Hamron 010501 Operating Instructions Manual

Hamron 010501 Operating Instructions Manual

Charge controller
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

010501
LADDNINGSREGULATOR
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
LADEREGULATOR
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
CHARGE CONTROLLER
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
CHARGE CONTROLLER
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 010501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hamron 010501

  • Page 1 010501 LADDNINGSREGULATOR Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. LADEREGULATOR Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. CHARGE CONTROLLER Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Rätten till ändringar förbehålles.
  • Page 9: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs samtliga dessa anvisningar noga före montering och anslutning av produkten. • Försök inte demontera eller reparera produkten – den innehåller inga delar som kan repareras av användaren. • Produkten ska monteras inomhus. Utsätt inte produkten för regn, snö eller fukt och se till att vatten inte kan komma in i produkten.
  • Page 10 Bakgrundsbelysningstid, display*** 60 sek Mått 220 x 154 x 52 mm Fästmått 170 x 145 mm Fästhåldiameter 5 mm Plint 16 mm² Rek. ledartvärsnittsarea 6 mm² Vikt 1,1 kg Driftmiljö Omgivningstemp. i drift**** –25 till 45 °C Förvaringstemp. –20 till 70 °C Relativ luftfuktighet ≤...
  • Page 11 PRODUKTÖVERSIKT Väljarknapp RTS*-port Paneltypplintar Batteriplintar Lastplintar Kommunikationsport RS485 Fästhål Ø5 mm Knapp ENTER Display BILD 1 * Om temperaturgivaren kortsluts eller blir skadad, kommer laddningsregulatorn att ladda och ladda ur med standardinställningar för 25 °C. EGENSKAPER • 100 % laddning och urladdning i hela omgivningstemperaturområdet. •...
  • Page 12 SKYDDSFUNKTIONER Om laddningsström eller laddningseffekt från solpanelen överskrider laddningsregulatorns märkdata, begränsas ström respektive effekt automatiskt till laddningsregulatorns märkdata. Överström/övereffekt, OBS! Vid seriekoppling av solpaneler, säkerställ att solpanel solpanelgruppens tomgångsspänning inte kan överskrida laddningsregulatorns högsta tillåtna tomgångsspänning. I annat fall kan laddningsregulatorn skadas. Laddningsregulatorn är kortslutningsskyddad –...
  • Page 13 Laddningsregulatorn avbryter automatiskt laddning/urladdning om den med temperaturgivaren (tillval) detekterade batteritemperaturen blir lägre än undertemperaturgränsen (Low Temperature Undertemperatur, Protection Threshold, LTPT). När batteritemperaturen stigit över litiumbatteri undertemperaturgränsen, återupptas laddning/urladdning automatiskt. Undertemperaturgränsen är som standard inställd till 0 °C, men kan ställas in i intervallet 10 till 40 °C. Vid kortslutning i en förbrukare (kortslutning anses ha inträffat om strömmen överstiger 4 gånger laddningsregulatorns förbrukarmärkström), kopplar laddningsregulatorn automatiskt...
  • Page 14 TYPBETECKNINGENS UPPBYGGNAD Exempel Tracer Gemensam minuspol Högsta tomgångsspänning 100 V Systemspänning 12/24 VDC Laddnings- och urladdningsström 10 A Produktserie BILD 2 EFFEKTMAXIMUMSÖKANDE TEKNIK – MPPT På grund av sin olinjära karakteristik har solpaneler ett tydligt effektmaximum på sin driftkurva. Traditionella regulatorer med switchad laddning och pulsviddsmodulering (Puls Width Modulation, PWM) klarar inte att ladda batteriet vid denna effektmaximipunkt, och kan därför inte utnyttja den maximala effekt solpanelen kan ge.
  • Page 15 Effekt Driftpunkt BILD 3 DRIFTKURVOR OCH EFFEKTMAXIMUM Beroende av omgivningsförhållanden, till exempel molnig väderlek, skuggor från träd eller snötäckning av panelen, kan panelen skenbart förete flera MPP. I verkligheten finns dock endast en sann MPP. BILD 4 FLERA SKENBARA EFFEKTMAXIMA Om programmet inte fungerar korrekt efter att ha detekterat flera effektmaxima, kommer systemet inte att finna och arbeta i den sanna effektmaximipunkten.
  • Page 16 Bulkladdning I detta steg har batterispänningen ännu inte nått konstantspänningsnivån (utjämningsladdningsspänning). Laddningsregulatorn håller laddningsströmmen konstant vid maximinivån (MPPT-laddning) Konstantspänningsladdning När batterispänningen når börvärdet för konstantspänning växlar laddningsregulatorn från MPPT-laddning till konstantspänningsladdning, och laddningsströmmen börjar sakta avta. Konstantspänningsladdningen har två nivåer: utjämningsladdning och toppladdning. De båda laddningsnivåerna kopplas inte alltid in under varenda laddningscykel, eftersom det skulle medföra för stor gasutveckling och risk för överhettning av batteriet.
  • Page 17 laddningsnivåerna kopplas inte alltid in under varenda laddningscykel, eftersom det skulle medföra för stor gasutveckling och risk för överhettning av batteriet. OBS! • Om yttre omständigheter eller anslutna belastningar medför att spänningen inte kan hållas konstant under hela konstantspänningsladdningen, detekterar laddningsregulatorn under hur lång sammanlagd tid spänningen har kunnat hållas konstant.
  • Page 18 • Flera laddningsregulatorer av samma typ kan parallellkopplas till samma batterigrupp för att öka laddningsströmmen, men varje regulator måste ha sin egen solpanel eller solpanelgrupp. • Ledartvärsnittsarean ska väljas så att strömtätheten blir högst 5 A/mm2 (om lägre strömtäthetsgräns föreskrivs i lokala elinstallationsbestämmelser ska denna tillämpas). PANELTYPKRAV Seriekoppling av solpaneler Laddningsregulatorn är huvudkomponenten i solpanelsystemet och maximerar energiutbytet från...
  • Page 19 Driftsituation 1 (ingen övereffekt) Solpanelens faktiska laddningseffekt ≤ laddningsregulatorns märkeffekt Driftsituation 2 (ingen överström) Solpanelens faktiska laddningsström ≤ laddningsregulatorns märkström När laddningsregulatorn arbetar i driftsituation 1 eller 2 sker laddning med den ström eller effekt solpanelen faktiskt avger och laddningsregulatorn söker och utnyttjar solpanelens effektmaximum. VARNING! Även om solpanelens effekt inte överskrider laddningsregulatorns märkeffekt, men solpanelens högsta tomgångsspänning är högre än 60 V (Tracer **06 AN) respektive 100 V (Tracer **10 AN)
  • Page 20 Max. tomgångsspänning, Märkström Märkeffekt Max. effekt, solpanel solpanel 260 W/12 V 390 W/12 V 92 V* 20 A 520 W/24 V 780 W/24 V 100 V** * Vid omgivningstemperatur 25 °C ** Vid lägsta omgivningstemperatur DIMENSIONERING AV KABLAR Elinstallation och kabeldimensionering måste uppfylla gällande regler. Dimensionering av paneltypkablar Den ström en solpanel avger varierar bland annat med solpanelstorlek, anslutningssätt och det infallande solljusets vinkel.
  • Page 21 VIKTIGT! • Ledartvärsnittsarean är endast vägledande. Om avståndet mellan solpanelerna och laddningsregulatorn eller mellan laddningsregulatorn och batteriet är stort, är det lämpligt att välja större ledartvärsnittsarea för att få lägre spänningsfall och bättre prestanda. • Rekommenderad batterikabelarea gäller under förutsättning att ingen extra växelriktare ansluts till batteriet.
  • Page 22 VIKTIGT! • Strömbrytaren ska vara frånslagen och säkringen uttagen/dvärgbrytaren frånslagen när laddningsregulatorn ansluts. Anslut plus- och minusledaren med rätt polaritet. • En säkring med utlösningsström 1,25–2,00 gånger laddningsregulatorns märkström ska installeras på batterisidan, högst 150 mm från batteriet. • Vid installation i områden med hög åskrisk eller i obemannade anläggningar ska externt överspänningsskydd installeras.
  • Page 23 Start av laddningsregulatorn När batterisäkringen sätts i eller batteridvärgbrytaren slås till startar laddningsregulatorn. Kontrollera batterindikatorn, som ska visa grönt sken när laddningsregulatorn fungerar normalt. Slå till strömbrytarna för förbrukarna respektive solpanelen. Systemet börjar arbeta i det förinställda driftläget. VIKTIGT! Om laddningsregulatorn inte fungerar korrekt eller laddningsregulatorns batteriindikator ger onormala indikeringar, felsök enligt anvisningarna i avsnitt "Felsökning".
  • Page 24 DISPLAY BILD 9 Statusindikering Post Ikon Status Natt Ingen laddning Solpanel Laddning Solpanelspänning, -ström, -effekt Batteriladdningsnivå Batterispänning, -ström, Batteri -temperatur Batterityp Förbrukare ansluten och tillslagen Förbrukare frånslagen/ej Förbrukare/last ansluten Ström/Förbrukad energimängd/Förbrukarläge Felindikering Status Ikon Beskrivning Batteriladdningsindikatorn Underspänning, batteri visar tomt batteri, batteriramen blinkar, felsymbolen blinkar Batteriladdningsindikatorn Överspänning, batteri...
  • Page 25 Batteriladdningsindikatorn visar aktuell temperatur, Övertemperatur, batteri batteriramen blinkar, felsymbolen blinkar Överbelastning* eller Förbrukarfel kortslutning * När utgående ström (lastens strömförbrukning) når 1,02–1,05 gånger, 1,05–1,25 gånger respektive 1,35-1,50 gånger märkströmmen, bryter laddningsregulatorn automatiskt strömmen efter 50 s, 30 s, 10 s respektive 2 s. Bläddring/displaybilder BILD 10 INSTÄLLNINGAR...
  • Page 26 VIKTIGT! När den standardinställda batteritypen väljs sätts parametrarna för batterispänningsreglering automatiskt till standardvärden och kan inte ändras. För att ändra parametrarna måste batterityp Användardefinierad (User) väljas. Användning Håll knappen ENTER intryckt i 5 sekunder medan displaybilden för batterispänning visas. Tryck på knappen SELECT medan displaybilden för batterityp blinkar. Tryck på...
  • Page 27 Underspänning, varning 12,0 V 12,0 V 12,0 V 9 – 17 V utlöses Underspänning, 11,1 V 11,1 V 11,1 V 9 – 17 V frånkopplingsgräns Underspänning, 10,6 V 10,6 V 10,6 V 9 – 17 V djupurladdningsgräns Utjämningsladdningstid 120 min –...
  • Page 28 Manuellt läge (standardinställning Avstängd är PÅ) VIKTIGT! Ställ in belysning PÅ/AV, testläge och manuellt läge med tidsinställning 1. Tidsinställning 2 kommer att vara avstängd och ”2 n” visas dess display. TILLBEHÖR Fjärrövervakningspanel MT50 kan visa olika driftdata Fjärrövervakningspanel och felmeddelanden. Informationen visas på en tydlig, bakgrundsbelyst display och kvitteringar etc.
  • Page 29 FELSÖKNING Möjlig orsak Problem Åtgärd Symbolen visas på Glapp eller avbrott Kontrollera att solpanelens ledare är displayen under dagtid i solpanelens korrekt anslutna till respektive plintar när solpanelerna är anslutning och att plintarna är väl åtdragna. dagsljusbelysta. Laddningsregulatorn fungerar Kontrollmät batterispänningen. Batterispänning lägre inte, trots att alla ledare är Laddningsregulatorn kräver minst 8 V för...
  • Page 30: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER • Les alle anvisningene nøye før montering og tilkobling av produktet. • Forsøk ikke å demontere eller reparere produktet – det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. • Produktet skal monteres innendørs. Ikke utsett produktet for regn, snø eller fuktighet, og sørg for at det ikke kan trenge vann inn i produktet.
  • Page 31 Bakgrunnsbelysningstid for display*** 60 sek. Mål 220 x 154 x 52 mm Mål for feste 170 x 145 mm Diameter festehull 5 mm Koblingsklemme 16 mm² Anb. ledertverrsnitt 6 mm² Vekt 0,94 kg Driftsmiljø Omgivelsestemp. ved drift**** -25 til 45 °C Oppbevaringstemp.
  • Page 32 PRODUKTOVERSIKT Velgerknapp RTS*-port Paneltypeklemmer Batteriplinter Lastplinter Kommunikasjonsport RS485 Festehull Ø5 mm ENTER-knapp Display BILDE 1 * Hvis temperaturføleren kortslutter eller blir skadet, vil laderegulatoren lade og lade ut med standardinnstillinger for 25 °C. EGENSKAPER • 100 % lading og utlading i hele omgivelsestemperaturområdet. •...
  • Page 33 BESKYTTELSESFUNKSJONER Hvis ladestrøm eller ladeeffekt fra solcellepanelene overskrider laderegulatorens merkedata, begrenses henholdsvis strøm og effekt automatisk til laderegulatorens merkedata. Overstrøm/overeffekt, OBS! Ved seriekobling av solcellepaneler må man sørge for at solcellepanel solcellepanelgruppens tomgangsspenning ikke kan overskride laderegulatorens høyeste tillatte tomgangsspenning. Ellers kan laderegulatoren bli skadet.
  • Page 34 Laderegulatoren avbryter automatisk lading/utlading hvis batteritemperaturen som detekteres av temperaturføleren (ekstrautstyr) blir lavere enn grensen for undertemperatur (Low Undertemperatur, Temperature Protection Threshold, LTPT). Når batteritemperaturen litiumbatteri stiger over grensen for undertemperatur, gjenopptas lading/utlading automatisk. Grensen for undertemperatur er som standard innstilt på 0 °C, men kan innstilles i intervallet 10 til 40 °C.
  • Page 35 OPPBYGNING AV TYPEBETEGNELSE Eksempel Tracer Felles minuspol Høyeste tomgangsspenning 100 V Systemspenning 12/24 VDC Lade- og utladingsstrøm 10 A Produktserie BILDE 2 EFFEKTMAKSIMUMSØKENDE TEKNOLOGI – MPPT På grunn av sin ikke-lineære karakteristikk har solcellepaneler et tydelig effektmaksimum på sin driftskurve. Tradisjonelle regulatorer med svitsjet lading og pulsbreddemodulering (Puls Width Modulation, PWM) klarer ikke å...
  • Page 36 Effekt Driftspunkt BILDE 3 DRIFTSKURVER OG EFFEKTMAKSIMUM Avhengig av omgivelsesforholdene, for eksempel skyet vær, skygger fra trær eller snø på panelene, kan panelene tilsynelatende fremvise flere MPP-er. I virkeligheten finnes det imidlertid bare én sann MPP. BILDE 4 FLERE TILSYNELATENDE EFFEKTMAKSIMUMER Hvis programmet ikke fungerer korrekt etter å...
  • Page 37 Hovedlading I dette steget har batterispenningen ennå ikke nådd konstantspenningsnivåer (utjevningsladespenning). Laderegulatoren holder ladestrømmen konstant på maksimumsnivået (MPPT-lading) Konstantspenningslading Når batterispenningen når børverdien for konstantspenning, skifter laderegulatoren over fra MPPT-lading til konstantspenningslading, og ladestrømmen begynner langsomt å avta. Konstantspenningsladingen har to nivåer: Utjevningslading og topplading. De to ladenivåene kobles ikke alltid inn i hver ladesyklus, ettersom det ville medføre for stor gassutvikling og risiko for overoppheting av batteriet.
  • Page 38 MERK! • Hvis ytre omstendigheter eller tilkoblede belastninger gjør at spenningen ikke kan holdes konstant under hele konstantspenningsladingen, detekterer laderegulatoren hvor lenge spenningen til sammen har kunne holdes konstant. Når den sammenlagte tiden blir 3 timer, skifter laderegulatoren over til vedlikeholdslading. •...
  • Page 39 • Velg et ledertverrsnitt som gir en strømtetthet på maks. 5 A/mm2 (hvis lokale bestemmelser vedrørende el-installasjoner krever lavere strømtetthetsgrense, skal dette følges). KRAV TIL PANELTYPE Seriekobling av solcellepaneler Laderegulatoren er hovedkomponenten i solcellepanelsystemet og sørger for maksimalt energiutbytte fra ulike typer og arrangementer av solcellepaneler. Antall solcellepaneler som skal seriekobles, kan beregnes på...
  • Page 40 Driftssituasjon 1 (ingen overeffekt) Solcellepanelets faktiske ladeeffekt ≤ laderegulatorens merkeeffekt Driftssituasjon 2 (ingen overstrøm) Solcellepanelets faktiske ladestrøm ≤ laderegulatorens merkestrøm Når laderegulatoren arbeider i driftssituasjon 1 eller 2, skjer lading med strømmen eller effekten som solcellepanelet faktisk avgir, og laderegulatoren søker og utnytter solcellepanelets effektmaksimum. ADVARSEL! Selv om solcellepanelets effekt ikke overskrider laderegulatorens merkeeffekt, men solcellepanelets høyeste tomgangsspenning er høyere enn henholdsvis 60 V (Tracer **06 AN) og...
  • Page 41 Maks. effekt, Maks. tomgangsspenning, Merkestrøm Nominell effekt solcellepanel solcellepanel 260 W/12 V 390 W/12 V 92 V* 20 A 520 W/24 V 780 W/24 V 100 V** * Ved omgivelsestemperatur 25 °C ** Ved laveste omgivelsestemperatur DIMENSJONERING AV KABLER El-installasjonen og kabeldimensjoneringen må oppfylle gjeldende regler. Dimensjonering av paneltypekabler Strømmen som et solcellepanel avgir, varierer blant annet med størrelsen på...
  • Page 42 VIKTIG! • Ledertverrsnittet er bare veiledende. Hvis avstanden mellom solcellepanelene og laderegulatoren eller mellom laderegulatoren og batteriet er stor, er det hensiktsmessig å velge større ledertverrsnitt for å få lavere spenningsfall og høyere ytelse. • Anbefalt batterikabelareal gjelder under forutsetning av at det ikke kobles en ekstra vekselretter til batteriet.
  • Page 43 VIKTIG! • Strømbryteren skal være slått av og sikringen tatt ut/effektbryteren slått av når laderegulatoren kobles til. Koble til pluss- og minuslederen med riktig polaritet. • En sikring med utløsningsstrøm 1,25–2,00 ganger laderegulatorens merkestrøm skal installeres på batterisiden, maks. 150 mm fra batteriet. •...
  • Page 44 Oppstart av lederegulatoren Laderegulatoren starter når batterisikringen settes inn eller batteriets effektbryter slås på. Kontroller batteriindikatoren, som skal lyse grønt når laderegulatoren fungerer normalt. Slå på strømbryterne til henholdsvis forbrukerne og solcellepanelet. Systemet begynner å arbeide i den forhåndsinnstilte driftsmodusen. VIKTIG! Hvis laderegulatoren ikke fungerer som den skal eller regulatorens batteriindikator gir unormale indikeringer, må...
  • Page 45 DISPLAY BILDE 9 Statusindikering Post Ikon Status Natt Ingen lading Solcellepanel Lading Solcellepanelets spenning, strøm, effekt Batteriladenivå Batterispenning, -strøm, Batteri -temperatur Batteritype Forbrukere tilkoblet og slått på Forbrukere slått av/ikke Forbrukere/belastning tilkoblet Strøm/Forbrukt energimengde/ Forbrukermodus Feilindikering Status Ikon Beskrivelse Batteriladeindikatoren viser Underspenning, batteri tomt batteri, batterirammen blinker, feilsymbolet blinker...
  • Page 46 Batteriladeindikatoren viser gjeldende temperatur, Overtemperatur, batteri batterirammen blinker, feilsymbolet blinker Overbelastning* eller Forbrukerfeil kortslutning * Når utgangsstrømmen (lastens strømforbruk) når henholdsvis 1,02–1,05 ganger, 1,05–1,25 ganger og 1,35–1,50 ganger merkestrømmen, bryter laderegulatoren automatisk strømmen etter henholdsvis 50 s, 30 s, 10 s og 2 s. Blaing/displaybilder BILDE 10 INNSTILLINGER Nullstilling av generert energimengde...
  • Page 47 VIKTIG! Når den standardinnstilte batteritypen velges, settes parametrene for regulering av batterispenning automatisk til standardverdien og kan ikke endres. For å endre parametrene må batteritype Brukerdefinert (User) velges. Bruk Hold ENTER-knappen inne i 5 sekunder mens displaybildet for batterispenning vises. Trykk på...
  • Page 48 Underspenning, 11,1 V 11,1 V 11,1 V 9 – 17 V frakoblingsgrense Underspenning, 10,6 V 10,6 V 10,6 V 9 – 17 V dyputladingsgrense Utjevningsladingstid 120 min – 120 min 10 – 180 min Toppladetid 120 min 120 min 120 min 10 –...
  • Page 49 VIKTIG! Still inn belysning PÅ/AV, testmodus og manuell modus med tidsinnstilling 1. Tidsinnstilling 2 vil være avslått og «2 n» vises i displayet. TILBEHØR Fjernovervåkingspanelet MT50 kan vise ulike driftsdata Fjernovervåkingspanel og feilmeldinger. Informasjonen vises på et tydelig, bakgrunnsbelyst display, og kvitteringer osv. gjøres på et MT50 enkelt og brukervennlig tastatur.
  • Page 50 FEILSØKING Mulig årsak Problem Tiltak Kontroller at ledningene til Glipe eller brudd Symbolet vises i solcellepanelene er korrekt koblet til i solcellepanelets displayet om dagen når respektive klemmer og at klemmene er tilkobling. solcellepanelene får dagslys. trukket godt til. Laderegulatoren fungerer Kontrollmål batterispenningen.
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przed montażem i podłączeniem produktu dokładnie przeczytaj wszystkie niniejsze wskazówki. • Nie próbuj demontować ani naprawiać produktu – nie zawiera on żadnych części, które może naprawić użytkownik. • Produkt jest przeznaczony do montażu wewnątrz pomieszczeń. Nie narażaj produktu na działanie deszczu, śniegu ani wilgoci i dopilnuj, aby do środka produktu nie przedostała się...
  • Page 52 Port RS485 5 VDC/100 mA Czas podświetlenia tła, wyświetlacz*** 60 s Wymiary 220 x 154 x 52 mm Wymiary mocowania 170 x 145 mm Średnica otworów mocowania 5 mm Zacisk 16 mm² Zalecana powierzchnia przekroju 6 mm² Masa 0,94 kg Warunki użytkowania Temperatura otoczenia podczas pracy**** -25 do 45°C Temp. przechowywania -20 do 70°C Względna wilgotność powietrza ≤95% (niekondensująca) Napięcie znamionowe systemowe.
  • Page 53: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Przycisk wyboru Port RTS* Zaciski typu panelu Zaciski akumulatora Zaciski sprzętu obciążającego Port komunikacji RS485 Otwór montażowy Ø5 mm Przycisk ENTER Wyświetlacz RYS. 1 * Jeśli czujnik temperatury zostanie uszkodzony lub dojdzie w nim do zwarcia, regulator ładowania będzie ładował się i rozładowywał przy standardowych ustawieniach dla temperatury 25°C.
  • Page 54: Funkcje Ochronne

    FUNKCJE OCHRONNE Jeśli prąd ładowania lub moc ładowania panelu słonecznego przekracza dane znamionowe regulatora ładowania, prąd lub moc zostają Zabezpieczenie automatycznie ograniczone do danych znamionowych regulatora przed przetężeniem/ ładowania. nadmierną mocą, Uwaga! Przy podłączaniu szeregowym paneli słonecznych należy panel słoneczny upewnić...
  • Page 55 Regulator ładowania przerywa automatycznie ładowanie/rozładowywanie, jeśli temperatura wykryta przez czujnik temperatury akumulatora (wyposażenie dodatkowe) będzie niższa od dolnej granicy temperatury Przegrzanie, (Low Temperature Protection Threshold, LTPT). Kiedy temperatura akumulator akumulatora wzrośnie powyżej dolnej granicy temperatury, ładowanie/ rozładowywanie zostanie przywrócone automatycznie. Dolna granica temperatury standardowo ustawiona jest na 0°C, jednak można ją...
  • Page 56 WYJAŚNIENIE OZNACZENIA TYPU Przykład Tracer Wspólny biegun ujemny Najwyższe napięcie jałowe 100 V Napięcie systemowe 12/24 VDC Prąd ładowania i rozładowania 10 A Seria produktu RYS. 2 TECHNOLOGIA ŚLEDZENIA PUNKTU MOCY MAKSYMALNEJ – MPPT Ze względu na swoją nielinearną charakterystykę panele słoneczne mają wyraźny punkt mocy maksymalnej na krzywej pracy.
  • Page 57 Punkt pracy RYS. 3 KRZYWE PRACY I MAKSYMALNE PUNKTY MOCY W zależności od warunków w otoczeniu, np. zachmurzenia, cieni rzucanych przez drzewa lub ośnieżenia panelu, może on mieć kilka MPP. W rzeczywistości jednak istnieje tylko jeden prawdziwy MPP. RYS. 4 KILKA POZORNYCH PUNKTÓW MAKSYMALNEJ MOCY Jeśli program nie działa prawidłowo po wykryciu kilku punktów maksymalnej mocy, system nie znajdzie i nie będzie pracował...
  • Page 58 Podładowywanie Na tym etapie napięcie akumulatora jeszcze nie osiągnęło poziomu ciągłego napięcia (napięcie ładowania wyrównującego). Regulator ładowania utrzymuje prąd ładowania ciągle przy maksymalnym poziomie (ładowanie MPPT) Ładowanie przy stałym napięciu Kiedy napięcie akumulatora osiąga wartość zadaną stałego napięcia, regulator przełącza się z ładowania MPPT do ładowania przy stałym napięciu, a prąd ładowania zaczyna powoli maleć.
  • Page 59: Informacje Ogólne

    Regulator ładowania ładuje wyrównawczo akumulator dnia 28. każdego miesiąca. Czas ładowania wyrównującego wynosi od 0 do 180 minut. Jeśli proces ładowania wyrównującego nie zostanie zakończony przy jednym ładowaniu, pozostały czas zostaje dodany do czasu ładowania przy następnej okazji. Oba te poziomy ładowania nie zawsze są aktywowane podczas każdego cyklu ładowania, ponieważ...
  • Page 60 ryzyko przegrzania. W instalacjach przenośnych ryzyko to jest podwyższone – umocuj wszystkie przewody dokładnie zaciskami lub podobnymi elementami i zamontuj wszystkie złącza przewodów tak, aby nie były wrażliwe na drgania. • W pierwszej kolejności należy używać akumulatorów ołowiowo-kwasowych lub litowych. Jeśli musisz użyć innego typu, zasięgnij porady producenta akumulatora. •...
  • Page 61 Najwyższa moc panelu Kontroler MPPT ma wbudowane zabezpieczenie przed nadmierną mocą i przetężeniem. W razie niekorzystnych warunków pracy podłączenie zbyt mocnych paneli słonecznych lub inne warunki mogą wywołać szkodliwą wysoką moc lub prąd ładowania. Może dojść do poniższych czterech sytuacji. Sytuacja 1 (brak mocy) Rzeczywista moc ładowania panelu ≤...
  • Page 62 regulatora ładowania. Panele słoneczne o znacząco wyższej mocy maksymalnej są nie tylko niepotrzebne, ale wiążą się także z wyższym napięciem jałowym w konsekwencji wpływu temperatury otoczenia. To z kolei podnosi ryzyko uszkodzenia regulatora ładowania. Dlatego ważne jest dokonanie przemyślanego wyboru mocy. Zalecana moc maksymalna dla paneli słonecznych, które należy podłączyć...
  • Page 63 Wymiarowanie przewodów do akumulatora i urządzeń Powierzchnię przekroju przewodów do akumulatora i urządzeń należy dostosować do prądu znamionowego, patrz tabela poniżej. Prąd Prąd znamionowy, Powierzchnia przekroju, Powierzchnia przekroju, znamionowy, rozładowywanie przewód do akumulatora przewód do urządzenia ładowanie 20 A 20 A 6 mm² 6 mm²/10AWG WAŻNE! •...
  • Page 64 WAŻNE! Jeśli regulator ładowania ma być zamontowany w szafce lub podobnej zamkniętej przestrzeni, należy zagwarantować odpowiedni sposób odprowadzania ciepła z szafki. Łączenie ze sobą głównych komponentów Zawsze podłączaj w następującej kolejności: akumulator – urządzenie obciążające – panel słoneczny. Rozłączaj w odwrotnej kolejności. Akumulator Urządzenie obciążające Panel słoneczny RYS.
  • Page 65 Czujnik temperatury Czujnik temperatury działa z akumulatorami litowymi i mierzy temperaturę wokół czujnika. Zatem konieczne jest, aby akumulator znajdował się blisko czujnika. Czujnika nie trzeba używać, jeśli można kontrolować temperaturę akumulatora litowego w inny sposób (np. poprzez wbudowany system monitorowania). WAŻNE! Jeśli do regulatora ładowania nie podłączono zdalnego czujnika temperatury, będą używane standardowe ustawienia dla temperatury 25°C podczas ładowania i rozładowywania akumulatora bez kompensacji temperatury.
  • Page 66 OBSŁUGA PRZYCISKI Tryb Uwaga Urządzenie obciążające W trybie ręcznym można włączać i wyłączać urządzenia obciążające WŁ./WYŁ. przyciskiem ENTER. Kasowanie błędów Naciśnij przycisk ENTER. Tryb losowego Naciśnij przycisk SELECT. wyświetlania menu Przytrzymaj przycisk ENTER wciśnięty przez 5 sekund, aby przełączyć do trybu ustawień. Naciśnij przycisk SELECT, aby ustawić...
  • Page 67 Urządzenie obciążające podłączone i włączone Urządzenie obciążające Urządzenie obciążające wyłączone/niepodłączone Prąd/Ilość zużytej energii/Tryb urządzenia obciążającego Wskaźnik błędu Status Ikona Opis Wskaźnik ładowania Zbyt niskie napięcie, akumulatora pokazuje akumulator rozładowany akumulator, rama miga, miga symbol usterki Wskaźnik ładowania akumulatora pokazuje w pełni Przepięcie, akumulator naładowany akumulator, rama miga, miga symbol usterki Wskaźnik ładowania...
  • Page 68 Przełączanie jednostki temperatury akumulatora Przytrzymaj wciśnięty przycisk ENTER przez 5 sekund, gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlona temperatura akumulatora. Typ akumulatora RYS. 11 Pozycja Akumulator ołowiowo­kwasowy Bateria litowa Zamknięty (ustawienia standardowe) LiFePO4 (4 ogniwa/12 V, 8 ogniw/24 V) Żel Li(NiCoMn)O2 (3 ogniwa/12 V, 6 ogniw/24 V) Ogniwo mokre Użytkownik (9 ~ 34 V) Zdefiniowany przez użytkownika (9 ~ 17 V/12 V, 18 ~ 34 V/24 V) WAŻNE!
  • Page 69 Przepięcie, próg dla 15,0 V 15,0 V 15,0 V 9–17 V ponownego włączenia Napięcie ładowania, 14,6 V – 14,8 V 9–17 V ładowanie wyrównujące Napięcie ładowania, 14,4 V 14,2 V 14,6 V 9–17 V doładowywanie Napięcie ładowania, 13,8 V 13,8 V 13,8 V 9–17 V ładowanie podtrzymujące Napięcie ładowania, próg dla powrotu do trybu 13,2 V 13,2 V 13,2 V 9–17 V...
  • Page 70 UWAGA! Opis trybu pracy z urządzeniem obciążającym, patrz tabela poniżej. Ustawienie czasu 1 Ustawienie czasu 2 Oświetlenie WŁ./WYŁ. Wyłączone Urządzenie jest włączone przez Urządzenie jest włączone przez godzinę godzinę po zachodzie słońca przed zachodem słońca Urządzenie jest włączone przez Urządzenie jest włączone przez 2 godziny po zachodzie słońca 2 godziny przed zachodem słońca Urządzenie jest włączone przez od...
  • Page 71: Wykrywanie Usterek

    • Sprawdź, czy regulator ładowania jest stabilnie zamontowany i czy miejsce instalacji jest czyste i suche. • Sprawdź, czy przepływ powietrza wokół regulatora nie jest czymś zablokowany. Wyczyść radiatory. • Sprawdź, czy wszystkie widoczne elementy izolacji przewodu pod kątem uszkodzeń w wyniku promieniowania UV, przetarć, pęknięć, inwazji owadów lub gryzoni itp. Napraw lub wymień uszkodzone przewody.
  • Page 72 Wskaźnik poziomu Napięcie w akumulatorze spadło poniżej naładowania granicy wymuszającej wyłączenie akumulatora i zabezpieczenie przed całkowitym Zbyt niskie napięcie, pokazuje brak rozładowaniem akumulatora odłączyło akumulator naładowania, sprzęt obciążający. Po przywróceniu rama napięcia akumulatora do przynajmniej akumulatora dolnej granicy urządzenie obciążające miga, ikona zostanie podłączone ponownie.
  • Page 73: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read all these instructions carefully before installing and connecting the product. • Do not attempt to dismantle or repair the product – it does not contain any parts that can be repaired by the user. • The product should be installed indoors. Do not expose the product to rain, snow or moisture, and make sure that water cannot get into the product.
  • Page 74 RS485 port 5 VDC/100 mA Backlight time, display*** 60 sec Size 220 x 154 x 52 mm Fastening size 170 x 145 mm Fastener hole diameter 5 mm Terminal 16 mm² Rec. cross-sectional conductor area 6 mm² Weight 0.94 kg Operating conditions Ambient temperature in operation**** –25 to 45°C...
  • Page 75: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Selector button RTS* port Panel type terminals Battery terminals Load terminals Communication port RS485 Mounting hole Ø5 mm ENTER button Display FIG. 1 * If the temperature sensor is short-circuited or gets damaged the charge controller will charge and discharge with standard settings for 25°C. PROPERTIES •...
  • Page 76: Protective Features

    PROTECTIVE FEATURES If the charging current or charging power from the solar panel exceeds the rated data of the charge controller the current and power are automatically limited to the rated data. Overcurrent/overcapacity, NOTE: When connecting solar panels in series make sure that the solar panel open circuit voltage for the solar panel group cannot exceed the highest stipulated open circuit voltage for the charge regulator.
  • Page 77 The charge controller automatically interrupts charging/discharging if the battery temperature detected by the temperature sensor (option) Low temperature, lithium is lower than the low temperature protection threshold (LTPT). battery When the battery temperature rises over LTPT the charging/ discharging resumes automatically. LTPT is as standard set to 0°C, but can be set in the interval of 10 to 40°C.
  • Page 78 TYPE DESIGNATION STRUCTURE Example Tracer Joint negative terminal Maximum open circuit voltage 100 V System voltage 12/24 VDC Charging and discharging current 10 A Product series FIG. 2 MAXIMUM POWER POINT TRACKING TECHNOLOGY – MPPT Because of their non linear characteristics, solar panels have a distinct maximum power on their run curve.
  • Page 79: Battery Charging Stage

    Power Operating point FIG. 3 RUN CURVES AND MAXIMUM POWER Depending on the surrounding conditions, e.g. cloudy weather, shadows from trees or snow on the panel, the panel can seemingly find several MPPs. In actual fact there is, however, only one true MPP. FIG.
  • Page 80 Bulk charging In this stage the battery voltage has still not reached the constant voltage level (equalisation charging voltage). The charge controller holds the charging current constant at the maximum level (MPPT charging). Constant voltage charging When the battery voltage reaches the set point value for constant voltage the charge controller switches from MPPT charging to constant voltage charging, and the charging current is gradually reduced.
  • Page 81: Trickle Charging

    connected during each charging cycle, because this would result in the formation of too much gas and risk overheating the battery. NOTE: • If external conditions or connected loads prevent the voltage remaining constant during all of the constant voltage charging, the charge controller detects how long the voltage has been held constant.
  • Page 82 • Several charge controllers of the same type can be connected in parallel to the same group of batteries to increase the charging current, but each controller must have its own solar panel or group of solar panels. • The cross-sectional area of the conductors should have a current density of max 5 A/mm2 (if lower current density limit is stipulated in local electrical installations this should be applied).
  • Page 83 Operating situation 1 (no overload) The solar panel’s actual charging power ≤ rated power of charge controller Operating situation 2 (no overcurrent) The solar panel’s actual charging current ≤ rated current of charge controller When the charge controller is working in operating situation 1 or 2 charging takes place with the current or power the solar panel actually produces and the charge controller traces and utilises the maximum power of the solar panel.
  • Page 84 Max open circuit voltage, Rated current Rated output Max power, solar panel solar panel 260 W/12 V 390 W/12 V 92 V* 20 A 520 W/24 V 780 W/24 V 100 V** * At ambient temperature 25°C ** At lowest ambient temperature DIMENSIONING OF CABLES The electrical installation and dimensioning of cables must comply with local regulations.
  • Page 85 IMPORTANT: • The cross-sectional area is only for guidance. If there is a considerable distance between the solar panels and the charge controller, or between the charge controller and the battery, it is better to choose a larger cross-sectional area to get a lower voltage drop and better performance.
  • Page 86 IMPORTANT: • The power switch must be switched off and the fuse removed/circuit breaker switched off when connecting the charge controller. Connect the positive and negative leads with the correct polarity. • A fuse with a tripping current of 1.25–2.00 times the rated current of the charge controller should be installed on the battery side, no more than 150 mm from the battery.
  • Page 87 Starting the charge controller The charge controller starts when the battery fuse is put in or the battery circuit breaker is switched on. Check the battery indicator, which should be green when the charge controller is working properly. Switch on the switches for the consumers and solar panel. The system starts working in the preset mode.
  • Page 88 DISPLAY FIG. 9 Status reading Item Icon Status Night No charging Solar panel Charging Solar panel voltage, current, power Battery charge level Battery voltage, current, Battery temperature Battery type Consumer connected and switched on Consumer switched off/ Consumer/load disconnected Current/Consumed energy/ Consumer mode Error indicator Status...
  • Page 89 The battery charge indicator shows actual temperature, Overtemperature, battery battery frame flashes, error symbol flashes Consumer error Overloading* or short circuit * When the output current (power consumption of load) reaches 1.02–1.05 times, 1.05–1.25 times and 1.35-1.50 times the rated current, the charge controller switches off the current automatically after 50 s, 30 s, 10 s, and 2 s.
  • Page 90: How To Use

    IMPORTANT: When the standard set battery type is selected the parameters for battery voltage control are automatically set to the standard values and cannot be changed. To change the parameters the battery type User defined (User) must be selected. How to use Press the ENTER button for 5 seconds when the display image for battery voltage is shown.
  • Page 91: Consumer Mode

    Undervoltage, disconnection 11.1 V 11.1 V 11.1 V 9 – 17 V limit Undervoltage, over-discharge 10.6 V 10.6 V 10.6 V 9 – 17 V limit Equalisation charging time 120 min – 120 min 10 – 180 min Peak charging time 120 min 120 min 120 min...
  • Page 92: Maintenance

    IMPORTANT: Set lighting ON/OFF, test mode and manual mode with time setting 1. Time setting 2 will be switched off and “2 n” shown in display. ACCESSORIES The remote control panel MT50 can shown different operating data and error messages. The information Remote control panel is shown on an explicit, backlit display and MT50...
  • Page 93: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Possible cause Problem Action Check that the solar panel leads are The symbol is shown on Solar panel correctly connected to their respective the display during the day connections loose or terminals and that they are firmly when the solar panels are broken.

Table of Contents