Westfalia ATD18 Original Instructions Manual

Westfalia ATD18 Original Instructions Manual

18 v li-ion battery-powered twin-drill
Table of Contents
  • Technische Daten | Technical Data
  • Consignes de Sécurité
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Notizen | Notes
  • Entsorgung | Disposal

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

18 V LI-ION AKKU TWIN-DRILL ATD18
18 V LI-ION BATTERY-POWERED TWIN-DRILL
ATD18
Art.Nr. 94 54 61
DE Originalanleitung – Twin-Drill
GB Original Instructions – Twin-Drill
FR Mode d'emploi originale – Twin-Drill
NL Originel Handleiding – Twin-Drill
IT Manuale operativo originale – Twin-Drill
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia ATD18

  • Page 1 18 V LI-ION AKKU TWIN-DRILL ATD18 18 V LI-ION BATTERY-POWERED TWIN-DRILL ATD18 Art.Nr. 94 54 61 DE Originalanleitung – Twin-Drill GB Original Instructions – Twin-Drill FR Mode d’emploi originale – Twin-Drill NL Originel Handleiding – Twin-Drill IT Manuale operativo originale – Twin-Drill...
  • Page 2 1 Schnellspannbohrfutter Keyless chuck Mandrin sans clé 2 Getriebekopffixierungs- Gear head locking switch Commutateur de schalter verrouillage de la tête 3 Drehmomenteinstellung Torque adjustment Réglage du couple 4 Sechskantaufnahme Hexagon socket Six pans creux 5 EIN-/AUS-Schalter ON/OFF switch Bouton ON / OFF 6 Drehrichtungsschalter Direction of rotation Commutateur de sens de...
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 4 Gerät auspacken Aufhänger anbringen Unbox device Attach the hanger Déballez l'appareil Attachez le cintre Het apparaat uitpakken Bevestig de hanger Disimballare il dispositivo Attacca il gancio Akku einsetzen Wechsel von Bitaufnahme und Insert battery Bohrfutter Insérez la batterie Change of bit holder and drill chuck Plaats de batterij Changement du porte-embout et du Inserire la batteria...
  • Page 7 Bei der Stellung Bohren ist die Drehmomenteinstellung deaktiviert, da immer mit maximalem Drehmomentwert gebohrt wird. In the drilling position, the torque setting is deactivated, since drilling is always carried out with the maximum torque value. En position de perçage, le réglage du couple est désactivé, car le perçage est toujours effectué avec la valeur de couple maximale.
  • Page 9: Technische Daten | Technical Data

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Nennspannung Rated voltage Tension nominale 18 V Schutzart IP20 Nominale spanning Voltaggio nominale Drehmoment 26 Nm Torque Couple Schutzklasse Koppel Coppia Schalldruckpegel * Nennleistung Sound pressure level* Rated capacity Niveau de pression = 67,6 dB(A) Capacité...
  • Page 10 *DEUTSCH Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Warnung! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
  • Page 11 Avvertimento! Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono discostarsi dai valori specificati, a seconda del modo in cui viene utilizzato l'utensile elettrico, in particolare dal tipo di pezzo da lavorare. È necessario stabilire misure di sicurezza per proteggere l'operatore sulla base di una stima dell'esposizione alle vibrazioni durante le effettive condizioni di utilizzo (tutte le parti del ciclo operativo devono essere prese in considerazione, ad esempio i tempi di spegnimento dell'utensile elettrico e quelli è...
  • Page 12 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. •...
  • Page 13 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbren-nungs- und Explosionsgefahr dar. Ladegerät ordnungsgemäß verwenden • Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
  • Page 14 • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. •...
  • Page 15: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. • Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
  • Page 16 Additional Battery and Charger Safety Notes WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion hazard. Use the battery charger correctly • Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery.
  • Page 17 • Please note that poisonous gases may be emitted while removing paint. Use suitable inhalation protection and ensure adequate ventilation. • Keep the air slots and the nozzle clean to avoid overheating the unit and to prevent from fire hazard. •...
  • Page 18 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES storingen, schade gezondheidsproblemen voorkomen, dient bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding. • Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die buiten het bereik van kinderen ligt.
  • Page 19 • Houd het apparaat altijd stevig vast, vermijd een onnatuurlijke houding en zorg ervoor dat u de controle over het apparaat niet verliest. Zorg ervoor dat u een stevige voet aan de grond heeft bij het werken met de slijpmachine. •...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes: • S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. •...
  • Page 21 inflammables ou explosifs. Porter des lunettes de protection, une protection auditive et une protection pour les voies respiratoires. • Tenez toujours l’outil fermement, ne pas vous déséquilibrer et assurez- vous de ne pas perdre le contrôle. Gardez une position stable et sure lorsque vous utilisez cet outil.
  • Page 22: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. • Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. •...
  • Page 23 Indossare occhiali protettivi, una protezione auditiva ed una protezione per le vie respiratorie. • Afferrare SEMPRE saldamente l 'utensile, non sbilanciarsi, e essere sicuri di non perdere il controllo. Mantenere una posizione sicura durante l'utilizzo del seghetto alternativo. • Assicurarsi che l'illuminazione sia adeguata. •...
  • Page 24: Notizen | Notes

    NOTIZEN | NOTES...
  • Page 25 NOTIZEN | NOTES...
  • Page 26 NOTIZEN | NOTES...
  • Page 27 2006/42/EC Machinery EN 62841-2-1:2018+11:2019, EN 62841-1:2015 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 10. Januar 2022 __________________________________ Hagen, 01...
  • Page 28: Entsorgung | Disposal

    D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

This manual is also suitable for:

94 54 61

Table of Contents