Advertisement

Quick Links

1CSEVG
Manuale d'istruzioni
Instruction manual
1CSEVS
1CSEVEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICON 1CSEVS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Barazza ICON 1CSEVS

  • Page 1 1CSEVG Manuale d’istruzioni Instruction manual 1CSEVS 1CSEVEN...
  • Page 2 Complimenti aver acquistato Congratulations on purchasing a Barazza apparecchiatura Barazza! appliance! Questa è un’apparecchiatura di grande qualità in This safe and reliable high-quality appliance can grado di accompagnarvi nel Vostro lavoro per assist you in your work with long-lasting top-level lungo tempo in modo affidabile e sicuro performance.
  • Page 3 INDICE INDEX PAGE DESCRIZIONE PAG. DESCRIPTION DATI TECNICI TECHNICAL DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION Avvertenze di sicurezza Safety warnings Controllo movimentazione Checks and handling Smaltimento degli imballi Disposal of the packaging Collegamento elettrico Connection to the power mains Incasso apparecchiatura Built-in unit installation Installazione Installation USAGE...
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TECHNICAL DATA 1CSEVG 1CSEVS 1CSEVEN Dati tecnici Technical data Tensione Voltage 220-240 Frequenza Frequency 50/60 Potenza Power 0,23 Corrente assorbita Current consuption Lunghezza barra saldante Sealing beam Dimensione massima buste Maximum bag size 250x350 Warming drawer dimensions Larghezza Width Profondità...
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS Leggere attentamente questo libretto di Read this instruction booklet carefully before installation and/or use of the appliance and istruzioni prima dell’installazione e/o dell’uso dell’apparecchiatura e conservarlo in un luogo keep it handy so that all the users can consult it; if accessibile a tutti gli utilizzatori per consultazioni you transfer or sell the appliance, please ensure that future;...
  • Page 6: Controllo E Movimentazione

    riparazione, staccare l’apparecchio dalla rete disconnect the appliance from the electrical mains elettrica, estraendo la spina dalla presa elettrica and remove the plug from the electrical socket. If the oppure, se la presa risulta non accessibile, plug is not accessible, turn off the electrical system disattivare l’impianto elettrico al quale è...
  • Page 7: Smaltimento Degli Imballi

    DISPOSAL OF THE PACKAGING SMALTIMENTO DEGLI IMBALLI Attenzione! Smaltire imballi Caution! Dispose packaging compliance with current regulations in the ottemperanza alle normative vigenti nel Paese di installazione. country where the appliance is installed. Composizione imballo: Package composition: - cartone - cardboard - polietilene/ polipropilene: pellicola esterna - polyethylene/ polypropylene: outer packaging imballo, sacchetto istruzioni...
  • Page 8: Incasso Apparecchiatura

    BUILT-IN UNIT INSTALLATION INCASSO APPARECCHIATURA   Apertura di areazione Ventilation opening   Misura di incasso comprensiva di spina per Recessed measurement including plug for l’alimentazione elettrica. Cavo di alimentazione the electrical power supply. Electrical power cord, elettrica, L = 2000 mm. L = 2000 mm MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE Fase...
  • Page 9 Togliere il filtro olio (B) (Fig.1). Remove the oil filter plug (B) (Fig.1). Avvitare il filtro (C) sulla pompa. Screw the filter (C) on the pump. Montare il coperchio superiore (Fig.2) Install the upper lid (Fig.2)
  • Page 10 Inserire la spina (D) nella presa presente nel retro del box incasso. Insert the plug (D) into the socket on the back of the recessed box. Fissare, con le viti per truciolare 4.5x16mm, le staffe di fissaggio posteriore alle pareti del mobile (E).
  • Page 11 Lift the packaging machine and insert it into the unit, resting it on the floor of the unit. Passare il cavo di alimentazione verso la presa a muro predisposta. Run the power cord towards the walls socket provided Togliere i nastri di sicurezza.
  • Page 12 Fissare il frontale dalla confezionatrice al mobile con le viti (H) per truciolare 4.5x16 mm. Attach the front of the packaging machine to the unit with the chipboard screws (H) 4.5x16 Prestare attenzione all’allineamento centrale della confezionatrice. Ensure central alignment of the packaging machine.
  • Page 13 REGISTRO DEL PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL ADJUSTMENT • Estrarre confezionatrice premendo • Remove the packaging machine by lightly pressing leggermente il frontale. the front part. • Nella parte inferiore del pannello frontale ci • In the lower part of the front panel there are 2 sono 2 viti di regolazione a destra e 2 a sinistra adjustment screws on the right and 2 on the left (Fig.
  • Page 14: For Safe And Correct Use

    USAGE AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS PER UN USO CORRETTO E SICURO FOR SAFE AND CORRECT USE Questo apparecchio è destinato This appliance is solely intended for esclusivamente all’uso domestico. normal household use. Non è destinato all’impiego in ambienti It must not be used in outdoor esterni.
  • Page 15 Tenere lontani bambini Keep children away from the appliance dall’apparecchio finché la barra saldante until the sealing head and the sealing line e la linea di saldatura si sono raffreddati have cooled in order to avoid any risk of in modo da evitare qualsiasi rischio di scottatura. scalding.
  • Page 16 risultati di conservazione. Inoltre, si evita la Furthermore, the formation of vapors is avoided formazione di vapori che possono causare which may cause problems with functioning of the disturbi funzionamento cassetto. tray. Monitor the vacuum process carefully and Monitorare il processo di sottovuoto con where the formation of bubbles in the liquid is attenzione e qualora si scorga la formazione di noticed, prevent leakage prior to sealing.
  • Page 17: Prima Di Cominciare

    BEFORE STARTING PRIMA DI COMINCIARE CONOSCERE L’APPARECCHIATURA UNDERSTANDING THE APPLIANCE Box incasso Recessed box Coperchio Barra saldante Sealing bar Pannello comandi Control panel Vasca camera a vuoto Vacuum chamber tray Etichetta dati Data Label E’ BENE SAPERE CHE USEFUL INFORMATION Pulizia preliminare della camera Preliminary cleaning of the vacuum vuoto e del coperchio...
  • Page 18: Pannello Comandi

    PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL Indicatore a segmenti del livello di Bag vacuum level segments indicator sottovuoto in buste Tasto di selezione ed impostazione del Key for the selection and setting of the livello di sottovuoto in buste bag vacuum level Indicatore del ciclo Chef Sous Vide Chef Sous Vide cycle indicator Tasto di selezione del ciclo Chef Sous...
  • Page 19 VACUUM IN BAGS SOTTOVUOTO IN BUSTE FASE 1 Scegliere busta funzione dell’utilizzo (conservazione o cottura), adatta alle dimensioni del prodotto: il prodotto solido non deve occupare più di 2/3 del volume utile della busta; i prodotti liquidi, non devono occupare più di 1/3 del volume della busta. Introdurre alimenti sufficientemente freddi: con prodotti raffreddati a 3°C (temperatura da frigorifero) si ottengono i migliori risultati di conservazione.
  • Page 20 FASE 4 Chiudere il coperchio dell’apparecchio. STEP 4 Close the lid of the device. FASE 5 Premere 2” per accendere la confezionatrice. STEP 5 Press 2” to switch on the packaging machine. FASE 6 Se non è già accesa la spia , premere sopra l’icona per selezionare i programmi per il sottovuoto in buste.
  • Page 21 - crostacei interi (gamberi con testa), - zucchine, pomodori, melanzane, - salse o zuppe (salsa ragù, minestrone, zuppa d’orzo). Medium vacuum. To be used for: • The preservation of raw or cooked products sensitive to pressure as: - fish fillets, - chicken meat with bone, - rabbit meat with bone, - whole crustaceans (prawns with head),...
  • Page 22 Level 2. To be used for bags normally commercially available for vacuum. Livello 3. Da utilizzare per buste in alluminio o buste di grosso spessore per sottovuoto. Level 3. To be used for aluminum bags or for very thick bags for vacuum.. FASE 9 Premere per avviare il programma.
  • Page 23 VACUUM IN CONTAINTERS SOTTOVUOTO IN CONTENITORI FASE 1 Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto, che possa entrare nella vasca e che, una volta inserito, rimanga a circa 1 cm dal coperchio chiuso della confezionatrice. STEP 1 Choose a container suitable to the vacuum, that can enter the tray and that, once inserted, remains at approximately 1 cm from the closed lid of the packaging machine.
  • Page 24 FASE 4 Inserire il contenitore nella confezionatrice. Assicurarsi che il contenitore sia distante dal coperchio di almeno 1 cm, altrimenti NON procedere e cambiare contenitore. STEP 4 Insert the container into the packaging machine. Make sure there is a distance between the container and lid of at least 1 cm, otherwise do NOT change the container.
  • Page 25 - verdura. Level 2. To be used for: • Professional jars, jars with screw lid (twist-off): - jams and marmalades, - meat sauces and preserves (tomato sauce, vegetables in oil, pickles), - creams, - vegetables. Livello 3. Da utilizzare per: •...
  • Page 26 VACUUM IN EXTERNAL CONTAINERS SOTTOVUOTO IN CONTENITORI ESTERNI FASE 1 Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto. STEP 1 Choose a container suitable for the vacuum. FASE 2 Inserire il prodotto nel contenitore e chiuderlo. Introdurre alimenti sufficientemente freddi: con prodotti raffreddati a 3°C (temperatura da frigorifero) si ottengono i migliori risultati di conservazione.
  • Page 27 FASE 5 Premere 2” per accendere la confezionatrice. STEP 5 Press 2” to switch on the packaging machine. FASE 6 Premere , per selezionare i programmi per il sottovuoto dei contenitori. STEP 6 Press , to select the container vacuum programs. FASE 7 Premere ripetutamente per selezionare il livello...
  • Page 28 FASE 8 Premere per avviare il programma. STEP 8 Press to start the program. FASE 9 Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto STEP 9 Press the lid lightly to start the vacuum E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi It is possible to interrupt the cycle at any time: momento: Premere...
  • Page 29 CHEF SOUS VIDE CYCLE CICLO CHEF SOUS VIDE Con questa funzione si possono eseguire i processi di With this function it is possible to set the Chef Sous Vide marinatura, maturazione e infusione a freddo. cycle. In 8-12minutes this program allows you to achieve Impiegando 8-12 minuti,...
  • Page 30 FASE 3 Appoggiare la busta, in posizione centrata sulla barra saldante (A), in modo che il lembo aperto risulti sporgente di circa 2 cm rispetto alla barra stessa. Se la barra saldante è prevista di Clip, fermare la busta sotto le Clip.
  • Page 31: After Use

    Livello 1. Da usare per buste sottili anche non adatte per sottovuoto. Level 1. To be used for thin bags also not suitable for vacuum. Livello 2. Da utilizzare per buste normalmente in commercio per sottovuoto. Level 2. To be used for bags normally commercially available for vacuum. Livello 3.
  • Page 32: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING La maggior parte dei problemi che si verificano Most of the problems that occur during daily use of durante l’uso quotidiano della confezionatrice, the packaging machine can be eliminated può essere eliminata personalmente. personally. The following table serves as a support. seguente tabella funge da supporto.
  • Page 33 Il livello di saldatura impostato Ripetere il ciclo regolando il livello di non è corretto per la tipologia saldatura. di busta utilizzata. Attendere almeno 2 minuti tra un Sono stati effettuati molti cicli ciclo e l’altro per far raffreddare la consecutivi con saldatura.
  • Page 34 PROBLEM CAUSE SOLUTION Guides “push to open” system jammed. Contact the installer. The packaging machine does not come out of the drawer. Coiled power cable jammed. Contact the installer. Check that there is power to the socket The packaging machine is not powered. used.
  • Page 35 The counter-pressure rubber and the Contact the Technical Support service. sealing bar are damaged. The pump has absorbed moisture. Start the DRYING CYCLE. Flashes The vacuum is not activated. When the cycle has been started, gently The lid has not been closed. press the lid to activate the vacuum.
  • Page 36: Pulizia Esterna

    PULIZIA ESTERNA EXTERNAL CLEANING 1) Per le parti in acciaio si consiglia di pulire 1) For steel parts it is advisable to clean by following seguendo la direzione della satinatura. the direction of the satin finish. 2) Per il coperchio e il frontale comandi, utilizzare un 2) For the lid and the controls front, use a soft, clean panno morbido, pulito e umido.
  • Page 37: End Of Life Disposal

    ASSISTENZA POST VENDITA AFTER-SALES SERVICE Barazza srl vi assicura la massima collaborazione Barazza srl ensures you the utmost collaboration in nell’eventualità dovessero sorgere problemi the event of technical problems or for any other tecnici o qualunque altra necessità.
  • Page 38 tentate riparare modificare any of its parts: in addition to voiding the l’apparecchio in nessuna delle sue parti: oltre Warranty, this may be dangerous. a far decadere la Garanzia, ciò può essere potenzialmente pericoloso. Richiedere e pretendere che siano Request or demand that only original utilizzati unicamente ricambi originali: spare parts be used: the use of l’utilizzo di componentistica diversa da...
  • Page 40 Barazza srl 31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA - Via Risorgimento, 14 T +39 0438 62888F +39 0438 64901 info@barazzasrl.it - barazzasrl.it...

This manual is also suitable for:

Icon glass 1csevgIcon exclusive 1cseven

Table of Contents