. にも取り付けることができます。 Brose recommends positioning on the ブローゼ社では、本機をハンドルの左側に left side of the handlebar. 設置することを推奨しています。 Check all fixing screws regularly. Shocks, すべての固定ネジを定期的にチェックしてくだ...
  • Page 67: コントロール制御

    ディスプレイ- DISPLAY ›六角レンチでネジを締めます。 › Tighten the hexagon socket screw with the wrench. 指定トルク: 0,5 Nm Torque 0.5 Nm › コントロールユニットのケーブルを、モーターケーブ › Connect the control unit cable to the motor cable connectors. This may vary depending on ルのコネクターに接続します。お使いのe-bikeの機 the features of your e-bike. 能によって異なる場合があります。...
  • Page 68: 基本的な操作方法

    ディスプレイ- DISPLAY Basic Control Elements 基本的な操作方法 With the control unit keys, you can ergonomically コントロールユニットキーを使用してe-bikeシステ control the functions of the e-bike system. The ムの機能をコントロールすることができます。ハン hand can remain on the handlebar grip while ドルバー・グリップに手を置きながら、お親指でコ the thumb operates the control unit keys. The ントロールユニットキーを操作することができます。...
  • Page 69: ブローゼドライブシステムのOn/Off

    ディスプレイ- DISPLAY Switching the Brose Drive System On and Off ブローゼドライブシステムのON/OFF The Brose Drive System can only be operated with a sufficiently charged ブローゼドライブシステムは、十分に充電されたバッテリーでのみ動作します。 battery. 電源を入れる Switching On e-bikeシステムのスイッチの入れ方は以下の通りです。: To switch on the e-bike system you have the following options: ›...
  • Page 70 ディスプレイ- DISPLAY Switching off 電源を切る To switch off the e-bike system you have the following options: e-bikeシステムのスイッチの切り方は以下の通りです。 : › Press the «On/Off» key on the control unit for at least 1.5 seconds. ›コントロールユニットの "On/Off "キーを1.5秒以上押す。 › Switch off by pressing the «On/Off» key on the e-bike battery (bicycle ›...
  • Page 71: セッティング

    ディスプレイ- DISPLAY DISPLAY AND SETTINGS 設定 Display ディスプレイ The display offers an overview of the following ディスプレイには以下の情報が表示されます。 : information: 1. システムステータス情報(故障など) 1. System status information (e.g. faults) 2. ライト表示 2. Lighting indicator 3. バッテリー残量表示 3. Battery charge level indicator 4. 現在のアシスタンス状況の表示 TRIP 4.
  • Page 72: システムインフォメーション

    - DISPLAY ディスプレイ When the light is on, an icon appears in the status ライトが点灯しているときは、ディスプレイのス bar on the display. テータスバーにアイコンが表示されます。: Icon Light status アイコン ライトステータス Lighting not activated ライトは作動していない Lighting switched on ライト点灯 Automatic control activated ライト自動点灯 Switching the bike lights on and off has no ライトのオン/オフを切り替えても、ディスプレイの...
  • Page 73: バッテリー充電レベル

    ディスプレイ- DISPLAY Battery charge level バッテリー充電レベル The battery charge level is shown on the display バッテリーの充電状態は、ディスプレイに5つの of the display unit with 5 segments. Each ゲージとして表示されます。各ゲージは、バッテ segment corresponds to approx. 20% of the リー容量の約20%に相当します。 battery capacity. お使いのe-bikeの仕様によっては、バッテリーの Depending on the features of your e-bike, the 充電状態をバッテリー本体から確認することもでき...
  • Page 74: アシストレベル

    - DISPLAY ディスプレイ Assistance level アシストレベル Your Brose Drive System has four assistance ブローゼドライブシステムには、4つのアシストレベ levels. While riding, you will see the level as ルがあります。走行中は、そのレベルがカラー a coloured bar. The characteristics of the バーで表示されます。それぞれのアシストモードの respective assistance mode can be found in the 詳細は、次の表のとおりです。: following table: Assistance levels...
  • Page 75: ウォークアシスト

    ディスプレイ- DISPLAY Walk Assist ウォークアシスト The Walk assist key helps you to push your e-bike. ウォークアシストは、e-bikeを降りた状態で押すと It is activated as follows: きに役立ちます。 起動方法は以下のとおりです。: › Press and hold the «Walk assist» key. The e- ›ウォークアシストキーを長押しします。「push -(マイ bike accelerates without pedal assistance to a ナス)キーの表示が画面に出ましたら、-(マイナ...
  • Page 76: トリップ情報の変更

    ディスプレイ- DISPLAY Changing the trip information view トリップ情報の変更 Press the «Menu» key on the display unit to ディスプレイの "Menu "キーを押すと、トリップに関 change between information about your trip. する情報が切り替わります。 You can view the following information: 以下のような情報を見ることができます。: › Range › 距 離 › Time ›...
  • Page 77: メニューと設定

    ディスプレイ- DISPLAY Menu and Settings メニューと設定 The Menu and settings menu cannot be called up サイクリング中にメニューや設定メニューを呼び出 whilst cycling. すことはできません。 Menu A menu in the Brose «Allround» display/control ブローゼ オールラウンドディスプレイ/コントロール Trip Information unit is arranged as follows: ユニットのメニューは、以下のように構成されてい 1. Title (always visible) ます。: Reset 2.
  • Page 78: Settings

    ディスプレイ- DISPLAY Settings 設定 You can access the settings via the menu Settings .メニューの「Settings」項目から設定にアクセスで item. きます。 Using the «Increase» and «Decrease» keys, you 「+」「-」キーでさらにサブメニューを呼び出し、 can call up further submenus and open them 「メニュー」キーで開くことができます。 with the «Menu» key. Settings 設定メニューからは、「ウォークアシスト」キーでメ From the settings menu, you can scroll back to ニューをスクロールして戻ることができます。...
  • Page 79 ディスプレイ- DISPLAY 3. Display: Ajustment of the display 3. デ ィ ス プ レ イ : ディスプレイの調整方法 » «Automatic» Automatic control of the » "Automatic" ディスプレイの明るさを自動制御 display brightness as well as the day and するとともに、昼夜の画面表示(「ホワイト/ブ night cycling display («White/Black»). ラック」)を行います。 »...
  • Page 80: システム設定

    ディスプレイ- DISPLAY System Settings システム設定 Navigate to the «System» sub-point. 「システム」の設定ページに移動します。 You can use the «Increase» and «Decrease» keys コントローラーの「↑」「↓」キーで必要な設定を選 to select the required setting and open it and, if 択し、「Menu」キーでその設定と必要に応じてさら System necessary, further submenus using the «Menu» にサブメニューを開きます。それぞれのポイントで、 key. From the respective point, you can return to Light 「ウォークアシスト」キーを押すと、前のメニューに...
  • Page 81 ディスプレイ- DISPLAY 5. «Clock» (ss : mm)(オプション) 5. «Clock» (ss : mm) (optional) » Press the «Menu» key. The hours display » メニュー "キーを押します。時間表示が flashes. が点滅します。 » Set the required hour using the «Increase» » 「+」「-」キーを使って、必要な時間を設定し and «Decrease» keys. Confirm your entry System ます。「Menu」キーで入力を確定します。...
  • Page 82: トラブルシューティング

    ディスプレイ- DISPLAY トラブルシューティング すべてのエラー情報を必ず確認してください! 修理は、認定された自転車販売店でのみ行ってください。 オールラウンドディスプレイ/コントロールユニットは、ペデレックシステム全体からのエラーメッセージを表示します。 故障表示は、システムが独自に検出できる 故障を示します。 エラーの種類によっては、ドライブが自動的にオフになることがあります。エラーが発生した場合は走行をやめ、e-Bikeをチェックしてください。電源を切った状態 でも走行することは可能です。 エラー表示は、ブローゼドライブシステムの重大な故障を示している可能性があります。エラーが発生すると、e-Bikeの安全な操作ができなくなります。人身事故 やe-bikeの損傷を伴う事故が発生する危険性がありますので、問題が解決されるまではe-Bikeの走行を中止してください。 もし以下の表でも解決策が見つからない場合、または表にある方法で問題が解決しない場合は、自転車を使用する前にまずはご購入の販売店にご相談くださ い。 故障情報 解決方法 スピードセンサーの不具合 スピードセンサーとスポーク内のマグネットの位置を確認します。 システムの電源を完全に切ります。次に、フロントおよびリアの灯火類すべてのケーブ 自転車のライトの不具合 ルとコネクターを確認します。システムを再起動してください。 システムを再起動してください。 内部システムエラーの発生 Spegnere completamente il sistema. Quindi controllare tutti i cavi e i connettori ブレーキランプの不具合 dell’impianto frenante. Riavviare il sistema.
  • Page 83 ディスプレイ- DISPLAY ブローゼドライブシステムを使用して問題が発生した場合、まず次の表に記載されている項目を確認してください。多くの場合、ユーザーはこれらの不 具合を自分で解決することができます。 症状 考えられる原因 解決方法 バッテリーが正しく挿入されていない。 バッテリーを取り外して、再度挿入してください。 正しい位置にあることを確認してください。 バッテリーが充電されていない。 付属の充電器でフル充電してください。 すべての接点が綺麗であることを確認してくださ 接続コネクターやバッテリー接続部が汚れている。 い。必要に応じて、柔らかい乾いた布で拭いてく ださい。 ディスプレイやブローゼドライブシステムを起動 できない。 ディスプレイの接続箇所を確認してください。本機 ディスプレイユニットが正しく接続されていない。 が正しく接続されているか確認してください。 すべての接点が綺麗であることを確認してくださ ディスプレイユニットやブラケットの接点が汚れて い。必要に応じて、柔らかい乾いた布で拭いてく いる。 ださい。 配線や接続を確認し、必要に応じて正しい接続を ドライブユニットの接続部が正しく挿入されてい 行ってください。 ない。 マグネットのハブへの取り付けと、センサーのフ e-Bikeが走行中であっても、ディスプレイにトリップ センサーとマグネットの位置が合っていない可能 レームへの取り付けを確認します。 センサーは垂 データが表示されない。 性があります。 直に設置してください。 配線や接続を確認し、必要に応じて正しい接続を 自転車用の照明を作動させることができません。 照明システムのケーブルが正しく接続されていな 行ってください。...
  • Page 84: Troubleshooting

    ディスプレイ- DISPLAY TROUBLESHOOTING Always observe all error information! Have repairs done by a certified bicycle dealer only. The «Allround» display/control unit displays error messages from the entire pedelec system. The fault display indicates fault that the system can detect independently. Depending on the type of fault, the drive may be automatically switched off.
  • Page 85 ディスプレイ- DISPLAY If you experience any problems using your Brose Drive System, first check the items listed in the following table. In many cases, you can already remedy this yourself. Symptom Possible cause Solution If possible, remove the battery and reinsert it. Battery not correctly clicked into the holder.
  • Page 86: サービス

    Have your e-bike system checked at least once a year (including 年に1回以上、e-bikeシステムの点検を受けてください(メカニック、シス mechanics, system software update, etc.). テムソフトウェアの更新などを含む)。 e-bikeのサービスや修理については、正規の自転車販売店にお問い合わせ For e-bike service or repairs, please contact an authorised bicycle dealer. Information of authorised bicycle dealers can be found on the website ください。 正規販売店の情報はウェブサイト(サービス)でご覧いただけます。 (Service) https://fantic-ebike.jp/ www.brose-ebike.com www.brose-ebike.com...
  • Page 87: Transport

    ディスプレイ- DISPLAY Transport 運搬 e-bikeを車のラックに載せて運ぶなど、車外で使用する場合は、損傷を避 If you have your e-bike outside of your car, e.g. you are transporting it on a car rack, remove the e-bike battery to avoid damage. けるためにe-bikeのバッテリーを取り外してください。 Even at a speed of over 100km/h, moisture can penetrate system 時速100km以上で走行した場合、水分がシステム部品に侵入することが...
  • Page 88: Liability

    ディスプレイ - DISPLAY Liability 責任 Brose Antriebstechnik GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Berlinは、自 Brose Antriebstechnik GmbH & Co. Kommanditgesellschaft, Berlin, shall not be liable for damage to (or parts of) the bicycle resulting from incorrect 転車の可動部の不正確な調整、または自転車の不適切な使用および/また adjustment of the moving parts of the bicycle or inappropriate use and/ はメンテナンス(摩耗部品の遅い交換を含む)に起因する自転車(またはそ...
  • Page 89: 清掃およびお手入れ

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE The operations described in this section このセクションで説明されている操作は、ユー may be carried out by the user. All other ザーが行うことができます。それ以外の操作 operations MUST be carried out by the は、必ず販売元または資格を持った人が行っ vendor or qualified personnel. てください。 CLEANING AND CARE 清掃とお手入れ Always disconnect the battery pack メンテナンスや清掃を行う前には、必ず...
  • Page 90: 定期点検プログラム

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE PROGRAM 定期点検プログラム Carry out the operations described below to ensure that your bicycle and 自転車とその構成部品が正しく安全に機能し続けるように、以下の点検を all its components continue to function correctly and safely. 行ってください。 After using your bicycle 自転車を使用した後は 以下の部品を必ず確認してください。 : Always check the following parts: –...
  • Page 91: 3.000 Km走行後は

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE After completing 3,000 Km 3.000 Km走行後は 以下のパーツをチェックしてください。 : Arrange for the following parts to be checked: – ハブ. – Hub. – Steering unit. – ステアリングナット – ペダル – Pedals. – Gear change and brake cables (the Teflon sheaths must not come into –...
  • Page 92: 自転車の清掃について

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE Failure to inspect and repair damages to your bicycle resulting 転倒した際、自転車の点検・修理を怠ったり、正しく修理を行わなかっ from a fall, or failure to carry out such operations correctly, may たりすると、危険な走行状態となり、さらなる転倒や事故の原因となり result in hazardous riding conditions, further falls and accidents. ます。 自転車を購入した販売店に持ち込んで必要な点検をしてもらっ Do not hesitate to return your bicycle to the vendor or take it てください。損耗した部品を特定し、修理することで、安全にご使用い...
  • Page 93 清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE Clean the wheel rims and brake disks using a suitable degreasing product 適切な脱脂剤(販売店にご相談ください)を使用して、ホイールリムとブレーキ (consult your vendor). ディスクの汚れを落とします。 Do not use motorcycle chain lubricants on your bicycle as this will 自転車にオートバイ用のチェーン潤滑剤を使用しないでください。チェー cause the chain and gear change components to jam. Use ONLY ンやギアチェンジ周辺のコンポーネントに不必要な負荷をかけたり、傷...
  • Page 94: 自転車の駐車方法

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE PARKING YOUR BICYCLE 自転車の駐車方法 When the bicycle is resting on its stand or against a wall, fence 自転車をスタンドに立てかけたり、壁や塀、手すりなどに立てかけたり or railings, even the slightest contact may cause it to tip over. すると、わずかな接触でも転倒し、 人や動物が怪我をしたり、物を壊 This may result in injuries to persons or animals and damage to したりする原因となります。自転車は、障害物にならない位置に駐輪...
  • Page 95: 定期外点検について

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE UNSCHEDULED MAINTENANCE 定期外点検について OPERATIONS ホイールユニットの取り外し Removing and remounting the wheels タイヤやその他のホイール部品を修理する際に units: は、ホイール・ユニットを取り外す必要があります。 It is necessary to remove the wheel units when また、自転車を車のトランクに入れて運ぶときな どにも便利です。 repairing tyres or other wheel components. It may also be useful when transporting the 車やその他の自動車で自転車を運ぶとき...
  • Page 96 清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE – フ ロ ン ト ホ イ ー ル を 車 両 か ら 取 り 外 す 。 – Remove the front wheel from the vehicle. – 輸 送 用 ス ト ッ パ ー 「 A 」 を ブ レ ー キ ピ –...
  • Page 97: フロントホイールの取り付け

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE Front wheel assembly フロントホイールの取り付け 2つのスペーサー「B」が所定の位置にある Make sure that the two spacers “B” are in position. ことを確認してください。 – ブ レ ー キ ピ ス ト ン か ら 輸 送 用 ス ト ッ – Rimuovere il fermo per trasporto “A” dai パ...
  • Page 98 清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE – 前輪の車軸を締め、クイックリリースを閉じる。 – Tighten the front wheel axle and close the – ホイールがしっかりと正しく取り付けられているこ quick release. – Check that the wheel has been mounted とを確認します。 securely and correctly. Check that the wheel is firmly and ホイールがしっかりと正しく取り付けられてい correctly installed.
  • Page 99: リヤホイールの取り外し

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE Rear wheel disassembly リアホイールの取り外し Place the bicycle so that it is stable and 自転車を安定させ、後輪が床から離れるよ the rear wheel is off the floor. うに置きます。 – ギ ア チ ェ ン ジ レ バ ー を 使 っ て 、 チ ェ ーン を –...
  • Page 100 清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE – RDチェーンをスプロケットから外し、ホイールを – RDisengage the chain from the sprocket and remove the wheel. 取り外します。 – 輸 送 用 ス ト ッ パ ー " A " を ブ レ ー キ – Insert the transport block “A” between the brake pistons.
  • Page 101: リヤホイールの取り付け

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE Rear wheel assembly リアホイールの取り付け – 輸 送 ス ト ッ パ ー 「 A 」 を ブ レ ー キ ピ ス – Remove the transport block “A” from the brake pistons. ト ン か ら 外 す 。 Do not apply the rear brake lever during 組み立て中はリアブレーキレバーを操作し...
  • Page 102 清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE – 6mmのレンチを使って、ブレーキ側からアクス – Using a 6 mm wrench, tighten the axle pin from the brake side. ルピンを締めます。 Apply the correct tightening torque アクスルピンに正しい締め付けトルクをかけ to the axle pin (see the “TIGHTENING ます(「点検・整備」の章の「締め付けトルク」 TORQUE” table in chapter “CHECKS AND の表を参照)。...
  • Page 103: タイヤのパンク

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE FLAT TYRE タイヤのパンク In the event of a flat tyre, first of all, attempt to タイヤがパンクしたときは、まず空気を入れなおし re-inflate it, if the tyre deflates again it may be てください。 punctured or damaged. タイヤの交換が必要な場合は、販売店または自 If you need replace a tyre we recommend you 転車用タイヤの専門店に依頼することをお勧めし...
  • Page 104 清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE If the leak is located on the inner surface: 内面に漏れがある場合: – リムプロテクションバンドがリム内に正しく配置されていることを確認します。 – Check that the rim protection band is positioned correctly in its housing. – Check that all the spoke holes are covered. If not, contact your vendor. –...
  • Page 105: その他の点検整備について

    清掃およびお手入れ - CLEANING AND MAINTENANCE If it is not necessary to replace the tyre: タイヤを交換する必要がない場合は: – Inflate the new inner tube slightly so that it begins to take shape. – 新しいインナーチューブを少し膨らませて、形を整えます。 – Insert the valve through the appropriate hole in the rim. The valve must –...
  • Page 106: トラブルシューティング

    トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING トラブルシューティング If you encounter problems while riding your bicycle, first check whether the 自転車をお使いの際に異常があった場合、以下の各項に該当するものが fault is described in the following tables. ないか確認しましょう。 この表は、正規販売店にお使いの自転車をお持ち This table is designed to help you identify the correct solution without になることなく、正しい解決策を見つけてお役に立てるよう作成されていま taking your bicycle to the authorized vendor.
  • Page 107: トラブルシューティング表

    トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING トラブルシューティング表 問題点 考えられる原因 解決策 バッテリーパックの白いボタンを押して、電源が バッテリーが満充電されているにもかかわらず、故 入るかどうかを確認します。バッテリーパックの 障している。 充電残量表示のLEDが点灯しない場合は、バッ テリーパックの不良が考えられます。 バッテリーパックのオーバーヒート(過熱)。 バッテリーパックが冷えるまでお待ちください。 バッテリーパックを取り外し、再度装着してみて バッテリーパックが正しく装着されていない。 ください。正しい位置にあることを確認してくださ い。 バッテリーチャージャーを使って、バッテリーパッ バッテリーパックが充電されていない。 クを充電してください。 ディスプレイや電動アシストシステムを起動させる ことができない。 すべての接点が清潔であることを確認してく ださい。必要に応じ、柔らかく乾燥した布で接 バッテリーパックやコネクタの接点が破損している。 点を掃除してください。 スタンドからディスプレイを取り外し、再度正し ディスプレイが正しく装着されていない。 い位置に配置してください。 コネクターが正しく 挿入されているか確認してください。 すべての接点が清潔であることを確認してく ディスプレイやホルダーの接点が破損している。 ださい。必要に応じ、柔らかく乾燥した布で接 点を掃除してください。 バッテリーパックの接点に正しくコネクターを バッテリーパックにコネクターが正しく挿入されてい 挿入してください。 ない。...
  • Page 108: Troubleshooting Table

    トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING Troubleshooting table Problem Possible cause Possible solution Press the white push-button on the battery pack to check whether it is switched on. The The battery pack has malfunction, despite being battery pack charge level indicator LEDs fully charged. should switch on.
  • Page 109: エラーコード

    トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING ERROR CODES エラーコード Check whether the error code that appears on the display is included in the 表示されたエラーコードが、以下の表に示されていることを確認しましょう。表 table and, if so, proceed as indicated. 示があれば、その指示に従ってください。 Pay attention to the error codes! The error codes can denote エラーコードに注意してください!...
  • Page 110: エラーコード表

    トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING エラーコード表 Errore Spiegazione Soluzione – バ ッ テ リ ー パ ッ ク を 付 属 の 充 電 器 バッテリーパックの充電量不足。 で 充 電 し て く だ さ い 。 – コントロールパネルのT4ボタンでシステムを 完全にオフにし、再度電源オンにします。そ バッテリーの過充電。 れでも問題が解決しない場合は、お買い求 めの販売店にご相談ください。 –...
  • Page 111 トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING Errore Spiegazione Soluzione – ペ ダ ル を ゆ っ く り 漕 いだ り 、 ア シ ス ト レ ベ モーター内の過電流を検出。 ル を 下 げ た り し て 、 モ ー タ ー へ の 負 荷 を 軽...
  • Page 112 トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING Errore Spiegazione Soluzione – コントロールパネルのT4ボタンでシステムを 完全にオフにし、再度電源オンにします。そ ペダルへの入力が検出されない。 れでも問題が解決しない場合は、お買い求 めの販売店にご相談ください。 – コントロールパネルのT4ボタンでシステムを 完全にオフにし、再度電源オンにします。そ ペダル入力センサーの接続部の不具合。 れでも問題が解決しない場合は、お買い求 めの販売店にご相談ください。 – コントロールパネルのT4ボタンでシステムを 完全にオフにし、再度電源オンにします。そ データ内のエラー検出。 れでも問題が解決しない場合は、お買い求 めの販売店にご相談ください。 – コントロールパネルのT4ボタンでシステムを 完全にオフにし、再度電源オンにします。そ モーターパラメーターの不具合。 れでも問題が解決しない場合は、お買い求 めの販売店にご相談ください。 – セ ン サ ー マ グ ネ ッ ト が ス ピ ー ド セ ン サ ー スピードセンサーの不具合。...
  • Page 113: Error Code Table

    トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING Error code table Error Explanation Troubleshooting – Recharge the battery pack using the dedicated Battery pack charge level insufficient. battery charger. – Turn the system off completely and turn it back on using the button T4 on the Control Battery charge level too high.
  • Page 114 トラブルシューティング - TROUBLESHOOTING Error Explanation Troubleshooting – Reduce the load on the motor by pedalling Over-current detected in motor. more slowly. – Turn the system off completely and turn it back on using the button T4 on the Control Motor rotation problem. Panel.
  • Page 115 トラブルシューティング – TROUBLESHOOTING Error Explanation Troubleshooting – Turn the system off completely and turn it back on using the button T4 on the Control Force applied to pedals not detected. Panel. If the problem persists, please contact the dealer or the retailer. –...

This manual is also suitable for:

Integra xtf 1.5 sport

Table of Contents