Page 2
Tack för ditt förtroende och för köpet av vår produkt. Denna bruksanvisning medföljer för att hjälpa dig att använda produkten. Med hjälp av instruktionerna kan du lära dig om din nya produkt så snabbt som möjligt. Kontrollera att produkten du har tagit emot är oskadad. Om du upptäcker en transportskada, var vänlig kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av, eller den lokala butiken som levererade den.
Page 3
GARANTI Kvalitetsgaranti gäller för konsument (omfattar ej förbrukningsdelar). GARANTI Kvalitetsgaranti gjelder for forbrukere (dekker ikke forbruksdeler). WARRANTY Guarantee of quality for the consumer (does not include wear parts). GARANTI Kvalitetsgaranti gælder for forbrugere (omfatter ikke forbrugsdele). TAKUU Laatutakuu on voimassa kuluttajalle (ei koske kuluvia osia). Ábyrgð...
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BEHOV Följ nedanstående grundläggande försiktighetsåtgärder innan du använder den elektriska enheten: 1. Läs alla anvisningar. 2. Försäkra dig om att spänningen i vägguttaget är densam- ma som spänningen som anges på kaffebryggarens märk- skylt.
Page 7
9. Rengör inte kannan med putsmedel, stålull eller annat sli- pande material. 10. Försäkra dig om att nätsladden inte hänger över kanten på bord eller köksbänk. Försäkra dig också om att den inte kommer i kontakt med någon varm yta. 11.
Page 8
21. Denna enhet är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, som till exempel: – i personalkök i butiker, på kontor och på andra arbetsplatser – på lantbruk – av gäster på hotell, på motell och i andra typer av boendemiljöer –...
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Kontrollera att alla tillbehör är medskickade och att inget är skadat. Fyll på vatten upp till max.-nivån i vattentanken och kör flera bryggningar utan kaffepulver. Häll ut vattnet och rengör därefter alla avtagbara komponenter med varmt vatten. BRYGGA KAFFE 1.
Page 11
10. Obs! Mängden färdigbryggt kaffe är lite mindre än den mängd vatten du fyllde på, eftersom kaffepulvret absorberar lite vatten. 11. Stäng av kaffebryggaren och koppla bort nätsladden från vägguttaget när du inte ska använda kaffebryggaren mer. Obs! Var försiktig när du serverar det nybryggda kaffet (det är mycket varmt).
När inställd tid uppnås släcks indikeringslampan för AUTO, indikeringslampan tänds och kaffebryggaren börjar brygga kaffe. Strömförsörjningen till enheten bryts automatiskt efter 2 timmar om du inte kopplar bort enheten från vägguttaget direkt efter bryggningen. RENGÖRING OCH SKÖTSEL FÖRSIKTIGHET! Försäkra dig om att enheten är bortkopplad från nätspänning innan du påbörjar rengöring.
AVKALKNING För att kaffebryggaren ska fungera som avsett är det viktigt att du regelbundet avlägsnar alla mineralavlagringar som vattnet lämnar kvar (hur ofta du behöver utföra detta varierar beroende på vilken vattenkvalitet du har och hur ofta enheten används). Följ nedanstående anvisningar vid rengöring av enheten: 1.
BRYGGTIPS 1. För att brygga gott kaffe krävs det en ren kaffebryggare. Rengör kaffebryggaren regelbundet enligt anvisningar i avsnittet RENGÖRING OCH UNDERHÅLL. Använd alltid kallt dricksvatten i kaffebryggaren. 2. Förvara kaffepaketet svalt och torrt. Förslut öppnat kaffepaket ordentligt och förvara det i kylskåp (på så sätt håller det längre). 3.
Page 15
INNHOLD Viktige sikkerhetsregler ......... 16 Før første gangs bruk .
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DEN TIL SENERE BRUK Følgende grunnleggende forholdsregler skal alltid følges før du tar i bruk det elektriske utstyret: 1. Les hele bruksanvisningen. 2. Påse at spenningen du kopler enheten til tilsvarer spennin- gen som er angitt på...
Page 17
10. Ikke heng ledningen over kanten på bord eller benk, og ikke la den komme i kontakt med en varm overflate. 11. For å unngå skade må ikke kaffetrakteren settes på et varmt underlag eller nær åpen ild. 12. Ikke bruk enheten til annet enn den er ment for, og oppbe- var den tørt.
Page 18
21. Denne enheten er ment til bruk i husholdninger og tilsvaren- de, som: – kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; – gårdskjøkken; – av gjester på hoteller, moteller og tilsvarende overnattingssteder; - pensjonater. 22. Ikke bruk kaffetrakteren utendørs. 23.
FØR FØRSTE GANGS BRUK Kontroller at alle deler er hele og at enheten ikke er skadd. Hell vann i vannbeholderen opp til maks.nivå og kok vann flere ganger uten kvernet kaffe. Deretter tømmer du ut vannet. Rengjør alle avtakbare deler grundig med varmt vann. TRAKTE KAFFE 1.
Page 21
11. Slå alltid av kaffetrakteren og trekk støpselet ut av stikkontakten når den ikke brukes. Merk: Vær forsiktig når du skjenker i varm kaffe, ettersom nytraktet kaffe er svært varm. AUTOMATISK STARTFUNKSJON Hvis du vil at kaffetrakteren skal begynne å trakte kaffe på et bestemt tidspunkt, f.eks.
Når innstilt tid nås, slukkes AUTO-indikatoren, driftsindikatoren slås på og kaffetrakteren begynner å trakte. Strømmen til enheten slås av automatisk etter to timer hvis den ikke er blitt frakoplet manuelt etter at traktingen er fullført. RENGJØRING OG PLEIE OBS! Sørg for å trekke støpselet ut av stikkontakten før du rengjør enheten.
FJERNE KALKBELEGG For at kaffetrakteren skal fungere effektivt, bør du jevnlig fjerne mineralavleiringer fra vann, alt etter vannkvaliteten der du bruker enheten og hvor ofte du bruker den. Rengjør enheten slik: 1. Fyll vannbeholderen til MAX-nivå med en blanding av vann og avkalkingsmiddel i forholdet 4:1.
TIPS FOR GOD KAFFESMAK 1. En ren kaffetrakter er avgjørende for å lage kaffe som smaker ordentlig godt. Rengjør kaffetrakteren jevnlig som beskrevet under punktet ”RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD”. Bruk alltid friskt, rent vann i kaffetrakteren. 2. Oppbevar kvernet kaffe svalt og tørt. Etter å ha åpnet en pose med kvernet kaffe, må...
Page 25
CONTENTS Important safety precautions ........26 Before first use ..........30 Making drip coffee .
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ THIS BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USE AND SAVE IT FOR FUTURE REFERENCE Before using the electrical appliance, the following basic pre- cautions should always be followed: 1. Read all instructions. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the volt- age stated on the rating label of the coffee maker.
Page 27
10. Do not hang the power cord over the edge of a table or counter, or let it touch a hot surface. 11. To avoid damage, do not place the coffee maker on a hot surface or next to a fire. 12.
BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Pour water into the water tank up to the max level and brew water several times without ground coffee, then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly with warm water. MAKING DRIP COFFEE 1.
Page 31
10. Note: the volume of coffee you get will be less than the volume of water you added, as some water is absorbed by the coffee grounds. 11. Always turn the coffee maker off and unplug it from the power outlet when not in use.
When the set time is reached, the AUTO indicator will go out, the RUN indicator will turn on and the coffee maker will start brewing. Power to the appliance will be cut off automatically after two hours if it has not been manually disconnected after completion of brewing. CLEANING AND CARE CAUTION: Be sure to unplug the appliance before cleaning.
REMOVING MINERAL DEPOSITS To keep your coffee maker operating efficiently, you should regularly clean off any mineral deposits left by water, depending on the water quality in your area and how often you use the appliance. Clean the appliance as follows: 1.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE 1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee maker as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the coffee maker. 2. Store unused ground coffee in a cool, dry place. After opening a package of ground coffee, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
Page 35
INDHOLD Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ....... . 36 Inden apparatet tages i brug ........40 Sådan brygger du filterkaffe .
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER LÆS DETTE HÆFTE GRUNDIGT INDEN BRUG, OG GEM DET TIL FREMTIDIG ANVENDELSE Før du tager elapparatet i brug, skal du overholde nedenståen- de grundlæggende foranstaltninger: 1. Læs alle instruktioner. 2. Kontrollér, at udgangsspændingen svarer til den spænding, der er angivet på kaffemaskinens mærkeplade. 3.
Page 37
9. Rengør ikke kanden med rengøringsmidler, ståluldspuder eller andre slibende materialer. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller berøre varme overflader. 11. For at undgå beskadigelse må kaffemaskinen ikke placeres på et varmt underlag eller ved siden af en ild. 12.
Page 38
21. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lig- nende anvendelsesområder såsom: – tekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer; – på gårde; – blandt gæster på hoteller, moteller og andre overnatningssteder; – i bed & breakfast-miljøer. 22.
INDEN APPARATET TAGES I BRUG Kontroller, at alt tilbehør er komplet, og at apparatet ikke er beskadiget. Hæld vand i vandbeholderen op til MAX-markeringen, og bryg vand flere gange uden malet kaffe, og hæld derefter vandet ud. Rengør alle aftagelige dele grundigt med varmt vand. SÅDAN BRYGGER DU FILTERKAFFE 1.
Page 41
11. Sluk altid for kaffemaskinen, og tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug. Bemærk: Pas på, når du hælder varm kaffe op, da frisk- brygget kaffe er meget varm. AUTOMATISK STARTFUNKTION Hvis du ønsker, at kaffemaskinen skal begynde at lave kaffe på et bestemt tidspunkt, f.eks.
Bemærk: Du kan annullere den automatiske startfunktion ved at trykke én gang på knappen PROG. Den grønne indikator slukker for at angive, at automatisk start ikke længere er aktiv. Hvis du vil ændre det automatiske starttidspunkt, skal du blot følge ovenstående trin igen.
AFKALKNING For at sikre, at kaffemaskinen fungerer effektivt skal du jævnligt rengøre den for eventuelle mineralske aflejringer, der sidder tilbage efter vandet, afhængigt af hvordan vandkvaliteten er i dit område, og hvor ofte du bruger apparatet. Rengør apparatet på følgende måde: 1.
GODE RÅD TIL VELSMAGENDE KAFFE 1. En ren kaffemaskine er afgørende for at lave velsmagende kaffe. Rengør jævnligt kaffemaskinen som angivet i afsnittet ”RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE”. Brug altid friskt, koldt vand i kaffemaskinen. 2. Opbevar ubrugt malet kaffe tørt og køligt. Når du har åbnet en pakke malet kaffe, skal du lukke den tæt til igen og opbevare den i køleskabet for at bevare dens friskhed.
Page 45
SISÄLLYSLUETTELO Tärkeitä turvallisuusohjeita ........46 Ennen ensimmäistä käyttökertaa ......50 Kahvin keittäminen .
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ, JA SÄILYTÄ SE MAHDOLLISTA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN Noudata sähkölaitteiden käsittelyssä seuraavia perusturvalli- suusohjeita: 1. Lue kaikki ohjeet. 2. Varmista, että verkkovirran jännite vastaa kahvinkeittimen arvokilpeen merkittyä jännitettä. 3. Älä käytä koskaan käytä laitetta, jonka virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai epänormaalin näköinen.
Page 47
mistetulle kahvapannulle. Sitä ei voi käyttää liedellä. 9. Älä puhdista pannua hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvil- lalla tai muilla hankaavilla materiaaleilla. 10. Älä anna laitteen virtajohdon riippua tason tai pöydän reu- nan yli, äläkä anna sen koskea kuumiin pintoihin. 11. Vaurioitumisvaaran vuoksi laitetta ei saa sijoittaa kuumalle pinnalle tai avotulen läheisyyteen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Tarkista, että kaikki tarvikkeet ovat mukana ja kunnossa ja ettei laite ole vahingoittunut. Kaada vesisäiliöön vettä maksimimerkkiin asti ja anna sen valua useaan kertaan järjestelmän läpi ilman kahvijauhetta. Kaada vesi lopuksi pois. Puhdista kaikki irtoavat osat huolellisesti lämpimällä vedellä. KAHVIN KEITTÄMINEN 1.
Page 51
9. Ota kahvipannu pois tarjoilua varten, kun kahvi on valmista (noin minuutin kuluttua siitä, kun kahvin tippuminen loppuu). 10. Huom! Kahvia valmistuu säiliöön lisättyä vesimäärää vähemmän, koska kahvijauhe imee jonkin verran vettä. 11. Sammuta kahvinkeitin aina keittämisen päätyttyä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Huom! Voit peruuttaa automaattisen käynnistyksen painamalla kerran PROG-painiketta: silloin vihreä merkkivalo sammuu sen merkiksi, että ajastus ei ole enää päällä. Jos haluat vaihtaa ajastusaikaa, suorita edellä kuvattu ajan asettaminen uudestaan. Kun asetusaika koittaa, AUTO-merkkivalo sammuu, merkkivalo syttyy ja kahvinkeitin aloittaa kahvin valmistamisen. Laitteen virransaanti katkeaa automaattisesti kahden tunnin kuluttua, ellei sitä...
KALKIN POISTAMINEN Kahvinkeittimen moitteettoman toiminnan ylläpitäminen edellyttää veden mukana tulevan kalkin poistamista säännöllisesti, veden kovuuden ja keittimen käyttötiheyden mukaan. Kalkki poistetaan seuraavasti: 1. Täytä vesisäiliö asteikon MAX-merkkiin asti veden ja kalkinpoistoaineen sekoituksella suhteessa 4:1. Käytä kotitalouskäyttöön tarkoitettua kalkinpoistoainetta ja katso käyttöohjeet pakkauksesta. Voit käyttää valmiin kalkinpoistoaineen sijaan sitruunahappoa.
VINKKEJÄ HYVÄN KAHVIN KEITTÄMISEEN 1. Kahvinkeittimen puhtaus on olennainen tekijä hyvänmakuisen kahvin keittämisessä. Puhdista kahvinkeitin säännöllisesti kohdassa ”PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO” annettujen ohjeiden mukaan. Käytä kahvinkeittimessä aina raikasta kylmää vettä. 2. Säilytä käyttämätön kahvijauhe aina viileässä ja kuivassa paikassa. Sulje avattu kahvipakkaus aina tiiviisti ja säilytä sitä jääkaapissa, jotta kahvi säilyy tuoreena.
Page 55
EFNISYFIRLIT Mikilvægar öryggisleiðbeiningar ........56 Áður en tækið er tekið í notkun ........60 Að...
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR: LESTU LEIÐBEININGAR ÞESSAR VANDLEGA FYRIR NOTKUN OG GEYMDU ÞÆR TIL UPPFLETTINGA SÍÐAR Áður en raftæki er tekið í notkun þarf alltaf að framfylgja eftir- farandi grundvallar öryggisreglum: 1. Lestu allar leiðbeiningar. 2. Gættu þess að spenna í innstungu sé í samræmi við þá spennu sem tilgreind er á...
Page 57
9. Ekki þrífa könnuna með hreinsiefnum, stálull eða svarfefnum af neinu tagi. 10. Ekki láta rafmagnsleiðsluna hanga út fyrir borðbrún eða snerta heitan flöt. 11. Forðastu skemmdir á tækinu með því að hafa það ekki á heitum fleti eða nálægt eldi. 12.
Page 58
21. Tækið er ætlað til notkunar á heimilum og við sambærilegar aðstæður, svo sem: - starfsmannaeldhús í verslunum, skrifstofum og á öðrum vinnustöðum, - á bóndabýlum, - hjá gestum á hótelum, mótelum og í annarri gistiþjónustu, - á gistiheimilum með morgunverði. 22.
ÁÐUR EN TÆKIÐ ER TEKIÐ Í NOTKUN Kannaðu hvort allir hlutar tækisins séu heilir og að tækið sé ekki skemmt. Fylltu vatnstankinn upp á hámarksmerkingu, láttu tækið sjóða vatn nokkrum sinnum án kaffis og helltu svo vatninu niður. Þrífðu alla losanlega hluti vandlega með heitu vatni. AÐ...
Page 61
10. Athugasemd: kaffivélin skilar minna kaffi en sem samsvarar vatninu sem þú settir á hana því malaða kaffið dregur í sig smávegis af vatni. 11. Slökktu alltaf á tækinu og taktu úr sambandi við rafmagn þegar það er ekki í notkun. Athugasemd: farðu varlega við...
Athugasemd: Það er hægt að hætta við sjálfvirka ræsingu með því að þrýsta einu sinni á PROG-hnappinn, þá slokknar á græna gátljósinu sem þýðir að sjálfvirk ræsing er ekki lengur virk. Ef þú vilt breyta tíma sjálfvirkrar ræsingar eru ofangreind skref einfaldlega endurtekin.
AÐ FJARLÆGJA KALKHÚÐ Þú ættir reglubundið að fjarlægja allar útfellingar steinefna úr vatni til að tryggja örugga notkun tækisins en umfang þeirra ræðst af vatnsgæðum á hverjum stað og því hve oft tækið er notað. Þrífðu tækið sem hér segir: 1.
RÁÐ UM BRUGGUN Á GÆÐAKAFFI 1. Kaffivélin verður að vera hrein til þess að tryggja að kaffið bragðist vel. Hreinsaðu því kaffivélina reglubundið eins og lýst er í kaflanum um „ÞRIFOG VIÐHALD“. Notaðu alltaf ferskt kalt vatn í kaffivélina. 2. Geymdu ónotað malað kaffi á svölum þurrum stað. Þegar pakki af möluðu kaffi hefur verið...
Page 66
Elvita products are distributed and marketed by Elon Group AB. Elon Group AB Bäcklundavägen 1 | 702 03 Örebro Sweden ELON GROUP | +46(0)10-220 40 00 | ELONGROUP.SE Support and service: ELVITA.SE...
Need help?
Do you have a question about the CKB2900X and is the answer not in the manual?
Questions and answers