Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portative
Generador portàtil
RD905712B
AVIS
AVISO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RD905712B

  • Page 1 RIDGID, PORTABLE GENERATOR s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Générateur portative Para registrar su producto Generador portàtil de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com RD905712B NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 2 A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à N - Ground terminal (borne de terre, terminal de H - 120 volt AC GFCI 20 amp receptacles [prises rappel, mango del arrancador retráctil) conexión a tierra)
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 A - Axle bolt (boulon de l’essieu, perno de eje) B - Spacer (écarteur, espaciador) C - Wheel (roue, rueda) A - Socket wrench (clé à douille, llave de D - Washer (rondelle, arandela) casquillo) E - Mount bracket (support de montage, soporte B - Combination wrench (clé...
  • Page 5 Fig. 7 Fig. 10 120V 240V AC/CA AC/CA MAINTENANCE CIRCUIT CIRCUIT BREAKER BREAKER Load Indicator measures 240V AC/CA 120V AC/CA GFCI outlets only NOT GFCI PROTECTED 120V 120V 240V AC/CA GFCI AC/CA GFCI 30A AC NEUTRAL BONDED TO FRAME A - GenSmart™ monitoring system (système de surveillance GenSmart™, sistema de monitoreo GenSmart™) B - 120 volt AC 20 amp GFCI receptacles [prises 120 V C.A.
  • Page 6 Fig. 13 Fig. 16 A - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) B - Joined area (partie jointe, área acoplada) Fig. 14 A - Off switch (interrupteur arrêt de moteur, interruptor encendido/apagado del motor) Fig.
  • Page 7 Fig. 18 Fig. 21 Fig. 22 A - Carburetor drain screw (vis de vidange A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, du carburateur, tornillo de drenaje del tapa de relleno de aceite/varilla medidora de carburador aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, Fig.
  • Page 8: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................8-9  Features ..................................10  Assembly ..................................11-12  Operation ..................................12-15 ...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, DANGER: building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and KILL YOU IN MINUTES.
  • Page 10: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories  Maintain the unit per maintenance instructions in this and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual. manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel maintenance instructions may create a risk of shock or leaks, etc.
  • Page 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 12 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Page 13 SYMBOLS SPARK ARRESTOR HOT SURFACE WARNING Operation of this equipment may create sparks that can Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put required.
  • Page 14: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Page 15 ELECTRICAL POWER MANAGEMENT To test:  Depress the TEST button. This should cause the Reset To prolong the life of the generator and attached devices, button to pop out. it is important to take care when adding electrical loads to the generator.
  • Page 16: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Maximum Output............7,125 W Engine Type .......Yamaha MZ300, 4 Stroke, OHV Rated Frequency ............60 Hz DIMENSIONS Fuel Volume ..............6 gal. Length ..............33.9 in. GENERATOR Width ................22 in. Rated Voltage .............120V/240V Height ..............22.5 in. Rated Amps ...........
  • Page 17: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the Loose Parts are included.
  • Page 18: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Insert the axle bolt through the spacer, then into the center of the wheel. See Figure 6.  Place a washer on the axle bolt, then slide the axle bolt Wheels are provided to assist in moving the generator to the through the bracket on the frame.
  • Page 19 OPERATION BEFORE OPERATING THE UNIT  If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to the upper portion of the dipstick.  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,  Replace and secure the oil cap/dipstick. and vents.
  • Page 20 OPERATION MOVING THE GENERATOR  Replace and secure the fuel cap. See Figures 12 - 13. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated  Turn the engine off ( O ). Disconnect any equipment that gasoline, and do not use an oil/gas mixture.
  • Page 21: Maintenance

    OPERATION STOPPING THE ENGINE HIGH ALTITUDE OPERATION See Figure 16. Specific modifications are needed for high-altitude operation. To stop the engine under normal operating conditions: Please contact your authorized service center for important information regarding these modifications. Operating this  Remove any load from the generator. engine without the proper altitude modification may increase  To turn the engine off, press and hold the OFF switch the engine’s emissions and decrease fuel economy and...
  • Page 22  Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace  Turn the fuel valve to the ON position. if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. TRANSPORTING  Use a brush to remove carbon deposits from the spark  Turn the engine OFF ( O ).
  • Page 23 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year  Drain fuel from carburetor.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Page 25: Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- STATED IN THIS WARRANTY. ranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Page 26 One World Technologies, Inc., at 1-866-539-1710 (9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for or www.ridgid.com. disallowing a warranty claim made in accordance with this DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: article. The manufacturer issuing the warranty will not be li-...
  • Page 27 WARRANTY YAMAHA MOTOR CORPORATION, USA — SPARK IGNITED SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT (SORE) WARRANTY Emission Control System Warranty Yamaha Motor Corporation, USA hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter Yamaha Motor Corporation, USA also warrants to the ulti- called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha mate purchaser of each engine covered by this warranty SORE engine dealer in the continental United States will be...
  • Page 28 WARRANTY 5. Air Injection System YAMAHA MOTOR CORPORATION, USA Air pump or pulse valve SMALL OFF ROAD ENGINES Valves affecting distribution of flow CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY Distribution manifold YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 6. Catalyst or Thermal Reactor System Catalytic converter The California Air Resources Board and Yamaha Motor Corporation, USA Thermal reactor...
  • Page 29 NOTES / NOTAS...
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................8-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12 ...
  • Page 31: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source d’alimentation de DANGER : l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à applicables.
  • Page 32: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ d’électricité. Une génératrice portative, même correctement des instructions peut présenter des risques de choc électrique branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une ou de blessures. surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la manuel d’utilisation.
  • Page 33: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 34 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Page 35 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PARE-ÉTINCELLES L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles SURFACES BRÛLANTES susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de communiquer avec le service local d’incendie pour connaître graves brûlures.
  • Page 36: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Page 37 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Pour tester : GESTION DE L’ÉNERGIE  Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils Reset (Réinitialiser). reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au génératrice avec soin.
  • Page 38: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Sortie maximum .............7 125 W Type de moteur....Yamaha MZ300, 4 temps, OHV Fréquence nominale ...........60 Hz Volume de carburant ........22,75 l (6 gal.) DIMENSIONS Longueur ..........861,1 mm (33,9 po) GÉNÉRATRICE Largeur ............558 mm (22 po) Tension nominale ..........120 V / 240 V Hauteur ..........571,5 mm (22,5 po) Ampérage nominal ........
  • Page 39: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes No de les pièces figurant sur la liste des pièces détachées sont Pièce Description...
  • Page 40: Utilisation

    ASSEMBLAGE  Localiser les pièces suivantes :  Placer une deuxième rondelle sur le boulon de l’essieu alors installer un goupille de sûreté et le serrer solidement. 2 boulon de l’essieu 2 écarteurs  Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième roue.
  • Page 41 UTILISATION Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en  Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant électricité ou un organisme local connaissant les codes et les de remplir le réservoir en utilisant un contenant à carburant règlements locaux : ou tout autre récipient pour carburant approuvé...
  • Page 42 UTILISATION PA N N E A U C O M M A N D E  Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la remiser. GÉNÉRATRICE  Pour sécurité, insérer le goupille de blocage de la poignée Voir la figure 10.
  • Page 43: Entretien

    UTILISATION ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications AVERTISSEMENT : adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera la consommation de carburant et diminuera sa performance. Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE côté...
  • Page 44 ET DU SILENCIEUX à la clientèle de RIDGID au numéro suivant : 1-866-539-1710. Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant de utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement...
  • Page 45 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 46: Depannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Page 47: Garantie

    OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 48 Une telle utilisation ne réduira pas les Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la One World Technologies, Inc., au 1-866-539-1710 ou www.ridgid.com. garantie. EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : (9) L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une...
  • Page 49 GARANTIE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA — GARANTIE POUR PETIT ÉQUIPEMENT HORS ROUTE (SORE) À ALLUMAGE COMMANDÉ Garantie du système de contrôle des émissions Yamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit que tout petit moteur neuf hors route à allumage commandé Yamaha Motor Corporation USA assure aussi à...
  • Page 50 GARANTIE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA Système d’avance/retard à l’allumage 4. Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE) PETITS MOTEURS HORS ROUTE Corps de vanne et espaceur du carburateur de RGE, si applicable GARANTIE CALIFORNIENNE POUR LE CONTRÔLE Système de contrôle du taux de RGE DES ÉMISSIONS 5.
  • Page 51 NOTES / NOTAS...
  • Page 52 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................8-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12 ...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes PELIGRO: de la debida instrucción para su manejo.  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confi- Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior nado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área LO MATARÁ...
  • Page 54: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES portátiles que están conectados correctamente pueden incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede sobrecargarse. De esta manera, los componentes del significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento podría producir una falla en el generador.
  • Page 55: Simbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Page 56 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Page 57 SÍMBOLOS PARACHISPAS ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún un parachispas.
  • Page 58: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Page 59 ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador.
  • Page 60: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Salida máxima ............7 125 W Tipo de motor ....Yamaha MZ300, 4 tiempos, OHV Frecuencia nominal ............60 Hz DIMENSIONES Volumen de combustible ......22,75 l (6 galones) Longitud ........... 861,1 mm (33,9 pulg.) GENERADOR Ancho ............. 558 mm (22 pulg.) Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Altura ..........
  • Page 61: Armado

    ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la Núm. herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese ref.
  • Page 62: Funcionamiento

    ARMADO  Localice los siguientes artículos:  Inserte un segundo perno de eje entonces instale un pasador de enganche y asegurarla. 2 pernos de eje 2 espaciadors  Repita el proceso en el otro lado para instalar la segunda rueda. 4 arandelas (5/8 pulg.) 2 pasador de enganche 2 ruedas...
  • Page 63 FUNCIONAMIENTO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combus- tible que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina Vea la figura 7. antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire del tanque de combustible del generador.
  • Page 64 FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL GENERAL LEVANTAR EL GENERADOR Vea la figura 10. Vea la figura 14. El panel de control tiene dos tomas de corriente dobles de 120 V  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este con GFCI y cubiertas de salida.
  • Page 65: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 Se requieren modificaciones específicas para una operación a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de servicio ADVERTENCIA: autorizado para obtener información importante sobre dichas Este producto, su escape y otras sustancias que modificaciones.
  • Page 66 Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible comuníquese con el centro de asistencia de RIDGID al únicamente técnicos de servicio calificados. 1-866-539-1710. PARACHISPAS NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de...
  • Page 67 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi- ciones estatales y locales.
  • Page 68: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina. combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Page 69: Garantía

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Page 70 One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710 o (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no www.ridgid.com. permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:...
  • Page 71 GARANTÍA YAMAHA MOTOR CORPORATION, USA — GARANTÍA PARA EQUIPOS PEQUEÑOS PARA VEHÍCULOS TODO TERRENO (SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT, SORE) CON BUJÍAS DE ENCENDIDO Garantía del sistema de control de emisiones Por medio del presente documento, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos motores Yamaha Motor Corporation, USA también le garantiza al pequeños para vehículos todo terreno con bujías de comprador final de cada uno de los motores cubiertos por...
  • Page 72 GARANTÍA YAMAHA MOTOR CORPORATION, USA Cuerpo de la válvulas del EGR y separador del carburador, si corresponde Sistema de control y retroalimentación de velocidad del EGR MOTORES PEQUEÑOS PARA VEHÍCULOS TODO TERRENO 5. Sistema de inyección de aire GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Bomba de aire o válvula de impulso DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA Válvulas que afectan la distribución del flujo...
  • Page 73 NOTES / NOTAS...
  • Page 74 RD905712B Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents