Le Chai LB720V Manual
Hide thumbs Also See for LB720V:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Descripción del Aparato
  • Advertencias y Consejos Importantes
  • Instalación
  • Información Específica
  • Utilización
  • Mantenimiento
  • Problemas y Soluciones
  • Cambio del Sentido de Apertura de la Puerta
  • Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

Le Chai
NOTICE D'UTILISATION
CAVE A VIN DE SERVICE ET
CONSERVATION ENCASTRABLE
LB720V / LBN720V – 72 bouteilles max
06.2022

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Le Chai LB720V

  • Page 1 Le Chai NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN DE SERVICE ET CONSERVATION ENCASTRABLE LB720V / LBN720V – 72 bouteilles max 06.2022...
  • Page 2 Page 16 Changement du sens d’ouverture de la porte Page 17 Garantie Page 18 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ENERGETIQUES Modèles Marque : Le Chai LB720V – LBN720V (72 bouteilles Max) Alimentation 220-240V~ 50Hz Dimension (L*P*H) (mm) 595 x 590 x 1234...
  • Page 3 PRESENTATION DE L’APPAREIL 1 – Porte en verre 4 – Lumières (sur les côtés) 2 – Clayettes de rangement 5 – Poignée 3 – Bandeau de commande 6 – Ventilation (en bas de caisse)
  • Page 4 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé...
  • Page 5 fraîches. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autre but que celui pour lequel il a été conçu. Sécurité •Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 6 •Ne pas brancher l’appareil à une prise de courant non protégée contre les surcharges (fusible). •Ne jamais utiliser de prises multiples ou de rallonge pour brancher l’appareil. •AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil •Cet appareil n’est pas destiné...
  • Page 7 •Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation accessibles. •Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil. Service - réparations •Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.
  • Page 8 Frigorigène DANGER : Risque d’incendie / Matières inflammables. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. •Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique •N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
  • Page 9 INSTALLATION Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
  • Page 10 Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre et protégée par un fusible de 10A conformément à la norme NF C15-100 et aux prescriptions de votre fournisseur d’électricité. INFORMATIONS SPECIFIQUES - Il est recommandé...
  • Page 11 Le système anti-UV : La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans les caves à portes pleine, les vins sont naturellement à l’abri sous réserve bien entendu d’ouvertures limitées). Ce modèle à porte verre a fait l’objet d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; les vins sont donc parfaitement à...
  • Page 12 Pour une meilleure conservation et éviter le gaspillage alimentaire Pour éviter une altération du vin, il est important que la température reste stable dans la cavité, éviter d’ouvrir fréquemment la porte et de boucher les ventilations intérieures. Pour éviter l’apparition de moisissure, veuillez éviter d’avoir trop d’humidité dans la cavité. Chargement pour les capacités maximales : Le nombre maximum d’entreposage est basé...
  • Page 13 UTILISATION Mise en fonctionnement L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation ATTENTION ! Les caves à vin sont destinées uniquement au stockage et à la conservation du vin. IMPORTANT : Votre cave à...
  • Page 14 Pour obtenir une température inférieure à celle indiquée, appuyer plusieurs fois jusqu’à ce que l’afficheur indique la température souhaitée. Après avoir sélectionné la température, l’afficheur va clignoter pendant 5 secondes, et affichera la température de consigne. Si vous souhaitez connaître la température actuelle dans la cave, il faut appuyer sur les touches en même temps pendant 3 secondes et au bout de 5 secondes, la température de consigne se réaffichera...
  • Page 15 Alarme de porte Si la porte est restée ouverte pendant plus de 60 secondes, l'alarme sonore retentit. Fermer la porte ou appuyer sur la touche marche/arrêt (1) une fois peut éteindre l'alarme sonore. NOTE : lors de la première utilisation ou après avoir mis en fonctionnement la cave à vin après une longue période d’inutilisation, la température intérieure ne sera pas immédiatement la température affichée sur l’indicateur ;...
  • Page 16 PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE Pas de fonctionnement  Vérifier l’arrivée électrique de votre installation ...
  • Page 17 CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement.
  • Page 18 GARANTIE Réparations et pièces de rechange disponibles La garantie du fabricant est applicable pour cet appareil pendant une période de 2 ans. En cas de dysfonctionnement pendant cette période, toute demande de prise en charge doit être faite auprès du service après-vente de votre revendeur. Hors période de garantie, toute information concernant une demande de réparation ou la commande de pièces de rechange d'origine, pourra être obtenue en contactant votre revendeur.
  • Page 19 Importé par SIDEME SA / BP200 – 92306 Levallois-Perret cedex – France...
  • Page 20 Le Chai INSTRUCCIONES DE USO VINOTECA DE SERVICIO Y CONSERVACION INTEGRADO LB720V / LBN720V – 72 botellas max...
  • Page 21: Table Of Contents

    Problemas y soluciones Página 33 Cambio del sentido de apertura de la puerta Página 33 Garantia Página 34 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelos LB720V/ Marca : Le Chai LBN720V (72 botellas max) Alimentación 220-240V~ 50Hz Dimensiones 595 x 590 x 1234 Peso 68 kg Descongelación...
  • Page 22: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 – Puerta de cristal 5 – Tirador de puerta 2 – Bandejas 6 – Ventilacion 3 – Panel de mandos 4 – Luz...
  • Page 23: Advertencias Y Consejos Importantes

    ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES IMPORTANTES Es muy importante que guarde siempre este aviso junto con el aparato para consultas posteriores. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de acompañarlo de este aviso de manera que el nuevo usuario disponga de toda la información relevante para su uso.
  • Page 24 Seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años, así como por personas con algún tipo de discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión adecuada o se les hayan dado las instrucciones precisas para una utilización segura y todos los riesgos posibles hayan sido tenidos en consideración.
  • Page 25 No conectar el aparato a una toma de corriente que no esté protegida contra posibles sobrecargas (fusible). No utilizar nunca tomas múltiples ni alargadores para conectar el aparato. Este aparato no está destinado para su funcionamiento con temporizador exterior, sistemas de control remoto ni con cualquier otro dispositivo que active la tensión de forma automática.
  • Page 26 Reparaciones Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. En caso de avería, no intente repararlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado pueden causar daños. Contacte con el servicio posventa de su distribuidor. Refrigerante Advertencia;...
  • Page 27: Instalación

    Eliminación Este aparato está marcado con el símbolo de recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto significa que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido por un sistema de recogida selectiva conforme a la Directiva Europea 2012/19/EU, de modo que pueda ser reciclado o desmantelado adecuadamente para reducir su impacto medioambiental.
  • Page 28 Conexión a la red Su aparato está diseñado para funcionar con una tensión monofásica de 230 voltios. Deberá conectarse a un enchufe de pared provisto de toma de tierra y protegido con un fusible de 10A, según la norma NF C15-100 y las indicaciones de su proveedor de suministro eléctrico.
  • Page 29: Información Específica

    INFORMACIÓN ESPECÍFICA - Le recomendamos que instale su vinoteca en una habitación con una temperatura moderada. - Si la luz interior se mantiene encendida, tenga en cuenta que la temperatura interior será mayor. - La temperatura interior de la vinoteca puede variar según el tipo y número de botellas que contenga. - Para conservar sus vinos a una temperatura estable, no mantenga la puerta abierta demasiado tiempo.
  • Page 30 Descongelación Este producto no genera hielo (sistema No-Frost). Dado que no produce ni hielo ni escarcha, no resulta necesario tomar ninguna medida al respecto. Bandejas Para evitar daños a la junta de la puerta, asegúrese de que esta esté bien abierta antes de tirar de la bandeja cuando introduzca o extraiga las botellas.
  • Page 31 Carga de máxima capacidad El número máximo de almacenamiento se basa en las botellas estándar de burdeos de 0,75 litros.
  • Page 32: Utilización

    UTILIZACIÓN Puesta en funcionamiento Una vez que se haya instalado adecuadamente, le recomendamos que limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de jabón (lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza que puedan dañar la superficie. Utilización ATENCIÓN: Las vinotecas están diseñadas únicamente para el almacenamiento y conservación de vino.
  • Page 33 Puesta en funcionamiento del aparato Presionar el botón 1 de encendido/apagado durante unos 1 segundos Presionar el botón durante 5 segundos para apagarlo. Control de la temperatura La temperatura se regula mediante un termostato electrónico que funciona con los botones situados dentro del aparato.
  • Page 34: Mantenimiento

    - Cuando se han metido demasiadas botellas en la unidad en un momento determinado. - Cuando la puerta no está cerrada herméticamente. - El aparato está defectuoso. La alarma sonora se apaga automáticamente y la visualización de la temperatura dejará de parpadear cuando se vuelva a alcanzar la temperatura de consigna.
  • Page 35: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver una gran parte de los problemas que pueden surgir con su vinoteca sin necesidad de recurrir al servicio posventa. Pruebe con las recomendaciones siguientes. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El aparato no funciona  Compruebe la corriente eléctrica de la instalación ...
  • Page 36: Garantia

    1. Quite la puerta de vidrio desatornillando los ocho tornillos de bloqueo (5) y (6). Asegúrese de sujetar la puerta de vidrio firmemente después de quitar los tornillos y colóquela sobre una superficie acolchada para evitar posibles daños. 2. Afloje los tornillos (1) y (3) y luego transfiera el soporte de la puerta (2) y la cubierta decorativa (4) al lado opuesto.
  • Page 37 Le Chai BEDIENUNGSANLEITUNG ERRICHTET WEINKELLER LB720V – LBN720V – 72 Flaschen max...
  • Page 38 Fehlersuche und Behebung Page 49 Änderung der Türöffnungsrichtung Page 50 GARANTIE Page 50 TECHNISCHE UND ENERGIE SPEZIFIKATIONEN Modell Marke : Le Chai LB720V – LBN720V (72 Flaschen max) Stromversorgung 220-240V~ 50Hz Maße (B*T*H) (mm) 595 x 590 x 1234 Gewicht...
  • Page 39 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 – Glastür Schalttafel 5 – Türgriff 2 – Abstellflächen 6 – Belüftung 3 – Schalttafel 4 – Licht...
  • Page 40 WARNHINWEISE UND WICHTIGE TIPPS Es ist sehr wichtig, dass diese Anweisung beim Gerät bleibt, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können. Wenn dieses Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher, dass diese Anleitung beim Gerät bleibt, so dass der neue Benutzer diese stets zur Hand hat.
  • Page 41 oder industrielle Zwecke oder für einen anderen Zweck als den, für den es entwickelt wurde. Sicherheit Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
  • Page 42  VORSICHT: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose ohne Überlastschutz (Sicherung) an. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel, um das Gerät anzuschließen. Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einem externen Timer oder einem separaten Fernsteuerungssystem oder anderen Geräten, die die Stromversorgung automatisch herstellen, betrieben zu werden.
  • Page 43 Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Service – Reparaturen Es ist gefährlich, die Eigenschaften des Gerätes zu modifizieren oder zu versuchen, sie zu ändern. Versuchen Sie bei einer Störung nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 44 Entsorgung Dieses Gerät ist mit dem Symbol für eine getrennte Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt einem selektiven Sammelsystem gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU zugeführt werden muss, um recycelt oder demontiert zu werden, um die Auswirkungen auf die Umwelt so gering wie möglich zu halten.
  • Page 45 Netzanschluss Ihr Gerät ist für einen Betrieb bei einer einphasigen Spannung von 230 Volt konzipiert. Es muss an eine Wandsteckdose mit einem Massekontakt und geschützt durch eine 10A- Sicherung gemäß der französischen Norm NF C15-100 und den Vorschriften Ihres Stromversorgers angeschlossen werden. SPEZIELLE INFORMATIONEN - Es wird empfohlen, Ihren Weinklimaschrank in einem temperierten Raum zu installieren.
  • Page 46 - Die folgenden Temperaturen (ca.) sind für den Weingenuss zu empfehlen: o Große Bordeaux-Weine – Rotweine 16 – 17°C o Große Burgunderweine – Rotweine 15 – 16°C o Grands Crus trockener Weißweine 14 – 16°C o Leichtige, fruchtige, junge Rotweine 11 –...
  • Page 47 Um die Regale herauszuziehen oder anzubringen, kippen Sie das jeweilige Regal wie in der Abbildung gezeigt und ziehen oder schieben Sie nach Bedarf. HINWEIS: - Die Tür schließt automatisch nach ca. 3 Sekunden, wenn es nicht vollständig manuell geöffnet wurde. - Blockieren Sie die Tür nicht und halten Sie sie beim Öffnen nicht fest.
  • Page 48 Befüllen für maximale Kapazität Die maximale Anzahl von Flaschen basieren auf Standardflaschen von 0,75 l Bordeaux. VERWENDUNG DES GERÄTS Inbetriebnahme Nach ordnungsgemäßer Installation des Geräts empfehlen wir eine Reinigung des Innenraums mit etwas lauwarmem Seifenwasser (Spülmittel). Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen könnten.
  • Page 49 1 – Ein/Aus-Taste 5 – Digitale Temperaturanzeige der mittleren 2/3 – Einstellknopf der oberen Zone Zone 4 – Digitale Temperaturanzeige der oberen 6/7 – Einstellknopf der mittleren Zone Zone 8 – Licht-Taste 9 – TriClor Taste Einschalten des Gerätes Drücken Sie 1 Sekunden lang die Ein/Aus-Taste 1 Für das Ausschalten Drücken Sie 5 Sekunden.
  • Page 50 Wechsel °C/°F Um die Temperaturreferenz (von Grad Celsius auf Fahrenheit oder von Fahrenheit auf Celsius) zu ändern, betätigen Sie die Taste der Leuchte (8) länger als 5 Sekunden. Temperaturspeicher Im Falle eines Stromausfalls (Überspannung, Stromausfall, usw.) speichert das Gerät die vorhergehenden Temperatureinstellungen.
  • Page 51 Von Zeit zu Zeit sollten Sie den Kondensator an der Rückseite des Geräts abstauben; eine Staubansammlung könnte die Effizienz der Einheit beeinträchtigen. Bei längerer Abwesenheit entleeren und reinigen Sie das Gerät; halten Sie die Tür für die Dauer des Nichtgebrauchs offen. AUSWECHSELN DER BELEUCHTUNGSLAMPE Dieses Gerät ist mit Leuchtdioden (LED) ausgestattet.
  • Page 52 ÄNDERUNG DER TÜRÖFFNUNGSRICHTUNG Sie können die Öffnungsrichtung der Türe ändern, indem Sie die Scharniere versetzen. Stellen Sie beim Wiedereinbau bitte sicher, dass die Tür mit dem Gehäuse ausgerichtet ist und die Dichtung ordnungsgemäß aufliegt. Es wird darauf hingewiesen, dass die Änderung der Türöffnungsrichtung bei abgestecktem Gerät vorgenommen werden muss.
  • Page 53 Le Chai USER MANUAL BUILT-IN WINE PRESERVATION CABINET LB720V / LBN720V – 72 bottles max...
  • Page 54 Troubleshooting Page 65 Changing door opening side Page 66 Guarantee Page 66 TECHNICAL AND ENERGY CHARACTERISTICS Models LB720V / LBN720V Brand: LE CHAI (72 bottles max) Foodstuffs 220-240V~ 50Hz Size (L*W*H) (mm) 595 x 590 x 1234 Weight 68 kg...
  • Page 55 INTRODUCING THE WINE CABINET 1 – Glass door 4 – Lights 2 – Shelves 5 – Handle 3 – Control Panel 6 – Ventilation...
  • Page 56 IMPORTANT WARNINGS AND TIPS Please conserve this user manual with your cabinet – you may need to consult it. If the cabinet is transferred to another person, please ensure that the user manual accompanies it, so that the new user may know how the cabinet operates. These warnings are both for your safety and that of other people.
  • Page 57 instruction concerning use of the device in all safety, and that they understand the risks.  Children should not be allowed to play with the device.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. ...
  • Page 58  If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by customer care service, or by similarly qualified personnel in order to prevent electrical hazards.  The device is heavy; be careful when moving it.  If your cabinet was laid down in a horizontal position during transportation, wait 48 hours before operating it.
  • Page 59 Refrigerant Warning; Risk of fire / flammable materials. The refrigerant gas contained in this device is isobutane (R 600a), it is low-polluting but is flammable. - When transporting and installing the device, take care not to damage any part of the refrigerating circuit. - Do not use a pointed or sharp edged tool to defrost the device.
  • Page 60 SETTING UP THE CABINET If this device, which uses magnetic door closing, replaces a device equipped with a spring closing system, we advise you to destroy the spring closing system before disposing of the old device. This will prevent children from locking themselves inside it and endangering their lives. Location Place your cabinet well away from heat sources (heater, cooker, direct sunlight).
  • Page 61 Connecting the power supply Your cabinet is designed for operation with 230 V single-phase. It must be connected to a wall socket equipped with earthing and protected by a 10 A fuse in compliance with the standard NF C15-100 and in compliance with your electricity supplier's prescriptions.
  • Page 62 The UV system: The light accelerates aging of your wines. In full doors cellars, the wines are naturally immune subject of course limited openings). This model glass door was subject of a particular treatment, which filters harmful ultraviolet rays; the wines are perfectly safe. Defrost: This product does not produce frost (No-Frost).
  • Page 63 How to load and care for your wine cabinet: 496.2 387.2 Here we see 4 types of 75 cl bottles, Burgundy and Bordeaux, of different sizes. There are many other types, with various volumes and of all shapes. Note the different ways they are stored depending on the height and diameter of the bottles as well as the interleaving method used.
  • Page 64 USAGE Starting up the device Once the wine cabinet is properly installed, we advise that you clean the inside using warm water with a low concentration of dish washing liquid. Do not use abrasives or scouring powder; they may scratch the surface finish.
  • Page 65 ºF/ºC SELECTOR Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit, press and hold the LIGHT key for 5 seconds. Setting the Temperature Control When the unit is plugged in for the first time, the unit will power up automatically to the preset defaults. The preset temperature at the factory for UPPER temperature zone is 8 º...
  • Page 66 The unit is equipped with a LED light fitting system. To change the LED light fitting pls contact the service department. NOTE: Please use only the original LED light fittings provided by the manufacturer. This device is equipped with TriColor lighting, it is possible to select the color of the interior lighting - amber, white and blue by pressing the color selection button.
  • Page 67 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE No operation  Check your installation's power supply  Check your circuit breaker  A fuse has blown Not cold enough ...
  • Page 68 CHANGING DOOR OPENING SIDE This appliance has reversible doors but is delivered with a right hinged door. The left hand hinge kit comes with the unit (in the box), should you wish to reverse the hinge on your unit. For your safety, please unplug appliance before doing this operation. 1.
  • Page 69 Le Chai GEBRUIKSHANDLEIDING INBOUWBARE WIJNKAST LB720V / LBN720V – 72 flessen max...
  • Page 70 Pagina 82 Verandering van de openingsrichting van de deur Pagina 83 TECHNISCHE KENMERKEN EN ENERGIE-EIGENSCHAPPEN Model Merk: Le Chai LB720V – LBN720V (72 flessen max) Voeding 220-240V~ 50Hz Afmeting (l x b x h) (mm) 595 x 590 x 1234...
  • Page 71 PRESENTATIE VAN HET TOESTEL 1 – Glazen deur 5 – Handgreep 2 – Rekjes 6 – Ventilatie 3 – Bedieningspaneel 4 – Licht...
  • Page 72 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN ADVIES Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel wordt bewaard voor elke raadpleging. Indien dit toestel wordt overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding met het toestel wordt meegegeven zodat de nieuwe gebruiker de handleiding kan gebruiken om zich te informeren over de werking.
  • Page 73 toestel niet voor commerciële of industriële doelstellingen of voor een ander doeleinde dan waarvoor het is ontworpen. Veiligheid Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan kennis of ervaring, indien ze correct onder toezicht staan of als de instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel aan hen zijn meegedeeld en als de mogelijke risico’s...
  • Page 74  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet is beschermd tegen overbelasting (zekering).
  • Page 75  Als het koelapparaat gedurende lange perioden leeg blijft, schakelt u het uit, ontdooit u, maakt u het schoon, laat u het drogen en laat u de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.  Dit koeltoestel is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen.
  • Page 76 Indien het koelsysteem beschadigd is: Gebruik geen vlam in de buurt van het toestel. Vermijd vonken - schakel geen elektrisch toestel of elektrische lamp in. Ventileer de ruimte onmiddellijk. Afvalbehandeling Dit toestel is gemarkeerd met het symbool voor selectieve sortering met betrekking tot elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 77 Stroomaansluiting Uw toestel is ontworpen om te werken bij een eenfasige spanning van 230 volt. Het toestel moet worden aangesloten op een muurstopcontact met een aarding en beschermd met een zekering van 10A in overeenstemming met de norm NF C15-100 en volgens de voorschriften van uw elektriciteitsleverancier.
  • Page 78 o Lichtrode, fruitige, jonge wijnen 11 – 12°C o Rosé uit de Provence, primeurwijn 10 – 12°C o Droge witte wijn en rode landwijn 10 – 12°C o Witte landwijn 8 – 10°C o Champagne 7 – 8°C o Likeurwijnen 6°C - De stabiliteit van de temperatuur is het belangrijkste als het gaat om de opslag van wijn.
  • Page 79 LADEN De aangeduide maximale aantallen in te laden flessen worden ter informatie meegegeven, zijn niet contractueel en maken een snelle raming van de grootte van het toestel mogelijk. Ze komen overeen met testen uitgevoerd met een standaardfles; in de werkelijkheid zouden we desnoods meer flessen van hetzelfde type kunnen opbergen zonder de rekjes op elkaar te stapelen maar een “gevarieerde kast”...
  • Page 80 Lading voor een maximale capaciteit Het maximaal aantal te bewaren flessen is gebaseerd op de standaardflessen Bordeaux van 0,75 liter. Voor een betere conservering en om voedselverspilling te voorkomen Om te voorkomen dat de wijn bederft, is het belangrijk dat de temperatuur in de ovenruimte stabiel blijft, vermijd het vaak openen van de deur en het blokkeren van de ventilatieopeningen aan de binnenkant.
  • Page 81 Instellen van de temperatuur 1. Aan/uit-knop 5. Weergave van de temperatuur van de 2. et 3. Bovenste zone temperatuur aanpassing onderste zone 4. Weergave van de temperatuur van de 6. et 7. Onderste zone temperatuur aanpassing bovenste zone 8. Licht knop 9.
  • Page 82 Dit toestel is voorzien van TriColor verlichting, het is mogelijk om de kleur van de binnenverlichting - amber, wit en blauw te kiezen door op de kleurselectieknop te drukken. Druk op de kleurselectietoets om te wisselen tussen de modus voor één kleur en de modus voor dynamische kleuren. In de dynamische kleurenmodus begint de binnenverlichting door de 3 beschikbare kleuren te lopen.
  • Page 83 ONDERHOUD ONTDOOIING Dit toestel vormt geen ijs (No-Frost). Er wordt dus geen rijp of ijs gevormd en er is geen handeling nodig om dit te verwijderen. REINIGING Schakel het toestel uit alvorens over te gaan tot de reiniging. Gebruik nooit schuurmiddelen of schuursponzen om de binnenkant of buitenkant van uw toestel te reinigen.
  • Page 84 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast oplossen zodat u niet naar uw dienst na verkoop hoeft te bellen. Probeer het met de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Werkt niet  Controleer de stroomtoevoer van uw installatie ...
  • Page 85 VERANDERING VAN DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel wijzigen door de scharnieren te verplaatsen. Zorg er tijdens het opnieuw monteren voor dat de deur correct is uitgelijnd met de behuizing en dat de dichting correct sluit.
  • Page 86 Geïmporteerd door SIDEME SA – BP200 – 92306 Levallois Perret cedex...

This manual is also suitable for:

Lbn720v

Table of Contents