Summary of Contents for Apach BAKERY Line G Series
Page 1
РОТАЦИОННАЯ ХЛЕБОПЕКАРНАЯ ПЕЧЬ ROTARY RACK OVEN серии G G series СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ГОД ВЫПУСКА SERIAL NUMBER YEAR OF CONSTRUCTION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ USE AND MAINTENANCE MANUAL...
Page 2
СВОДНЫЕ ДАННЫЕ ДАННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ EUROPA S.r.l. Via del Lavoro (Виа дел Лаворо), 53 36034 Мало - Виченца Телефон: +39 0445 637 444 Факс: +39 0445 637 455 Эл.почта europa@europa-zone.com www.europa-zone.com ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕЧИ название Конвекционная печь с поворотным (ротационным) стеллажом модель серии...
СОДЕРЖАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОТВЕТСТВЕННОЕ ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА .............. 4 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ МАРКИРОВКИ «СЕ» ................... 5 ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..........................6 ОПИСАНИЕ ..................................14 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................18 ЦЕЛЕВОЕ И НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..................19 ПРР И ТРАНСПОРТИРОВКА ............................20 ПОДГОТОВКА ПЛОЩАДКИ ............................24 УСТАНОВКА...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОТВЕТСТВЕННОЕ ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА Все права на воспроизведение данного руководства защищены. Воспроизведение, даже частично, запрещено без письменного разрешения EUROPA S.r.l. При составлении данного документа использовались указания, содержащиеся в следующих документах: • Директива 2006/42/ЕС о безопасности машин и оборудования от 17 мая 2006 г. •...
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ МАРКИРОВКИ «СЕ» Следующая информация, требуемая для маркировки «CE» (из 2006/42 / EC), указана на заводской табличке на передней панели печи серии G: а) Название и адрес производителя б) Маркировка СЕ, EAC в) Модель машины. г) Год выпуска Ни при каких обстоятельствах не удаляйте и не перемещайте маркировку «CE». Если заводская...
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ На этапе проектирования, а также во время составления данного руководства Equip Group тщательно проанализировала все взаимодействие между оператором и печью в течение всего срока ее эксплуатации. Следующие определения указаны в соответствии с директивой 2006/42 / EC и всеми последующими...
Page 7
• Персонал должен соблюдать все инструкции по технике безопасности и предосторожности, применяемые к печи. • Обслуживающий персонал не должен осуществлять операции или мероприятия по собственной инициативе, выходящие за рамки их квалификации и/или обязанностей. • Обо всех возникших проблемах или опасных ситуациях обслуживающий персонал должен информировать...
Page 8
убедитесь, что они были правильно восстановлены. • Любая электрическая регулировка должна осуществляться квалифицированным специалистом с использованием соответствующих инструментов. • Регулировка без предохранительных устройств или рам должна выполняться только одним человеком, и во время ее проведения нельзя допускать к печи лиц, не имеющих соответствующих полномочий.
Page 9
• Все края и углы как внутри, так и снаружи камеры обезврежены. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ Знак опасности: Обязательный знак: «БУДЬТЕ МАКСИМАЛЬНО «ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ» ПЕРЧАТКИ» Знак опасности: Обязательный знак: «ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ» «ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОБУВЬ» Обязательный знак: «ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ» ЗНАКИ...
Page 12
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ В печи серии G существуют следующие остаточные риски, которые невозможно полностью устранить при определенных условиях эксплуатации. 1) Механическая опасность, обусловленная формой (согласно UNI EN ISO 12100-1: 2005 and 121002: 2005, UNI EN ISO 12100- 2:2005) Опасность возникает из следующих частей печи: а) формы...
Page 13
5) Опасность спотыкания и падения (согласно UNI EN ISO 12100-1: 2005, UNI EN ISO 12100- 2:2005) Опасность возникает из следующих частей печи: а) вращающегося шарнира стеллажа в нижней части печи. Опасность присутствует во время следующих операций с печью: а) загрузка и выгрузка стеллажа из пекарной камеры. б) очистка...
ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ ПЕЧИ И СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ОБОРУДОВАНИЯ Печь серии G - это конвекционная печь со съемной вращающейся тележкой, предназначенная для приготовления пищевых продуктов, не вызывающих образования взрывоопасных смесей. Пол выровнен, что позволяет легко вставлять и подсоединять стеллаж и обеспечивает лучшую очистку. 1.
Page 15
СТРУКТУРА • Пекарная камера и лицевая сторона из листа нержавеющей стали • Теплообменник предназначен для приема камеры сгорания или батареи нагревательных элементов • Пол с центрирующим штифтом для вращения стеллажа • Дверь из нержавеющей стали с внутренней ручкой безопасности и наружной ручкой. Для...
Page 16
Вращающаяся платформа Это конструкция, установленная внутри пекарной камеры для переноски стеллажа, которые во время вращения опираются только на два колеса. Он состоит из круглого нижнего слоя и несущей конструкции. В центре круглого слоя находится крюковая система для крепления стеллажей скоростной вентилятор Для...
Page 17
ВРАЩЕНИЕ СТЕЛЛАЖА Состав: 1. Мотор-редуктор для вращения стеллажа над верхней частью пекарной камеры. 2. Регулируемый ограничитель крутящего момента. 3. Кулачок концевого выключателя останова в фазе. 4. Вращающийся вал. 5. Упорный подшипник. 6. Основание мотора-редуктора стеллажа. 7. Крючок для подъема стеллажа с наклонной скользящей поверхностью и фиксирующей канавкой.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ИСТОЧНИКОВ ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЯ • См. подключения к источникам питания. В случае подачи газа рекомендуется, чтобы трубы подходили к печи сверху. Если печь поставляется с газовым маслом, предпочтительно, чтобы трубы подходили к печи с пола • Информацию о подключении к воде см. в соответствующей главе. ДРЕНАЖНЫЕ...
ГАБАРИТЫ МОДЕЛЬ ПЕЧЬ ЦЕХ Мин.высота Мин.величин а двери 1000 1420 2000 2500 1160 1620 2200 2700 1430 1970 2200 2700 ЦЕЛЕВОЕ И НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Печь серии G предназначена для выпечки хлебобулочных и кондитерских изделий, не содержащих летучих...
ПРР И ТРАНСПОРТИРОВКА ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ • Проверьте размеры упаковки и вес ящиков/картона, для подъема используйте вилочный погрузчик или кран подходящего тоннажа. Использование неподходящего подъемного оборудования может привести к травмам людей и повреждению печи. • Грузоподъемность подъемного оборудования, а также его пропорциональность весу печи и весу ее...
Page 22
ПРР НЕУПАКОВАННОЙ В ЯЩИК ПЕЧИ Необходимое оборудование (для собранной или разобранной печи): • Кран (минимальная грузоподъемность 2500 кг) №1 • Цепи или тросы с крючками на каждой конечности (минимальная грузоподъемность 2500 кг) № 2 длина 5 м • Стропы с кольцами на каждой конечности (минимальная...
Page 23
ТРАНСПОРТИРОВКА Печь может транспортироваться как в собранном, так и в разобранном виде. Можно использовать любые транспортные средства при условии, что их размеры и несущая способность достаточны. В случае, если упаковка должны быть закреплены на транспортном средстве, она должна быть закреплена якорем, а...
ПОДГОТОВКА ПЛОЩАДКИ Место установки должно соответствовать обязательным правилам UNI-CIG и обязательным правилам предотвращения несчастных случаев, а также иметь входную дверь и минимальную высоту, как описано в ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ. Выхлопная система для продуктов сгорания должна быть выполнена в соответствии с обязательными правилами UNI-CIG 7129. Пол...
Page 25
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЮ, ВЫТЯЖКАМ, ДРЕНАЖНЫМ СИСТЕМАМ И ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ СИСТЕМАМ BR = Горелка; H2O = Впуск воды; ASP - Экстрактор пара; SA = Выход воды; Ø ROT = Максимальный диаметр вращения стеллажа Повесьте электрическую панель на боковую или заднюю стенку печи. СЕРИЯ...
Page 26
ЭЛЕКТРОМОЩНОСТЬ Электроснабжение должно иметь исправное заземление в соответствии с действующим законодательством соответствующей страны в области электроснабжения: ответственность за это несет покупатель. Рекомендуется установить вырезную коробку с клеммной коробкой на источнике питания (также поставляется с главным выключателем с предохранителями или магнитотермическим выключателем), к...
Page 27
ВВОД ПЕЧИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ • Убедитесь, что все соединения выполнены надлежащим образом. • Убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на заводской табличке печи. • Проверьте, соответствует ли вид топлива указанному на этикетке горелки (для версий, поставляемых с топливом). • Убедитесь, что...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ • Внимательно следите за содержанием настоящего документа и соблюдайте общие стандарты ЕЭС по предотвращению несчастных случаев и национальное законодательство. • Не запускайте печь после снятия защитных приспособлений. • Не снимайте установленные на печи защитные или предохранительные устройства. •...
Page 29
ВКЛЮЧЕНИЕ, ВЫКЛЮЧЕНИЕ, РЕГУЛИРОВКА МАШИНЫ ВКЛЮЧЕНИЕ И ЗАПУСК ПРОЦЕССА ВЫПЕЧКИ а) Нажмите кнопку пуска/остановки. б) Для первой выпечки в течение рабочего дня установите желаемую температуру на терморегуляторе. в) Для регулировки регуляторов см. инструкции в соответствии с типом панели управления. г) Закройте дверь, сильно нажав на ручку. д) Нажмите...
Page 30
ЦИФРОВАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (базовая или многофазная в качестве опции) 1. Стяжной болт пароотводящего клапана 2. Светодиодный индикатор температуры 3. Светодиодный индикатор времени выпечки 4. ЖК-дисплей и контроль управления 5. Программная клавиатура 6. Кнопка пуска/остановки 7. Ручная кнопка подачи пара 8. Паровой переключатель 9.
Page 31
ЗАЦЕПЛЕНИЕ И ОТЦЕПЛЕНИЕ СТЕЛЛАЖА Как вставить стеллаж в печь: 1) Стеллаж должен быть установлен в печь с крючками в направлении центра печи. 2) Как только верхний крючок тележки встретится с верхним крючком печи, нажмите на тележку, чтобы преодолеть наклонную часть крючка, пока крючок не найдет соответствующий разъем, где он будет находиться.
ЧИСТКА Чистку необходимо производить после выключения главного выключателя и горелки, а также после закрытия водяного клапана; духовка также должна быть выключена на несколько часов, без остаточной высокой температуры внутри. Несоблюдение этих правил может привести к серьезным травмам людей или материальному ущербу, и...
Page 33
машины в эксплуатацию техник, отвечающий за эти работы, должен убедиться, что все работы завершены, предохранительные устройства приведены в действие, и все операторы находятся на безопасном расстоянии от машины или в любом случае покинули опасную зону. ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операторы: Техник по горелкам Квалифицированный...
Page 34
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВОЗНИКНУТЬ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Сбросьте магнитотермического • Активировано устройство На панели управления выключателя магнитотермической защиты ничего не горит (2) • Активировано • Двигатели не запускаются Сбросьте магнитотермического выключателя соответствующее магнитотермическое устройство защиты •...
ХРАНЕНИЕ ПЕЧИ Если печь неактивна, необходимо принять следующие меры предосторожности. Что касается горелки, следуйте инструкциям в соответствующем руководстве. Если печь никогда не использовалась, никаких мер предосторожности не требуются, за исключением того, что ее следует хранить в сухом месте. ВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ •...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ (из UNI EN 60204-1) ГАРАНТИЯ На печь распространяется 12-месячная гарантия от даты поставки, которая распространяется только на те детали, которые имеют производственные дефекты, за исключением двигателей, горелок и электрической системы. Этот гарантийный срок рассчитан на обычный срок эксплуатации машины 8 часов, более длительный...
Page 37
КОПИЯ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ (Директива 2006/42/EC добавления IIA) Производитель EUROPA S.r.l. Via del Lavoro (Виа дел Лаворо), 53 36034 Мало - Виченца, Италия Заявляет, что машина Тип Модель: Серийный номер n°: Год выпуска: Наименование продукта: Целевое...
БАЗОВАЯ ТАБЛИЦА НАСТРОЕК ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ МОДЕЛЕЙ СЕРИИ G Зазор (значение), выраженный в миллиметрах (мм).
Page 39
НАСТРОЙКИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ, ОТЛИЧНЫЕ ОТ СТАНДАРТНЫХ Серия вращающихся печей серии G имеет регулируемые ребра для распределения воздуха внутри пекарной камеры. На предыдущей странице показаны стандартные настройки для различных моделей серии G. Для специального применения можно установить другие нормы. Для регулировки ослабьте латунные гайки, блокирующие различные ребра, и измените...
ЦИФРОВАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (базовая или многофазная в качестве) 1. Стяжной болт пароотводящего клапана 2. Светодиодный индикатор температуры 3. Светодиодный индикатор времени выпечки 4. ЖК-дисплей и контроль управления 5. Программная клавиатура 6. Кнопка пуска/остановки 7. Ручная кнопка подачи пара 8. Паровой переключатель 9.
Page 42
1. Светодиодный индикатор температуры 2. Светодиодный индикатор времени выпечки 3. ЖК-дисплей и контроль управления 4. Кнопка установки времени выпечки 5. Кнопка установки времени подачи пара 6. Кнопка установки температуры выпечки 7. Автоматический демпфер пара (опция) 8. Кнопка уменьшения значения или смещения влево 9.
БАЗОВАЯ ЦИФРОВАЯ ВЕРСИЯ 1. Выбор скорости вентиляции (низкой или высокой) 2. Выбор автоматических программ (30) 3. Настройка параметров управления 4. Дата, время и отложенный старт 5. Цикл выпечки Пуск / Стоп 6. Установка температуры 7. Установка времени выпечки (в минутах) Установка...
Page 44
ПРОГРАММИРОВАНИЕ Установка температуры в пекарной камере Значение (1) - это фактическая текущая температура в пекарной камере. Наведите курсор на заданное значение Температуры (2) (обозначена значком ). Нажмите Enter, и когда начнет мигать ранее установленное значение, нажмите клавиши + и -, чтобы изменить...
Page 45
Установка времени подачи пара. Наведите курсор на заданное значение Времени подачи пара (4) и нажмите Enter. Нажимая клавиши + и -, изменить значение (99 секунд - это максимальное значение, которое можно установить). Для подтверждения значения нажмите Enter и покиньте настройку. Включение...
Page 46
Выбор скорости вентиляции (низкой или высокой) Для установки скорости вентиляции наведите курсор на окно в левом верхнем углу (6) и нажмите на него. Enter. Нажимайте клавиши + и - для изменения значения: • 2 метки : Низкая скорость • 4 метки : Высокая скорость Для...
Page 47
Переместите курсор на «СТАРТ» (8) или «СТОП» (9). Нажмите Enter, и устройство переключится в режим СТОП -> СТАРТ режим или наоборот. Индикация «СТАРТ» (8) показывает, что прибор ожидает активации цикла выпечки, при нажатии Enter запускается цикл и в поле отображается «СТОП» (9) , одновременно с этим таймер...
Page 48
Настройка часов Наведите курсор на значок (12), нажмите Enter и, попав на страницу меню «Время», нажмите на значок (13) чтобы установить текущую дату и время. Переместите курсор для перехода к установке даты и времени часов (14), нажмите клавиши + и - для...
Page 49
Настройка отложенного старта (ежедневно или еженедельно) Наведите курсор на значок , нажмите Enter и, попав на страницу меню "Время", нажмите на значок отложенного старта . Чтобы активировать отложенный старт, включите его с соответствующей (15) страницы (16) . Уст те время и день недели, в который должна быть запущена камера печи (17). анови...
Page 50
Программирование параметров машины Наведите курсор на «МЕНЮ» (18), войдя в меню настройки, нажмите Enter. Только для авторизованных специалистов, если значок (19) выбран в меню Параметры машины, необходимо ввести пароль (20) для доступа к настройке параметров машины. Меню настроек Пароль...
Page 51
Программирование параметров машины на уровне пользователя На странице меню настроек выберите значок (21) для входа на страницу Меню пользователя Меню настроек Меню пользователя Параметры, которые могут быть изменены (также управляются переключателем), следующие: P1 Контраст ЖК-видео от -50 до +50 Голубой : НЕТ или...
Page 52
Отображение версии ПО На странице меню настроек выберите значок (22) для входа на страницу меню Версия программного обеспечения. Меню настроек Меню версии ПО...
МНОГОФАЗНАЯ ЦИФРОВАЯ ВЕРСИЯ 1. Выбор скорости вентиляции (низкой или высокой) 2. Выбор автоматических программ (30) 3. Настройка параметров управления 4. Дата, время и отложенный старт 5. Цикл выпечки Старт / Стоп 6. Установка температуры 7. Установка времени выпечки (в минутах) 8.
Page 54
ПРОГРАММИРОВАНИЕ Установка температуры в пекарной камере Значение (1) - это фактическая текущая температура в пекарной камере. Наведите курсор на заданное значение Температуры (2) (обозначена значком ). Нажмите Enter, и когда начнет мигать ранее установленное значение, нажмите клавиши + и -, чтобы изменить...
Page 55
Установка времени подачи пара. Наведите курсор на заданное значение Времени подачи пара (4) и нажмите Enter. Нажимая клавиши + и -, изменить значение (99 секунд - это максимальное значение, которое можно установить). Для подтверждения значения нажмите Enter и покиньте настройку. Включение...
Page 56
Выбор скорости вентиляции (низкой или высокой) Для установки скорости вентиляции наведите курсор на окно в левом верхнем углу (6) и нажмите на него. Enter. Нажимайте клавиши + и - для изменения значения: • 2 метки : Низкая скорость • 4 метки : Высокая скорость Для...
Page 57
Настройка программ. Наведите курсор на значок (7), нажмите Enter, с помощью клавиш + и - выберите нужную программу (макс. 30 программ). Установите параметры, как указано выше, чтобы сохранить программу нажатием клавиши Enter выйти из фазы настройки или повторить процедуру для другой программы. Заданное...
Page 58
Время выпечки Старт / Стоп Переместите курсор на «СТАРТ» (8) или «СТОП» (9). Нажмите Enter, и устройство переключится в режим СТОП -> СТАРТ режим или наоборот. Индикация «СТАРТ» (8) показывает, что прибор ожидает активации цикла выпечки, при нажатии Enter запускается цикл и в поле отображается «СТОП» (9) , одновременно с этим таймер...
Page 59
Настройка часов Наведите курсор на значок (12), нажмите Enter и, попав на страницу меню «Время», нажмите на значок (13) чтобы установить текущую дату и время. Переместите курсор для перехода к установке даты и времени часов (14), нажмите клавиши + и - для выбора...
Page 60
Настройка отложенного старта (ежедневно или еженедельно) Наведите курсор на значок , нажмите Enter и, попав на страницу меню "Время", нажмите на значок отложенного старта (15) . Чтобы активировать отложенный старт, включите его с соответствующей страницы (16) . Установите время и день недели, в который должна быть запущена камера...
Page 61
Программирование параметров машины Наведите курсор на «МЕНЮ» (18), войдя в меню настройки, нажмите Enter. Только для авторизованных специалистов, если значок (19) выбран в меню Параметры машины, необходимо ввести пароль (20) для доступа к настройке параметров машины. Меню настроек Пароль...
Page 62
Программирование параметров машины на уровне пользователя На странице меню настроек выберите значок (21) для входа на страницу Меню пользователя Меню настроек Выберите значок (21) для входа на страницу Меню пользователя...
Page 63
Меню пользователя Параметры, которые могут быть изменены (также управляются переключателем), следующие: P1 Контраст ЖК-видео от -50 до +50 P2 Фон ЖК-дисплея Голубой : НЕТ или белый : ДА P3 Единицы измерения °C or °F температуры P4 Тип даты Европа : день/месяц/год или США...
Page 64
Отображение страницы Программы 00 (ручная) с одной фазой Измените значение (26) для установки фаз в 30 доступных программах. Отображение страницы Программы 01 с 5 фазами X) Положение курсора: Измените значение в столбцах, чтобы завершить настройку фаз выпечки для любой программы. №...
Page 65
Отображение версии ПО На странице меню настроек выберите значок (22) для входа на страницу меню Версия программного обеспечения. Меню настроек Меню версии ПО...
ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Стяжной болт пароотводящего клапана 2. Терморегулятор 3. Переключатель Пуск / Стоп 4. Переключатель освещения в камере 5. Переключатель экстрактора пара 6. Переключатель цикла выпечки 7. Таймер пара 8. Таймер выпечки 9. Кнопка подачи пара 10. Переключатель времени подачи пара 11.
Page 67
Базовый терморегулятор 1. Отображение заданной температуры 2. Кнопка для установки температуры 3. Световой индикатор повышения температуры 4. Ручка для регулировки температуры Реальная температура в пекарной камере...
Page 68
Терморегулятор Thermoregulator 1. Дисплей данных 2. Символ рабочего режима 3. Символ режима установки температуры 4. Кнопка установки температуры и входа в параметры конфигурации 5. Кнопка уменьшения 6. Кнопка увеличения 7. Значение заданной температуры 8. Значение фактической температуры...
Page 69
Установка температуры выпечки 1. При включенном дисплее нажмите кнопку SET, чтобы войти в рабочий режим, на дисплее замигает OUT 1 2. Верхний дисплей (красный) покажет заданную температуру в градусах Цельсия или Фаренгейта 3. Нажмите кнопки или , чтобы соответственно увеличить или уменьшить желаемую температуру...
Page 71
DATA SUMMARY MANUFACTURER’S DATA EUROPA S.r.l. Via del Lavoro, 53 36034 Malo (VI) – Italy +39 0445 637 444 europa@europa-zone.com www.europa-zone.com MACHINE DATA name Convection oven with rotating rack model GALILEO serial No See cover year of manufacture See cover LIST OF SERVICE CENTRES EUROPA S.r.l.
Page 72
INDEX USE AND SAFEKEEPING OF THE MANUAL ......................74 IDENTIFICATION DATA OF “CE” MARKING ......................75 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ......................... 76 DESCRIPTION ................................84 TECHNICAL DATA ..............................88 INTENDED AND UNINTENDED USE ..........................89 HANDLING AND TRANSPORT ..........................90 PREPARATION OF LOCATION ..........................94 INSTALLATION ................................
Page 73
USE AND SAFEKEEPING OF THE MANUAL All reproduction rights of this manual are reserved. Reproduction, even in part, is forbidden without written authorisation from Equip Group. In compiling this document, the directions contained in the following documents were used: • Machine directive 2006/42/EC of 17 May 2006.
Page 74
IDENTIFICATION DATA OF “CE” MARKING The following information required by “CE MARKING” (from 2006/42/EC) appears on the label on the front of the oven G series: a) Manufacturer’s name and address b) CE marking c) Machine model. d) Year of manufacturing THE “CE MARKING”...
Page 75
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS All interaction between the operator and the oven within its life-cycle has been thoroughly and carefully analysed by Equip Group during the design phase and in compiling this manual. The following definitions are indicated in compliance with directive 2006/42/EC and all subsequent amendments: DANGEROUS AREAS: any area inside and/or near the oven where the presence of an exposed person represents a risk for their safety or health.
Page 76
• The personnel must obey all danger and caution instructions applied to the oven. • The operating personnel must not carry out operations or interventions on their own initiative that are beyond their skills and/or responsibilities. • The operating personnel must inform their superior of any problem or dangerous situation that may occur. •...
Page 77
Oven maintenance instructions • All adjustment, inspection and cleaning should only be carried ou when the oven is off and the main switch turned to “0”. All operations carried out while the wiring is live, can cause serious and even fatal accidents to people •...
Page 78
SAFETY SIGNS USED IN THE MANUAL Danger sign: Mandatory sign: “PAY THE MAXIMUM “USE THE PROTECTION ATTENTION” GLOVES Danger sign: Mandatory sign: “HOT SURFACES" “USE PROTECTION HELMET” Mandatory sign: “USE THE PROTECTION HELMET” SAFETY SIGNS ON THE OVEN Danger sign: Mandatory sign: “PAY THE MAXIMUM “USE THE PROTECTION...
Page 81
RESIDUAL RISKS There are the following residual risks in the oven G series, that is, those risks which it is not possible to eliminate completely under certain operating conditions. 1) Mechanic danger caused by form (from UNI EN ISO 12100-1: 2005 and 121002: 2005, UNI EN ISO 12100- 2:2005) The danger derives from the following parts of the oven: a) from the form of the rack rotating hook.
Page 82
5) Danger of stumbling and falling (from UNI EN ISO 12100-1: 2005, UNI EN ISO 12100- 2:2005) The danger derives from the following parts of the oven: from the rack rotating hinge on the bottom of the oven. The danger exists during the following operations on the oven loading and unloading of the rack from the baking chamber.
Page 83
DESCRIPTION DESCRIPTION OF THE OVEN AND RELEVANT EQUIPMENT The rotary oven G series is a convection oven, with removable rotating cart, suitable for cooking food products that do not cause the formation of explosive mixtures. The floor is levelled to insert and hook the rack easily and to allow better cleaning.
Page 84
STRUCTURE • Baking chamber and front side of stainless steel sheet • Heat exchanger designed to receive the combustion chamber or, alternatively a heating elements’ battery • Floor with centering pin for the rotation of the rack • Stainless steel door provided with inside safety handle and outside handle. The door is provided with a double glass that can resist high temperatures to see the baking chamber when the door is closed.
Page 85
Rotating platform It is a structure fitted inside the baking chamber in order to carry the racks that rest on only two wheels during rotation. It is made of a round bottom layer and a support structure. In the centre of the round layer there is a hooking system to hook racks 2 speed Fan For distributing heat more softly onto product (useful for delicate products).
Page 86
RACK ROTATION Composition: 1. Gear motor for rotating the rack over the top of the baking chamber. 2. Adjustable torque limiter. 3. Stop limit switch cam in phase. 4. Rotation shaft. 5. Thrust bearing. 6. Rack gear motor base. 7. Hook to raise the rack provided with sloping slide deck and retaining groove.
Page 87
ENERGY SUPPLY SOURCE CONNECTIONS • See connections to power supply sources. In the event of gas supply, it is advisable that the pipes reach the oven from the top. If the oven is supplied with gas oil, the pipes are preferably to reach the oven from the floor •...
Page 88
DIMENSIONS OVEN ROOM MODEL min. height Min. door large 1000 1420 2000 2500 1160 1620 2200 2700 1430 1970 2200 2700 INTENDED AND UNINTENDED USE CONDITIONS OF INTENDED USE The oven G series is designed to bake bakery and pastry products which do not contain volatile or inflammable substances.
Page 89
HANDLING AND TRANSPORT GENERAL • Check packing dimensions and weight of crates/cartons, use a fork lift truck or a suitable tonnage crane for its lifting. The use of non suitable lifting equipment may injure people and damage the oven. • The lifting equipment capacity, as well as being proportional to the oven and the weight of its parts, must be chosen considering the maximum overhang allowed.
Page 91
HANDLING OF UNCRATED OVEN Equipment required (for mounted or disassembled oven): • Crane (min lifting load capacity kg. 2500) no. 1 • Chains or ropes with hooks at each extremity (min lifting load capacity kg. 2500) no. 2 – length m 5 •...
Page 92
TRANSPORT The oven can be transported both assembled and disassembled. Any means of transport can be used as long as the dimensions and bearing capacity are sufficient. Where packages are to be anchored to the means of transport, the package should be anchored and not the contents.
Page 93
PREPARATION OF LOCATION The location must comply with the binding UNI-CIG rules and binding accident prevention rule, and have an entrance door and a minimum height as described in TECHNICAL DATA. The exhaust system for combustion products must be done according to binding UNI-CIG 7129 rule. The floor must be load-bearing, free from subsidence and levelled, and constructed (like the walls) of inflammable material;...
Page 94
CONNECTION TO ELECTRICITY SUPPLY, TO EXHAUSTS, DRAINAGE AND TO AUXILIARY SYSTEMS BR= Burner ; H2O = Water inlet ; ASP Steam extractor; SA = Water outlet ; Ø ROT = Max rack rotation diameter Hang the electric panel on the oven’s side or back walls G SERIES: 46 C/E 57 C/E...
Page 95
ELECTRIC POWER The electricity supply must have a functioning earth in compliance with the electrical legislation in force in the country concerned: it is the responsibility of the purchaser. It is advisable to install a cut-out box with terminal board on the power supply (also provided with a master switch with protection fuses or magnetothermic switch), to which the electric cable from the oven is to be connected.
Page 96
COMMISSIONING THE OVEN • Check that all connections have been properly made. • Ensure that the power supply voltage corresponds to that on the oven rating plate. • Check that the type of fuel corresponds to the one indicated on the burner label (for fuel-supplied versions) •...
Page 97
GENERAL • Closely follow the contents of this document and respect the EEC general accident prevention standards and the national legislation. • Do not start the oven when the guards have been removed. • Do not remove protections or safety devices fitted on the oven. •...
Page 98
SWITCHING ON, SWITCHING OFF, ADJUSTING THE MACHINE SWITCHING ON AND START OF THE BAKING PROCESS a) Push the start/ stop button b) For the first baking of the working day set the temperature desired on the thermoregulator c) For regulation of the controls, see the instructions according to the type of panel. d) Close the door by pushing hard on the handle.
Page 99
DIGITAL CONTROL PANEL (Basic or Multiphase as optional) 1. Steam exhaust valve tie rod 2. Temperature display 3. Baking time display 4. Control LCD 5. Program keyboard 6. Start / stop switch 7. Manual steam button 8. Steam extractor switch 9.
Page 100
HOOKING AND UNHOOKING OF RACK How to insert the rack into the oven: 1) The rack must be introduced into the oven with the hooking shoes towards the centre of the oven 2) As soon as the upper shoe of the cart meets the upper hook of the oven, push the cart to overcome the oblique part of the hook until the shoe finds the correspondent housing where it rests.
Page 101
CLEANING Any cleaning operation must be carried out after switching off the master and the burner and after closing the water valve; the oven must also have been off for some hours, with no residual high temperature inside. Failure to observe these rules may cause serious injury to people or property, and in this case the manufacturer shall be relieved from responsibility.
Page 102
MAINTENANCE PROGRAM Operators: Technician for burner Qualified technician By following this programme of minimum repairs, which helps maintain the technical, productive and safety conditions through time as planned by the manufacturer, the oven can function for a long time without any problems.
Page 103
TROUBLESHOOTING PROBLEMS THAT MAY BE ENCOUNTERED PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDIES • The magnetothermic protection • Reset the magnetothermic switch Nothing lights up on the device is activated control panel (2) • The relevant magnetothermic • Motors do not start Reset the magnetothermic switch protection device is activated •...
Page 104
OVEN STORAGE If the oven is inactive, the following precautions should be taken. As regards the burner, follow the prescriptions of its manual. If the oven has never been used, no precautions are necessary, except that it should be stored in a dry place.
Page 105
TECHNICAL ATTACHMENTS WIRING DIAGRAM (from UNI EN 60204-1) WARRANTY The oven is covered by a 12-month guarantee from the delivery date, which is limited to those parts that have manufacturing defects except for the motors, burners and the electric system. This warranty period is intended for a normal machine operating period of 8 hours, a longer operating period will entail a proportional reduction in the warranty period.
Page 106
COPY OF EC DECLARATION OF CONFORMITY EC DECLARATION OF CONFORMITY (Enclosure IIA Directive 2006/42/EC) The Manufacturer EUROPA S.r.l. Via del Lavoro 53 ; 36034 Molina di Malo - VI Italy Declares that the machine Type Model: Serial n°: Year of manufacture : Product name: Intended use: complies with the Directives...
Page 107
BASE ADJUSTMENT TABLE FOR THE VARIOUS G SERIES MODELS Gap (value) expressed in millimetres (mm).
Page 108
BAKING ADJUSTMENTS OTHER THAN STANDARD The oven G series has adjustable fins for distributing the air inside the baking chamber. The previous page shows the standard setting for the various G series. For special needs it is possible to adopt a different regulation. For the adjustments, loosen the brass nuts that lock the various fins and modify the air passage light according to different needs;...
Page 110
DIGITAL CONTROL PANEL ( Basic or Multiphase as option 1. Steam exhaust valve tie rod 2. Temperature display 3. Baking time display 4. Control LCD 5. Program keyboard 6. Start / stop switch 7. Manual steam button 8. Steam extractor switch 9.
Page 111
1. Temperature led display 2. Baking time led display 3. Display and control LCD 4. Baking time setting key 5. Steam time setting key 6. Baking temperature setting key 7. Automatic steam damper (option) 8. Value decrease or left shifting key 9.
Page 112
BASIC DIGITAL VERSION Selecting the ventilation speed (low or high) Selecting the automatic programmes (30) Setting the control parameters Date, time and delayed start Baking cycle START / STOP Setting the temperature Setting the baking time (in minutes) Setting the steam time (in seconds ) X.
Page 113
PROGRAMMING Setting the temperature in the Baking chamber The value (1) is the actual current temperature in the baking chamber. Take the cursor on the Setpoint Temperature (2) (indicated by the icon ). Press Enter and when the previously set value starts to flash press the keys + and – to modify the value (the highest value that can be set is determined by the temperature value set in the Machine parameters).
Page 114
Setting the Steam time. Take the cursor onto the setpoint Steam time (4) and press Enter. Press the keys + and – to modify the value (99 seconds is the highest value that can be set). To confirm the value press Enter and leave the setting. Activating the manual steam.
Page 115
Selecting the ventilation speed (low or high) To set the ventilation speed place the cursor onto the box in the top left-hand corner (6) and press Enter. Press the keys + and - to modify the value: • 2 Notches : Low speed •...
Page 116
Baking time START / STOP Move the cursor onto “START” (8) or “ STOP ” (9). Press Enter and the device is switched to the STOP -> START mode or viceversa. The “START” indication (8) shows the instrument is waiting for a baking cycle to be activated, when Enter is pressed the cycle is launched and the box displays “STOP”...
Page 117
Clock setting Move the cursor onto the icon (12) , press Enter and once you are in the "Time" menu page press the icon (13) to set the current date and time. Move the cursor to go to set the date and the time of the clock (14), press the keys + and – to select the parameter to set, press Enter to go into setting mode, set the value and press Enter again to confirm and store the value set to memory.
Page 118
Setting the delayed start (daily or weekly) Keep the cursor on the icon , press Enter and once you are on the "Time menu " page press the delayed start icon (15) . To activate the delayed start enable it from the corresponding page (16) .
Page 119
Programming the machine parameters Move the cursor onto "MENU" (18), once you are in the setup menu page press Enter. Only for authorised technicians, if the icon (19) is selected from the Machine Parameter menu it will be necessary to input the Password (20) to access the machine Parameter Setting. Setup Menu Password...
Page 120
Programming the Machine parameters at user level From the Setup menu page select the icon (21) to enter the User menu page Setup Menu User menu The parameters that can be customised (again managed by the switch ) are : P1 LCD Video contrast from -50 to +50 P2 Lcd background...
Page 121
Displaying the Software version From the Setup menu page select the icon (22) to enter the Software version menu page Setup Menu Software Version Menu...
Page 122
MULTIPHASE DIGITAL VERSION 1. Selecting the ventilation speed (low or high) 2. Selecting the automatic programmes (30) 3. Setting the control parameters Date, time and delayed start Baking cycle START / STOP 6. Setting the temperature 7. Setting the baking time (in minutes) 8.
Page 123
PROGRAMMING Setting the temperature in the Baking chamber The value (1) is the actual temperature in the baking chamber. Take the cursor onto the Setpoint (2) Temperature (indicated by the icon ). Press Enter and when the previously set value starts to flash press the keys + and – to modify the value (the highest value that can be set is determined by the temperature value set in the Machine parameters).
Page 124
Setting the Steam time. Take the cursor onto the setpoint Steam time (4) and press Enter. Press the keys + and – to modify the value (99 seconds is the highest value that can be set). To confirm the value press Enter and leave the setting. Activating the manual steam.
Page 125
Selecting the ventilation speed (low or high) To set the ventilation speed place the cursor onto the box in the top left-hand corner (6) and press Enter. Press the keys + and - to modify the value: • 2 Notches : Low speed •...
Page 126
Setting the programmes. Place the cursor onto the icon (9), press Enter, press the keys + and - to select the desired programme No. (Max 30 programmes). Set the parameters as indicated above (see paragraphs from 3.1 to 3.6). To store the programme to memory press Enter and leave the setting phase or repeat the procedure for another programme.
Page 127
Baking time START / STOP Move the cursor onto “START” (10) or “STOP” (11). Press Enter and the device is switched to the STOP -> START mode or viceversa. The “START” indication (10) shows the instrument is waiting for baking cycle to be activated, when Enter is pressed the cycle is launched and the box displays “STOP”...
Page 128
Clock setting Move the cursor onto the icon (14) , press Enter and once you are in the "Time" menu page press the icon (15) to set the current date and time. Move the cursor to go to set the date and the time of the clock (16), press the keys + and – to select the parameter to set, press Enter to go into setting mode, set the value and press Enter again to confirm and store the value set to memory.
Page 129
Setting the delayed start (daily or weekly) Keep the cursor on the icon , press Enter and once you are on the "Time menu " page press the delayed start icon (17) . To activate the delayed start enable it from the corresponding page (18) .
Page 130
Programming the machine parameters Move the curson onto "MENU" (20), once you are in the setup menu page press Enter. Only for authorised technicians, if the icon (21) is selected from the Machine Parameter menu it will be necessary to input the Password (22) to access the machine Parameter Setting. Setup Menu Password...
Page 131
Programming the Machine parameters at user level From the Setup menu page select the icon (23) to enter the User menu page Setup Menu Select the icon (24) to enter the parameters page at user level.
Page 132
User menu The parameters that can be customised are: LCD Video contrast from -50 to +50 Lcd background Blue : NO or white : YES °C or °F Unit of measurement of the temperature Type of date EUR : D/M/Y or USA : M/D/Y No.
Page 133
Display page of the Programme 00 (manual) with an only phase Change the value (26) to set the phases in the 30 programmes available. Display page of the Programme 01 with 5 phases X) Cursor position: Change the value in the columns to complete the setting of the baking phases for any programme.
Page 134
Displaying the Software version From the Setup menu page select the icon (34) to enter the Software version menu page Setup Menu Software Version Menu...
Page 136
Basic thermoregulator 1. Displaying the set temperature 2. Key to set the temperature 3. Increasing temperature warning light 4. Knob to adjust the temperature 5. Real temperature in the baking chamber...
Page 137
Thermoregulator Thermoregulator 1. Data display 2. Key for setting the temperature 3. Key for increasing the value (Increase) 4. Key 5. Thermoregulator switching on/off key 6. Key 7. Key for decreasing the value (Decrease)
Page 138
BAKING TEMPERATURE SETTING 1. With thermoregulator ON press the key “SET” to enter the work mode and led “OUT1” will flash. 2. The upper display (red colour) will show the setpoint temperature in degrees °C or °F. 4. Press the keys to increase or decrease the degrees value for the desired baking temperature.
Page 139
Equip Group 125080 г. Москва Волоколамское шоссе, д. 2 +7 495 234 00 33 http://equipgroup.ru/ http://bakery.apach.it/...
Need help?
Do you have a question about the BAKERY Line G Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers