Hamron 002-835 Operating Instructions Manual

Hamron 002-835 Operating Instructions Manual

Auxiliary starter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

002-835
HJÄLPSTART
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
STARTHJELP
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
POMOCNICZY AKUMULATOR ROZRUCHOWY
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
AUXILIARY STARTER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 002-835 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Niklas Wallin
July 23, 2025

Kan jag använda jumpstarten att driva en 12v elbåtmotor

Summary of Contents for Hamron 002-835

  • Page 1 002-835 HJÄLPSTART Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. STARTHJELP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. POMOCNICZY AKUMULATOR ROZRUCHOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 4: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR Symboler • Läs dessa anvisningar noga och ladda apparatens batteri före användning. Läs bruksanvisningen. • Använd skyddsglasögon. Felaktig hantering medför risk för personskada. Vid stänk av batterivätska i ögonen, spola ögonen med rent vatten i minst 10 minuter och uppsök Risk för elstöt.
  • Page 5: Avsedd Användning

    Arbetsbelysning Batteriets kapacitet och livslängd försämras om det lämnas urladdat under längre tid. Uttag 12 V DC OBS! Laddningsanslutning • Använd endast den medföljande BILD 1 laddaren. Andra laddare kan förkorta BILD 2 batteriets livslängd eller göra att det exploderar och orsakar person- eller egendomsskada.
  • Page 6 är korrekt utförd tänds den gröna Ta ut batteriet. indikeringslampan. Skruva loss plus- och minusledarna från Sätt strömbrytaren i läge ON. batteriet. Vrid på fordonets tändningsnyckel för att Anslut den röda plusledaren till det nya starta. Startförsöket får inte pågå längre än batteriets pluspol (+) och den svarta 5 sekunder.
  • Page 7: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER Symboler • Les disse anvisningene nøye og lad apparatets batteri før bruk. Les bruksanvisningen. • Bruk vernebriller. Feil håndtering medfører fare for personskade. Hvis du får batterivæske i øynene, skyll øynene med rent vann i minst ti minutter og oppsøk Fare for elektrisk støt.
  • Page 8 Uttak 12 V DC MERK! Ladertilkobling • Bruk kun den medfølgende laderen. Andre ladere kan forkorte batteriets BILDE 1 levetid eller føre til at det eksploderer og BILDE 2 forårsaker personskade eller materielle skader. • Lad hjelpestarterens innebygde batteri før BRUK første gangs bruk.
  • Page 9 Still strømbryteren på ON. Skru løs pluss- og minuslederne fra batteriet. Vri om kjøretøyets tenningsnøkkel for å starte. Startforsøket skal ikke vare i mer enn Koble den røde plusslederen til det nye 5 sekunder. batteriets plusspol (+) og den svarte minuslederen til det nye batteriets Hvis ikke kjøretøyet starter, venter du i minst minuspol (–).
  • Page 10: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Symbole • Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki i naładuj akumulator Przeczytaj instrukcję obsługi. urządzenia. • Używaj okularów ochronnych. Nieprawidłowa obsługa stwarza ryzyko obrażeń. Jeżeli płyn z akumulatora dostanie Ryzyko porażenia prądem. się do oczu, przemywaj je czystą wodą przez co najmniej 10 minut i niezwłocznie skontaktuj się...
  • Page 11: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Gniazdo 12 V DC Aby zapewnić najlepsze rezultaty i możliwie najdłuższy okres użytkowania, Złącze ładowania akumulator powinien być zawsze RYS. 1 całkowicie naładowany. Jeśli akumulator RYS. 2 pozostaje rozładowany przez dłuższy czas, jego pojemność się zmniejsza, a okres użytkowania – skraca. OBSŁUGA UWAGA! •...
  • Page 12: Wymiana Akumulatora

    Funkcja wspomagania rozruchu KONSERWACJA Upewnij się, że zapłon pojazdu i wszystkie Wskazówki dotyczące ładowania inne urządzenia są wyłączone. • Przed pierwszym użyciem naładuj Podłącz stabilnie czerwony zacisk dodatni akumulator do pełna. urządzenia (+) do dodatniego bieguna • Po każdym użyciu naładuj akumulator do akumulatora pojazdu (+).
  • Page 13: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Symbols • Read these instructions carefully and charge the battery for the appliance before Read the instructions. use. • Wear safety glasses. Improper use can result in the risk of personal injury. If you get battery fluid in your eyes, rinse your Risk of electric shock.
  • Page 14: Intended Use

    Outlet 12 V DC NOTE: Charger connection • Only use the supplied charger. Other chargers can reduce the lifespan of the FIG. 1 battery, or cause it to explode and cause FIG. 2 personal injury or material damage. • Charge the built-in battery in the auxiliary starter before using it for the first time.
  • Page 15: Maintenance

    Do not attempt to start for more than 5 Connect the red positive wire to the seconds. battery’s positive terminal (+) and the black negative wire to the battery’s negative If the vehicle does not start wait for at least terminal (–).

Table of Contents