Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DCS389

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS389X2-QW

  • Page 1 DCS389...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I...
  • Page 6 Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAV DCS389 effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datakode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR...
  • Page 8 Dansk der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til. eller forbrænding. b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er ikke tænder og slukker for det.
  • Page 9 Dansk Tænd- og sluk Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde er 30 m. • Forsøg aldrig at standse savbladet med fingrene, efter at Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. værktøjet er slukket. • Læg aldrig saven på et bord eller en savbænk, uden at den er Vigtig sikkerhedsvejledning for alle slukket.
  • Page 10 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er • batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
  • Page 11 Dansk Batteripakke ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme Vigtig sikkerhedsvejledning for alle i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring batteripakker for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
  • Page 12 Dansk batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. af batteripakken. Transportfunktion: Når dækslet er fastgjort til Oplad kun D WALT batteripakker med de specielle FLEXVOLT batteriet, er batteriet WALT opladere.
  • Page 13 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale‑ eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
  • Page 14 Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) imod det emne, der skal saves i, tænd for savmotoren og lad den opnå maksimal hastighed, før du begynder at save. Når som ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal helst det er muligt, skal saven holdes fast imod det materiale, du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
  • Page 15 Dansk justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
  • Page 16: Table Of Contents

    DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGE DCS389 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations‑ und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation...
  • Page 17: Vgs

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumscode 201811475B oder höher HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts...
  • Page 18 DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl besser kontrollieren.
  • Page 19: Typ

    DEUTsch Sicherheitsanweisungen für Säbelsägen Prüfen und Auswechseln des Sägeblattes • Verwenden Sie grundsätzlich nur Sägeblätter, die den in dieser Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten • Anleitung enthaltenen Spezifikationen entsprechen. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen •...
  • Page 20 DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Page 21 DEUTsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, wieder auf.
  • Page 22 DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf ausgesetzt ist. der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Page 23: Li-Ion

    DEUTsch Packungsinhalt 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und Die Packung enthält: außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale 1 Akku-Säbelsäge Ergebnisse zu erhalten. 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) aufbewahrt werden.
  • Page 24 DEUTsch nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Diese Säbelsägen sind Elektrowerkzeuge für den Einbau und Ausbau des Sägeblatts professionellen Gebrauch. (Abb. A, E–G) LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen.
  • Page 25 DEUTsch Auslöseschalter, um den Motor einzuschalten. Das Lösen des Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird, zum Beispiel Winkel- Auslöseschalters schaltet den Motor aus. oder Dekupierschnitte, erhöhen das Potenzial für Vibrationen, WARNUNG: Dieses Werkzeug verfügt nicht über eine Rückschläge und Brüche des Sägeblatts. Vorrichtung zum Sperren des Auslöseschalters in der WARNUNG: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie ON‑Position und darf keinesfalls durch andere Methoden...
  • Page 26 DEUTsch WARTUNG Akku Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege leicht durchgeführt werden konnten.
  • Page 27: En62841-2-11

    EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SABRE SAW DCS389 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Reciprocating Sabre Saw DCS389...
  • Page 28 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 29 EngLIsh d ) Store idle power tools out of the reach of children b ) Never service damaged battery packs. Service and do not allow persons unfamiliar with the power of battery packs should only be performed by the tool or these instructions to operate the power tool. manufacturer or authorized service providers.
  • Page 30 EngLIsh • Only sharp saw blades in perfect working condition should • Before using charger, read all instructions and cautionary be used; cracked or bent saw blades should be discarded and markings on charger, battery pack, and product using replaced at once. battery pack.
  • Page 31 EngLIsh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically electric shock. Removing the battery pack will not reduce when the battery pack needs to be cooled.
  • Page 32 EngLIsh as outside sheds or metal buildings in winter), or reach In most instances, shipping a D WALT battery pack will be or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal excepted from being classified as a fully regulated Class buildings in summer).
  • Page 33 EngLIsh Labels on Charger and Battery Pack • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. In addition to the pictographs used in this manual, the labels • Take the time to thoroughly read and understand this manual on the charger and the battery pack may show the following prior to operation.
  • Page 34 EngLIsh nOTE: The blade can be installed in two positions as shown in unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. Figure G. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS To Remove Blade from Saw CAUTION: Burn hazard.
  • Page 35 EngLIsh switch is released. If the trigger switch remains depressed, the Metal Cutting (Fig. I) worklight will remain on. Your saw has different metal cutting capacities depending upon nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface type of blade used and the metal to be cut. Use a finer blade for and is not intended to be used as a flashlight.
  • Page 36 EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 37 EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA SIN CABLE DCS389 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios calientes (relevante para las vibraciones) u organizar...
  • Page 38 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Page 39 EsPañOL f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta herramienta eléctrica para operaciones que no sean las o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes previstas puede ocasionar una situación peligrosa. alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 40 EsPañOL Instrucciones de seguridad para Comprobación y cambio de la hoja de sierra • Use sólo hojas de sierra que cumplan las especificaciones sierras alternativas indicadas en estas instrucciones de uso. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de • • Sólo deben usarse hojas de sierra afiladas y en perfecto estado agarre aisladas cuando realice una operación en la que de trabajo;...
  • Page 41 EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de de corriente residual con corrientes residuales de 30mA inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una o menos. personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Page 42 EsPañOL No recargue ni utilice las baterías en atmósferas automáticamente al modo de carga de batería. Esta • explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería batería del cargador podrá...
  • Page 43 EsPañOL de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT está en un producto herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una podrán volcarse con facilidad. batería de 54 V.
  • Page 44 EsPañOL Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Radiación visible. No mire fijamente a la luz. Posición del Código de Fecha (Fig. A) Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.  10  El Código de fecha , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Sólo para uso en interior.
  • Page 45 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de nOTa: La hoja puede montarse en dos posiciones, como se muestra en la Figura G. la herramienta (Fig. B) Para retirar la cuchilla de la sierra nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el ATENCIÓN Peligro de quemaduras.
  • Page 46 EsPañOL Luz de trabajo (Fig. A) y empiece a cortar lentamente, de forma deliberada hacia delante, con la empuñadura de la sierra, manteniendo el  9  Hay una luz de trabajo situada en el extremo de la botón del pie firmemente en contacto con la pieza de trabajo herramienta, cerca de la zapata.
  • Page 47 EsPañOL piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con...
  • Page 48 FRançaIs SCIE ALTERNATIVE SANS FIL DCS389 aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement Félicitations ! le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 49 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Page 50 FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. les poussières. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil leur batterie spécifique.
  • Page 51 FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour • Risques de dommages corporels dus à la projection de particules. les scies alternatives • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant Portez TOUJOURS un masque anti‑poussière. Vous risquez • pendant leur utilisation. d’éprouver des difficultés à respirer et d’être potentiellement •...
  • Page 52 FRançaIs ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Page 53 FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne • pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne d’autres liquides. laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la •...
  • Page 54 FRançaIs plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie assurez‑vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie entrer en contact et qui pourraient provoquer un consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de court‑circuit.
  • Page 55 FRançaIs Description (Fig.  A) Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique des blocs batterie différents des batteries D WALT ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages appropriées avec un chargeur D WALT peut entraîner corporels ou matériels.
  • Page 56 FRançaIs la batterie avant tout réglage ou avant de retirer Pour démonter le bloc batterie de l’outil ou installer toute pièce ou tout accessoire.  8  1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie et tirer Tout démarrage accidentel pourrait causer des fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.
  • Page 57 FRançaIs Coupe (Fig. H, I) Coupe de métal (Fig. I) Votre scie possède différentes capacités de coupe du métal AVERTISSEMENT : porter systématiquement un selon le type de lame utilisé et le métal à couper. Utiliser dispositif de protection oculaire. Tous les utilisateurs une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame plus et les personnes à...
  • Page 58 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 59 ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO CORDLESS DCS389 Congratulazioni! l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di organizzare dei modelli di lavoro.
  • Page 60 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 61 ITaLIanO polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pacco batteria differente. pericoli legati a queste ultime. b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente h ) Non lasciare che la familiarità...
  • Page 62 ITaLIanO Ulteriori istruzioni di sicurezza per le • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano seghe alternative durante la lavorazione. Indossare SEMPRE una maschera antipolvere. • • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. L’esposizione a particelle di polvere può...
  • Page 63 ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. B) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1.
  • Page 64 ITaLIanO Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna • modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si in un caricabatteria non compatibile siccome il accende automaticamente quando il pacco batteria necessita pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi di essere raffreddato.
  • Page 65 ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla Trasporto batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle Conservare il coperchio per la spedizione. batterie può causare incendi se i terminali della batteria In modalità...
  • Page 66 ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. A) Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione  10  Il codice data , che comprende anche l’anno di per l’ambiente. fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Esempio: Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con 2020 XX XX i caricabatteria designati da D WALT.
  • Page 67 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Istruzioni per l’uso  7  1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B). e le normative in vigore. 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni è...
  • Page 68 ITaLIanO Indicatore della batteria Taglio del metallo (Fig. I) Quando la batteria è quasi completamente scarica, la torcia La sega presenta diverse funzionalità di taglio del metallo a lampeggerà due volte, quindi la luminosità della spia scenderà seconda del tipo di lama utilizzata e del metallo da tagliare. nuovamente al livello normale.
  • Page 69 ITaLIanO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 70 nEDERLanDs RICHTLIJN VOOR MACHINES DCS389 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Page 71 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumcode 201811475B of later d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
  • Page 72 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, handschoenen uit de buurt van bewegende kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. onderdelen.
  • Page 73 nEDERLanDs Veiligheidsvoorschriften voor alle • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte werkconditie worden gebruikt; gebarsten of verbogen zaagbladen moeten reciprozagen onmiddellijk worden weggegooid en vervangen. Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde • • Zorg dat het zaagblad goed is vastgezet. oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het Overige risico’s zaaggereedschap in contact kan komen met verborgen...
  • Page 74 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat • u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer van het merk D WALT.
  • Page 75 nEDERLanDs Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan • de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze opladen, ook niet als de accu warmer wordt. niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel het koelen van de accu.
  • Page 76 nEDERLanDs Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT Transport -accu is bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport de accu bij verzending. kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen In de Transport-stand zijn reeksen van de accu onbedoeld in aanraking komen met van cellen binnen in de accu geleidende materialen.
  • Page 77 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen gevolg hebben.
  • Page 78 nEDERLanDs BEDIENING De accu uit het gereedschap halen  8  1. Druk op de accu-ontgrendelknop en trek de accu stevig Instructies voor gebruik uit de handgreep van het gereedschap. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het veiligheidsinstructies en van toepassing ladergedeelte van deze handleiding.
  • Page 79 nEDERLanDs wanneer u de Aan/Uit-schakelaar indrukt en het blijft kort houdt (positie 2, Afb H). Het zaagblad zal in het materiaal branden nadat u de schakelaar hebt losgelaten. Als u de Aan/ beginnen binnen te dringen. Let er altijd goed op dat het zaagblad geheel door het materiaal is gedrongen, voordat u Uit-schakelaar ingedrukt houdt, blijft het werklicht branden.
  • Page 80 nEDERLanDs niet‑metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
  • Page 81 nORsk TRÅDLØS STIKKSAG DCS389 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Pendlende bajonettsag DCS389 DCS389 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 82 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 83 nORsk b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke fare for personskade. kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. f ) Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild c ) Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta eller for høy temperatur.
  • Page 84 nORsk Når du sager • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels‑merker på laderen, batteripakken og produktet som • Når du bruker sagblader som er utformet spesielt for skjæring bruker batteripakken. av tre, fjern alle spikre og metallobjekter fra arbeidsflaten før ADVARSEL: Fare for støt.
  • Page 85 nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. for å avkjøle batteripakken. Viften vil slå seg på automatisk når Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. batteripakken trenger å...
  • Page 86 nORsk vinteren) eller overskride 4 ˚C (34 ˚F) (slik som skur I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke utendørs eller metallbygninger om sommeren). være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet •...
  • Page 87 nORsk Merking på laderen og batteripakken • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne kan etikettene på...
  • Page 88 nORsk MONTERING OG JUSTERING Demontering av bladet fra sagen FORSIKTIG: Fare for brannskader. Rør aldri bladet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig umiddelbart etter bruk. Kontakt med bladet kan resultere personskade, slå av verktøyet og koble fra i personskade. batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 89 nORsk MERk: Ved saging av metall anbefales det generelt å smøre et Batteriindikator tynt lag med olje eller annet smøremiddel langs skjærelinjen for Når batteriet er nesten helt utladet vil lommelykten blinke sagbladet for enklere bruk og for å forlenge bladets levetid. to ganger og lysstyrken vil synke under normalt nivå.
  • Page 90 nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Page 91 PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM SEM FIO DCS389 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 92 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Page 93 PORTUgUês e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil emperram com menos frequência e controlam‑se com controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. maior facilidade. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as jóias.
  • Page 94 PORTUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Não dobre a serra muito para a frente. Certifique‑se de que baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante está firmemente posicionado, particularmente enquanto ou por fornecedores de serviços autorizados. estiver apoiado em andaimes e escadas.
  • Page 95 PORTUgUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem Instruções de Segurança Importantes Para Todos • danificados—substitua‑os de imediato. os Carregadores de Baterias Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe • GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
  • Page 96 PORTUgUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer não acender-se. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
  • Page 97 PORTUgUês para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências queda, atropelamento ou danificada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de documentação. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico As informações indicadas nesta secção do manual são ou electrocussão.
  • Page 98 PORTUgUês Leia o manual de instruções antes de utilizar 1 Manual de instruções este equipamento. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo todas as instruções neste manual antes de utilizar de carregamento.
  • Page 99 PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de corte. A lâmina pode quebrar se a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se não ficar saliente em relação à base de apoio e à peça responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem de trabalho durante o corte (Fig. B).
  • Page 100 PORTUgUês Para desbloquear o interruptor de accionamento, prima ATENÇÃO: Itspeccione se no local de trabalho se o botão de desbloqueio, tal como indicado na Figura C. Puxe encontram tubos de gás ou de água ou fios eléctricos o interruptor de accionamento para ligar o motor. Se libertar o escondidos antes de efectuar cortes cegos ou em interruptor de accionamento, o motor desliga-se.
  • Page 101 PORTUgUês • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Page 102 sUOMI AKKUTOIMINEN PISTOSAHA DCS389 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS389 DCS389 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Akkutyyppi Li-Ion Nämä...
  • Page 103 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET...
  • Page 104 sUOMI c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/ f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian tai irrota sen akku (jos irrotettavissa) ennen korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli säätämistä, varusteiden vaihtamista tai 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
  • Page 105 sUOMI Sahaus Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä • Poista kaikki naulat ja metalliesineet ennen työn aloittamista, kun käytät erityisesti puunleikkaamiseen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tarkoitettuja sahanteriä. turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedoissa). • Käytä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen puristimia ja ruuvipenkkejä...
  • Page 106 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Page 107 sUOMI talvella) tai yli 40 ˚C (104 ˚F) (esim. ulkovarastot tai Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät metallirakennukset kesällä). kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi • jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän.
  • Page 108 sUOMI Työkalun merkinnät Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. Käytä kuulosuojaimia. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Käytä suojalaseja. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Älä altista vedelle. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Päivämääräkoodi  10 ...
  • Page 109 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Terän poistaminen sahasta HUOMIO: Palovamman vaara. Älä koske terään VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran välittömästi käytön jälkeen. Terä voi aiheuttaa vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota henkilövahinkoja, jos siihen kosketaan. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi 1.
  • Page 110 sUOMI hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan puolille on suositeltavaa kiinnittää puukappaleet. Tällöin valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. leikkaustulos on puhdas eikä metalli tärise liikaa tai repeydy. Älä koskaan liikuta terää voimalla, sillä se lyhentää terän käyttöikää ja Akun merkkivalo aiheuttaa terän rikkoutumisia.
  • Page 111 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
  • Page 112 sVEnska SLADDLÖS PENDELSÅG DCS389 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare. Tekniska data DCS389 Tigersåg...
  • Page 113 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumkod 201811475B eller senare SÄKERHETSVARNINGAR,...
  • Page 114 sVEnska b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan ge upphov till irritation eller brännskador. kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som måste repareras.
  • Page 115 sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • Lägg aldrig ifrån dig sågen på ett bord eller en arbetsbänk om den inte har stängts av. Sågbladet fortsätter att löpa en liten Batteriladdare stund efter att verktyget har stängts av. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller Medan du sågar viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla batteriladdare (se Tekniska data).
  • Page 116 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat •...
  • Page 117 sVEnska Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur Transport kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. med ledande material.
  • Page 118 sVEnska batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan Bränn inte batteripaketet. undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt-timmar. ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). användning och transport Wh-klassificering TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock,...
  • Page 119 sVEnska nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Batteripaket som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Batteriets frigöringsknapp funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Arbetsbelysning temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Montering och borttagning av bladet Din DCS389 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell (Bild A, E–G) sågning av trä, metall och rör.
  • Page 120 sVEnska För att låsa avtryckaren, tryck in låsknappen som Figur C Fick- /instickssågning - endast trä (Bild H)  1  visar. Lås alltid avtryckaren när du bär eller förvarar verktyget Det första steget vid instickssågning är att mäta upp för att undvika oavsiktlig start. Låsknappen är färgad röd för att området som skall sågas och att markera det tydligt med indikera när brytaren är i sitt olåsta läge.
  • Page 121 sVEnska runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke‑metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Page 122 TüRkçE ŞARJLI TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS389 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Page 123 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 124 TüRkçE d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara ve Bakımı temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için temas ederse, ayrıca bir doktora başvurun. Aküden doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Page 125 TüRkçE Uzatma Kablolarının Kullanımı eldiven kullanın, sık sık ara verin ve günlük kullanım süresini sınırlı tutun. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun Açma ve Kapama (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu • Aleti kapattıktan sonra, bıçkı...
  • Page 126 TüRkçE sıcak/soğuk Paket gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— • otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya bunları...
  • Page 127 TüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya emin olun.
  • Page 128 TüRkçE saati değerine sahip bataryaların tabi olduğu belirli taşımacılık USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: Wh düzenlemelerinden muaf olmasına neden olabilir. değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh değerindeki 1 batarya). Örneğin, 3 x 36 Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı...
  • Page 129 TüRkçE Bıçağın Takılması ve Çıkarılması El tutamağı Batarya paketi (Şek. A, E–G) Batarya serbest bırakma düğmesi Bıçaklar farklı boyutlarda mevcuttur. Uygulama için uygun bıçağı Çalışma Işığı kullanın. Bıçak 90 mm’den uzun olmalı ve kesim işlemi sırasında Kullanim Amaci balatayı ve işlenen parçanın kalınlığını geçmelidir. Bu alette oyma testeresi bıçakları kullanmayın.
  • Page 130 TüRkçE Tetik düğmesinin kilidini açmak için Şek. C’te gösterildiği gibi patlama, maddi hasar, elektrik çarpması ve/veya ciddi kilitleme düğmesine basın. Motoru açmak için tetik düğmesini yaralanmaya sebep olabilir. çekin. Tetik düğmesinin serbest bırakılması motoru kapatır. Delik Açma Kesimi/Daldırarak Kesim – Yalnızca UYARI: Bu aletin, düğmenin AÇIK pozisyonda kilitlenmesi Ahşap (Şek. H) yönünde bir özelliği yoktur ve bu düğme başka herhangi Delik açma kesimi yaparken ilk adım, kesilecek yüzey alanının...
  • Page 131 TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 132 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS389 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 133 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 134 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο για...
  • Page 135 Ελληνικά GREEK ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES γάντια για να μετριάσετε περισσότερο τους κραδασμούς, κάντε συχνά διαλείμματα από την εργασία και περιορίζετε το χρόνο φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να χρήσης σε μια μέρα. προκαλέσει έκρηξη. Άνοιγμα και κλείσιμο (on - off) η) Τηρείτε...
  • Page 136 Ελληνικά με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. λειτουργούν μαζί. Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες •...
  • Page 137 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η σωστά ή αν είναι φραγμένες οι σχισμές αερισμού. Μην κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό...
  • Page 138 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
  • Page 139 Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει Να μην εκτίθεται σε νερό. τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο Φροντίζετε...
  • Page 140 Ελληνικά απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών και...
  • Page 141 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Μπορεί να σκανδάλης όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το εργαλείο, προκύψει σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα δεν εκτείνεται για να αποτρέψετε αθέλητη ενεργοποίησή του. Το κουμπί ασφάλισης στην απενεργοποιημένη κατάστασης έχει κόκκινο πέρα από το πέλμα και το τεμάχιο εργασίας κατά την κοπή...
  • Page 142 Ελληνικά της λεπίδας. Οποιεσδήποτε κοπές ασκούν πίεση στη λεπίδα, μήκος της γραμμή μπροστά από την κοπή του πριονιού, για όπως γωνιακές ή καμπύλες κοπές, αυξάνουν την πιθανότητα ευκολότερη λειτουργία και μεγαλύτερο χρόνο ζωής της λεπίδας. δονήσεων, ανάδρασης και θραύσης της λεπίδας. ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε...
  • Page 143 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
  • Page 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcs389Dcs389t2-qwDcs389nt-xj

Table of Contents