Table of Contents
  • Beschrijving Van de Symbolen
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Beoogd Gebruik
  • Technische Specificaties
  • Description des Symboles
  • Utilisation Prévue
  • Liste des Principaux Composants
  • Spécifications Techniques
  • Opération
  • Beschreibung der Symbole
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Liste der Hauptkomponenten
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Accuboormachine met klopboorfunctie
77415
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
Mode d'emploi
FR
DE
Gebrauchsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PROFECO 77415

  • Page 1 Accuboormachine met klopboorfunctie 77415 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Mode d’emploi Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 Content Nederlands pagina 3 English page 15 Français page 26 Deutsch Seite 38...
  • Page 3: Beschrijving Van De Symbolen

    Beschrijving van de symbolen Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op mogelijke risico's. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten perfect begrepen worden. De waarschuwingen op zich nemen de risico's niet weg en kunnen niet in de plaats komen van de juiste handelingen om ongevallen te voorkomen.
  • Page 4: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van alle hieronder genoemde instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Page 5 f) Als het gebruik van een elektrisch apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een voeding met aardlekschakelaar (RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. OPMERKING: De term "aardlekschakelaar (RCD)" kan worden vervangen door de term "aardlekschakelaar (GFCI)"...
  • Page 6 c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien deze afneembaar is, uit het elektrische apparaat voordat u aanpassingen verricht, accessoires verwisselt of het elektrische apparaat opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische apparaat per ongeluk wordt gestart.
  • Page 7 e) Gebruik geen accu's of gereedschap die beschadigd of gemodificeerd zijn. Beschadigde of gemodificeerde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of gevaar voor letsel. f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of een te hoge temperatuur.
  • Page 8: Beoogd Gebruik

    15. Indien u tijdens het bedienen van het gereedschap wordt onderbroken, beëindig dan het proces en schakel het uit voordat u opkijkt. 16. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en andere bevestigingen goed vastzitten. 17. Gebruik bij het gebruik van het gereedschap veiligheidsuitrusting, waaronder een veiligheidsbril of -schild, gehoorbescherming en beschermende kleding, waaronder veiligheidshandschoenen.
  • Page 9: Technische Specificaties

    Lijst van hoofdonderdelen 1. Boorhouder 2. Koppelregeling -18+2 3. Versnellingskeuzeschakelaar 4. Aan/uit-schakelaar 5. Richting schakelaar 6. Indicatorlampje batterijcapaciteit 7. LED-licht Technische specificaties Model 77415 Vermogen Snelheid 0-400/0-1350/min Koppelinstelling 18+2 Max. boorcapaciteit Staal Ø10mm Hout Ø25mm Beton Ø8mm Geluid Geluidsdrukniveau LpA=76,4 dB(A), K =3 dB...
  • Page 10 Informatie over geluid/trillingen Gemeten geluidswaarden bepaald volgens EN 62841. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald volgens EN 62841: Het trillingsemissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten volgens een gestandaardiseerde test die is gegeven in EN 62841 en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
  • Page 11 Acculader De voedingsspanning moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje van de snellader is aangegeven. Inspecteer altijd de acculader, het snoer en de stekker vóór gebruik. Bescherm de batterijlader tegen vocht en gebruik hem alleen in droge ruimtes. De meegeleverde oplader is alleen geschikt voor het opladen van batterijen.
  • Page 12 Omgekeerde-rotatie hendel Belangrijk! De machine moet volledig tot stilstand zijn gekomen voordat de omkeerhendel kan worden gebruikt; anders kan de machine beschadigd raken. Gebruik de omkeerhendel om te schakelen tussen rechtsom (normaal) en linksom (linksom) draaien of omgekeerd. Als de omkeerhendel in de middelste stand staat, is de trekker geblokkeerd en kan deze niet worden ingedrukt.
  • Page 13 3. Boren in metaal Gebruik voor het boren in metaal een stalen boor. Zorg altijd voor voldoende koeling met geschikte niet-ontvlambare koelvloeistoffen. Bescherm of bevestig het werkstuk met een geschikte houder. Het werkstuk moet plat op de werkbank liggen. Markeer de posities van de te boren gaten met een centerpons.
  • Page 14 Onderhoud Verwijder altijd de accu voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Verzorging en reiniging Houd de ventilatieopeningen vrij en reinig het product regelmatig. Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek - gebruik geen oplosmiddelen! Daarna goed afdrogen. Let op! Als zich tijdens het gebruik iets ongewoons voordoet, schakel het apparaat dan uit en verwijder de accu.
  • Page 15: Description Of Symbols

    Description of symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and their explanations must be perfectly understood. The warnings in themselves do not eliminate the risks and cannot replace the correct actions to prevent accidents.
  • Page 16 General safety warnings for power tools WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications supplied with this power tool. Failure to follow all of the instructions below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Page 17 c) Prevent unintentional starting. Make sure that the switch is in the off position before connecting the unit to the power source and/or battery, picking it up or carrying it. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools with the switch on invites accidents.
  • Page 18 5. Use and care of battery-powered tools a) Charge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery can pose a fire hazard when used with another type of battery. b) Only use power tools with batteries intended for that purpose. The use of other batteries may pose a risk of injury and fire.
  • Page 19: Intended Use

    9. Before you start, check that there is enough room for the bit under the workpiece. 10. Do not touch the bit after use. It will be very hot. 11. Keep your hands away from under the workpiece. 12. Never use your hands to remove dust, chips or debris near the bit. 13.
  • Page 20: Technical Specifications

    1. Drill chuck 2. Pairing arrangement -18+2 3. Gear selector 4. On/Off switch 5. Direction switch 6. Battery capacity indicator light 7. LED light Technical specifications Model 77415 Power Speed 0-400/0-1350/min Torque setting 18+2 Max. drilling capacity Steel Ø10mm Wood Ø25mm Concrete Ø8mm...
  • Page 21 Information on noise/vibration Measured noise values determined in accordance with EN 62841. Wear ear protection! Total vibration values (triax vector sum) determined according to EN 62841: The vibration emission level given in this information sheet has been measured according to a standardised test given in EN 62841 and can be used to compare one tool with another.
  • Page 22 Battery charger The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the type plate of the rapid charger. Always inspect the battery charger, cord and plug before use. Protect the battery charger from moisture and only use it in dry areas. The charger supplied is only suitable for charging batteries.
  • Page 23 Reverse rotation lever Important! The machine must come to a complete standstill before using the shuttle lever; otherwise the machine may be damaged. Use the shuttle lever to switch between right (normal) and left (reverse) rotation or vice versa. If the shuttle lever is in the centre position, the trigger is locked and cannot be pulled.
  • Page 24 3. Drilling in metal Use a steel drill for drilling into metal. Always ensure sufficient cooling with suitable non-flammable coolants. Protect or secure the workpiece with a suitable holder. The workpiece must lie flat on the workbench. Mark the positions of the holes to be drilled with a centre punch. Do not exert excessive pressure on the workpiece with the machine.
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance Always remove the battery before carrying out any work on the device. Care and cleaning Keep the ventilation openings free and clean the product regularly. Only clean the housing with a damp cloth - do not use solvents! Then dry well. Please note! If anything unusual happens during use, switch the device off and remove the battery.
  • Page 26: Description Des Symboles

    Description des symboles L'utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d'attirer votre attention sur des risques éventuels. Les symboles de sécurité et leurs explications doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes n'éliminent pas les risques et ne peuvent remplacer les actions correctes pour prévenir les accidents. Ce symbole, qui marque un point de sécurité, indique une mesure de précaution, un avertissement ou un danger.
  • Page 27 Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 28 f) Si l'utilisation d'un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique avec un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un interrupteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. NOTE : Le terme "disjoncteur de fuite à la terre (RCD)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de fuite à...
  • Page 29 b) N'utilisez pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer et de l'éteindre à l'aide de l'interrupteur. Tout appareil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez le cordon d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles, s'il est détachable, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique.
  • Page 30 e) N'utilisez pas de piles ou d'outils endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une chaleur excessive.
  • Page 31: Utilisation Prévue

    15. Si vous êtes interrompu pendant l'utilisation de l'outil, terminez le processus et éteignez-le avant d'effectuer une recherche. 16. Vérifiez périodiquement le serrage de tous les écrous, boulons et autres fixations. 17. Lorsque vous utilisez l'outil, utilisez des équipements de sécurité, notamment des lunettes ou des écrans de protection, des protections auditives et des vêtements de protection, y compris des gants de sécurité.
  • Page 32: Liste Des Principaux Composants

    3. Sélecteur de vitesse 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Commutateur de direction 6. Témoin lumineux de la capacité de la batterie 7. Lumière LED Spécifications techniques Modèle 77415 Puissance Vitesse 0-400/0-1350/min Réglage du couple 18+2 Capacité de forage maximale Acier Ø10mm Bois Ø25mm...
  • Page 33: Opération

    Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de bruit mesurées déterminées conformément à la norme EN 62841. Portez des protections auditives ! Valeurs de vibrations totales (somme des vecteurs triax) déterminées conformément à la norme EN 62841 : Le niveau d'émission de vibrations indiqué dans cette fiche technique a été mesuré selon un test normalisé...
  • Page 34 Chargeur de batterie La tension d'alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur rapide. Inspectez toujours le chargeur de batterie, le cordon et la fiche avant de l'utiliser. Protégez le chargeur de batterie de l'humidité et utilisez-le uniquement dans des endroits secs.
  • Page 35 Déclencheur on/off Utilisez la gâchette marche/arrêt pour démarrer la machine et maintenez-la enfoncée pour un fonctionnement continu. La vitesse de rotation peut être modifiée en appuyant sur la gâchette. Plus on appuie sur la gâchette, plus la vitesse de rotation est rapide. Relâchez la gâchette d'alimentation pour éteindre la machine.
  • Page 36 2. Perçage dans le bois Utilisez une perceuse à bois pour percer dans le bois. Protégez ou fixez la pièce dans un support approprié. Marquez les positions des trous à percer à l'aide d'un outil pointu ou d'un clou. N'appliquez pas de pression excessive sur la pièce avec la machine.
  • Page 37 Maintenance Retirez toujours la batterie avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil. Entretien et nettoyage Maintenez les ouvertures de ventilation libres et nettoyez le produit régulièrement. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide - n'utilisez pas de solvants ! Essuyez ensuite. Attention ! Si quelque chose d'inhabituel se produit pendant l'utilisation, éteignez l'appareil et retirez la batterie.
  • Page 38: Beschreibung Der Symbole

    Beschreibung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die Sicherheitssymbole und ihre Erklärungen müssen genau verstanden werden. Die Warnhinweise an sich beseitigen die Gefahren nicht und können die richtigen Maßnahmen zur Unfallverhütung nicht ersetzen. Dieses Symbol, das einen Sicherheitspunkt markiert, weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, eine Warnung oder eine Gefahr hin.
  • Page 39: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung aller nachstehenden Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 40 f) Wenn der Einsatz eines elektrischen Geräts in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert die Gefahr eines Stromschlags. HINWEIS: Der Begriff "Fehlerstromschutzschalter (RCD)" kann durch den Begriff "Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerstromschutzschalter (ELCB)"...
  • Page 41 4. Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
  • Page 42 c) Wenn das Akkupaket nicht verwendet wird, halten Sie es von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
  • Page 43: Bestimmungsgemäße Verwendung

    6. Üben Sie keinen Druck auf das Werkzeug aus, so dass der Motor langsamer wird. Lassen Sie den Bit ohne Druck einschrauben. Sie werden bessere Ergebnisse erzielen und Ihre Werkzeuge besser pflegen. 7. Halten Sie den Bereich frei von Stolperkanten. 8.
  • Page 44: Liste Der Hauptkomponenten

    Liste der Hauptkomponenten 1. Bohrfutter 2. Paarungsanordnung -18+2 3. Wählhebel 4. Ein/Aus-Schalter 5. Richtungsschalter 6. Batteriekapazitäts-Anzeigeleuchte 7. LED-Licht Technische Daten Modell 77415 Leistung Geschwindigkeit 0-400/0-1350/min Einstellung des Drehmoments 18+2 Max. Bohrleistung Stahl Ø10mm Holz Ø25mm Beton Ø8mm Schalldruckpegel LpA=76,4 dB(A), K =3 dB...
  • Page 45: Betrieb

    Geräusch-/Vibrationsinformationen Geräuschmesswerte ermittelt nach EN 62841. Tragen Sie einen Gehörschutz! Gesamtschwingungswerte (Triax-Vektorsumme) ermittelt nach EN 62841: Der in diesem Datenblatt angegebene Schwingungsemissionspegel wurde nach einer genormten Prüfung gemäß EN 62841 gemessen und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie kann für eine vorläufige Bewertung der Exposition verwendet werden.
  • Page 46 Ladegerät Die Versorgungsspannung muss mit der auf dem Typenschild des Schnellladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmen. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer das Ladegerät, das Kabel und den Stecker. Schützen Sie das Ladegerät vor Feuchtigkeit und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
  • Page 47 Ein/Aus-Trigger Verwenden Sie den Ein/Aus-Taster zum Starten der Maschine und halten Sie ihn für den Dauerbetrieb gedrückt. Die Rotationsgeschwindigkeit kann durch Drücken des Power-Triggers variiert werden. Je stärker der Abzug betätigt wird, desto schneller ist die Rotationsgeschwindigkeit. Lassen Sie den Netzschalter los, um das Gerät auszuschalten. Hebel für Rückwärtsdrehung Wichtig! Die Maschine muss vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Reversierhebel betätigen, sonst kann die Maschine beschädigt werden.
  • Page 48 Bohren Sie bei großen Löchern zuerst mit einem kleineren Bohrer und vergrößern Sie dann das Loch mit einem größeren Bohrer. 2. Bohren in Holz Verwenden Sie einen Holzbohrer zum Bohren in Holz. Schützen oder sichern Sie das Werkstück in einer geeigneten Halterung. Markieren Sie die Positionen der zu bohrenden Löcher mit einem scharfen Werkzeug oder einem Nagel.
  • Page 49: Wartung

    Wartung Entfernen Sie immer die Batterie, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Pflege und Reinigung Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und reinigen Sie das Produkt regelmäßig. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch - verwenden Sie keine Lösungsmittel! Wischen Sie anschließend trocken. Achtung! Wenn während des Gebrauchs etwas Ungewöhnliches auftritt, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku heraus.

Table of Contents