Download Print this page

Advertisement

Quick Links

0 - 15 kg
B-AGILE
Britax B-AGILE
111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 2
24.11.2011 11:11:22

Advertisement

loading

Summary of Contents for BRITAX RÖMER B-AGILE

  • Page 1 0 - 15 kg B-AGILE Britax B-AGILE 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 2 24.11.2011 11:11:22...
  • Page 2 ED V.-Nr .: 200 000 664 9 - 11/11 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 3 24.11.2011 11:11:22...
  • Page 3 B-Agile 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 1 24.11.2011 11:11:22...
  • Page 4 Legende Legend / caption Légende Pos. Bezeichnung Description Pos. Désignation Verdeck Hood Capote Spielbügel* Toy bar* Arceau de jeu* Schultergurt Shoulder strap Bretelle Schultergurt-Schlosszunge Shoulder-strap tongue Languette de fermeture de bretelles Hüftgurt-Schlosszunge Hip-strap tongue Languette de fermeture de ceinture ventrale Gurtschloss Buckle boucle de ceinture...
  • Page 5 Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Für die Sicherheit Ihres Kindes For your child’s safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantling your stroller Monter / démontage de votre poussette Benutzung Ihres Kinderwagens Using your stroller Utilisation de votre poussette Anschnallen und Sichern des Kindes Buckling and securing the child Attacher et sécuriser l’enfant...
  • Page 6 Leyenda Legenda Legenda Pos. Denominación Pos. Designação Pos. Descrizione Capota Capota Cappottina Barra de juguetes* Protetor frontal* Arco porta-giochi* Cinturones de hombros Cinto para os ombros Cintura di sicurezza spalle Lengüeta de los cinturones de los hombros Lingueta de fecho do cinto para os ombros Linguetta di chiusura cintura spalle Lengüeta del cinturón de cintura Lingueta de fecho do cinto para a anca...
  • Page 7 Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu Montaggio/Smontaggio del passeggino carrinho de passeio Uso del cochecito Utilização do seu carrinho de passeio Utilizzo del passeggino Abrochar el cinturón y asegurar al niño Colocar o cinto à...
  • Page 8 Tekst Legende Pos. Betegnelse Pos. Benaming Afdækning Afdekkap Legebøjle* Speelbeugel* Skuldersele Schoudergordel Skuldersele-låsetunge Schoudergordel-slottong Hoftesele-låsetunge Heupgordel-slottong Selelås Gordelslot Greb (foldemekanisme) Greep (plooimechanisme) Zitting Benstøtte Beensteun Fastholder drejehjul Fixering voor de zwenkwielen Drejehjul Zwenkwielen Indkøbskurv Boodschappenmand Baghjul Achterwielen Bremse Låsegreb Vergrendelingshendel Oplåsningsknap Ontgrendelingsknop Montering afdækning...
  • Page 9 Anvendte symboler Gebruikte symbolen For dit barns sikkerhed Voor de veiligheid van uw kind Montering/demontering af barnevogn Montage/demontage van de kinderwagen Brug af barnevogn Gebruik van de kinderwagen Fastspænding og sikring af barnet Uw kind ter bescherming de veiligheidsgordels omdoen Anvendelse af tilbehøret Gebruik van de optionele accessoires Plejeanvisninger/garanti...
  • Page 10 Legenda Popis Legenda (vysvetlivky) Poz. Oznaczenie Pol. Pol. Pas ramieniowy Ramenní pás Gniazdo klamry Zámek pásu Telo zámky Úchyt (skládácí mechanizmus) Siedzisko Sedacia plocha Podpórka pod nogi Opora nôh Kosz na zakupy Zadné kolieska Hamulec Brzda Brzda Przycisk odblokowania Uchwyt do pchania Adaptér Travel System - typ "A"...
  • Page 11 Zastosowane symbole Przypinanie pasami i zabezpieczenie dziecka Korzystanie z opcjonalnych akcesoriów gwarancja Záruka 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 9 24.11.2011 11:11:25...
  • Page 12 Jelmagyarázat Legenda Legenda Poz. Megnevezés Poz. Opis Poz. Naziv Pokrivalo Krov Játszókar* Naslon za ruke* Vállszíj Ramenski pas Remen za ramena Zaponka za ramenski pas Zaponka pasu Brava remena Lábtámasz Opora za noge Naslon za noge Zapora za vrtljiva kolesa Forgókerekek Vrtljiva kolesa Bevásárlókosár...
  • Page 13 Alkalmazott szimbólumok Uporabljeni simboli Upotrijebljeni simboli A gyermek biztonsága érdekében A babakocsi összeszerelése/ szétszerelése A babakocsi használata A gyermek becsatolása és rögzítése Vezanje i osiguranje djeteta Az opcionális tartozékok használata Upotreba opcijskog pribora Ápolási tudnivalók/Garancia Navodila za negovanje / garancija Upute za njegu/jamstvo 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 11 24.11.2011 11:11:25...
  • Page 14 Bildtext Tegnforklaring Piirrosten selitys Pos. Beteckning Pos. Betegnelse Koh. (Over)trekk Kuomu Leksaksbygel* Lekebøyle Leikkikaari* Skulderstropp Olkavyö Skulderstropp-Låsplate Olkavyö-lukkokieli Hoftesele-Låsplate Lannevyö-lukkokieli Selelås Valjaiden lukitus Handtag (vikningsmekanism) Håndtak (sammenslåingsmekanisme) Kahva (taittomekanismi) Sittyta Istuinpinta Benstöd Benstøtte Jalkatuki Låsing av svingbare hjul Svingbare hjul Köpkorg Handlekurv Ostoskori...
  • Page 15 Symboler som används Verwendete Symbole Käytetyt symbolit Sikkerhet for barnet ditt Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Bruk av barnvognen Bruk av sikkerhetssele i vognen Bruk av tilleggsutstyr Skötselanvisningar/garanti Vedlikehold/Garanti Hoito-ohjeet/takuu 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 13 24.11.2011 11:11:26...
  • Page 16 Poz. Tente Omuz kemeri Omuz kemeri kilit dili Kalça kemeri kilit dili Kemer kilidi Oturma yüzeyi Hareketli teker sabitlemesi Hareketli tekerler Arka tekerler Fren Kilit kolu Travel System Adaptörü - Tip "A" " A edilebilir. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 14 24.11.2011 11:11:26...
  • Page 17 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 15 24.11.2011 11:11:27...
  • Page 18 Inhalt Contents Contenu Vorbemerkung Introduction Remarque préliminaire Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Kinderwagen montieren und Assembling and using the Montage et utilisation de la verwenden stroller poussette Kinderwagen montieren Assembling the stroller Montage de la poussette Verdeck befestigen Attaching the hood Fixation de la capote Bremse benutzen Using the brake...
  • Page 19 Vorbemerkung Introduction Remarque préliminaire Wir freuen uns, dass unser B-Agile Ihr Kind sicher We are pleased that our B-Agile will accompany Nous sommes heureux que notre B-Agile puisse durch seine ersten Lebensjahre begleiten darf. accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa vie.
  • Page 20 Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist WARNING! This stroller is suitable for AVERTISSEMENT ! Cette poussette geeignet für Kinder ab Geburt bis zu children from birth up to a weight of est réservée aux nouveau-nés et aux einem Gewicht von 15 kg.
  • Page 21 WARNUNG! Achten Sie beim Tragen WARNING! When folding the stroller AVERTISSEMENT ! Veillez à ne des Kinderwagens darauf, dass Sie frame, make sure you and others do pas ouvrir accidentellement l’un des keine der Verriegelungen aus Versehen not get trapped. dispositifs de verrouillage lors du öffnen.
  • Page 22 WARNUNG! Halten Sie die WARNING! Loads on the push handle AVERTISSEMENT ! Tenez fermement affect the stability of the stroller. le dossier, pendant que vous ajustez le am Kinderwagen-Sitz justieren. siège de la poussette. WARNING! Protect your child from WARNUNG! Achten Sie bei strong sunlight.
  • Page 23 D-Ring-Ösen auf beiden Seiten des applied. Always check that the brake is Kinderwagens. properly engaged. deux côtés de la poussette. The Britax B-Agile is approved for three Ne garez la poussette qu’avec les different uses: Parken Sie den Kinderwagen nur mit angezogener Bremse. Prüfen frein est bien enclenché.
  • Page 24 waagerechter Rückenlehne. Schnallen les bretelles sur votre enfant de moins Sie Ihr Kind im Kinderwagen-Sitz de 6 moins en passant par les fentes immer an. Führen sie bei Kindern inférieures pour ceinture du dossier. unter 6 Monaten die Schultergurte as a travel system with infant durch die untersten Gurtschlitze in der carrier from birth to 13 kg Rückenlehne.
  • Page 25 with the symbol stroller attachment repérées du symbole de nacelle de "Type A". poussette de " type A ". Kinderwagen-Aufsatz von Geburt bis 9 kg When used with the stroller attachment, En utilisation avec nacelle de please follow the instructions for your poussette, veuillez suivre les stroller attachment.
  • Page 26 Contenido Índice Indice Prefacio Introdução Note Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza Montaje y utilización del cochecito Montar e utilizar o carrinho de Montaggio ed uso del de bebé passeio passeggino Montaje del cochecito de bebé Montar o carrinho de passeio Montaggio Fijación de la capota Fixar a capota...
  • Page 27 Prefacio Introdução Note Nos alegramos de que nuestro B-Agile pueda Ficamos satisfeitos pelo facto do nosso B-Agile Siamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino acompañar a su hijo en sus primeros años de vida. poder acompanhar a sua criança nos seus primeiros...
  • Page 28 Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza ¡ADVERTENCIA! Este cochecito AVISO! Este carrinho de passeio CAUTELA! Questo passeggino è solamente es adecuado para niños é próprio para crianças desde o adatto per i bambini a partire dalla desde el nacimiento y con un peso de nascimento até...
  • Page 29 ¡ADVERTENCIA! Cuando coja el AVISO! CAUTELA! Accertatevi che siano cochecito compruebe que no ha abierto fechos estão bloqueados antes da chiusi tutti i bloccaggi prima di usare il utilização do carrinho de passeio. passeggino. ¡ADVERTENCIA! Cuando lo pliegue AVISO! Ao transportar o carrinho de CAUTELA! Durante il trasporto tenga cuidado de no engancharse o del passeggino fate attenzione...
  • Page 30 ¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos AVISO! Engate sempre o travão CAUTELA! Non lasciate mai siempre que pare el cochecito y antes quando parar o carrinho de passeio e incustodito il vostro bambino nel de sentar al niño. antes de sentar a criança no carrinho. passeggino.
  • Page 31 Quando vi fermate, inserite sempre il de 1 kg. O Britax B-Agile pode ser utilizado de freno. Controllate che il freno sia ben ¡ADVERTENCIA! En el caso de que três formas diferentes: inserito e che la tenuta sia perfetta.
  • Page 32 con las normas EN1888:2003 (A1- deitado com o encosto na horizontal. A3:2005) y EN1466:2004. Aperte sempre o cinto à sua criança no come passeggino sportivo carrinho de passeio. Para crianças com idades inferiores a 6 meses passe os cintos para os ombros pelas ranhuras como silla de paseo Attenzione! inferiores do cinto no encosto.
  • Page 33 Gli ovetti per neonati vanno sempre Por lo general un portabebés montati sul passeggino rivolti debe transportarse en el cochecito Alcofa para carrinho de passeio all’indietro. solamente orientado hacia atrás. desde o nascimento até aos 9 kg Per l’uso del Travel System con Al utilizarlo como Travel System siga las instrucciones del portabebés.
  • Page 34 Indhold Inhoud Bemærkning Opmerking vooraf Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften Montering og brug af Kinderwagen monteren en barnevogn gebruiken Montering af barnevogn Kinderwagen monteren Fastgørelse af dækken Afdekkap bevestigen Brug af bremse Rem gebruiken Sammenklapning af barnevogn Kinderwagen samenklappen Adskillelse af barnevogn Kinderwagen uit elkaar klappen Låsning af drejehjul Zwenkwielen vastzetten Justering af ryglæn...
  • Page 35 B-Agile Det glæder os, at vores B-Agile må ledsage dit barn Gefeliciteerd met de aankoop van de B-Agile: de gennem en nyt og vigtigt livsafsnit. juiste keuze om uw kind veilig door zijn/haar eerste levensjaren te begeleiden. Dit barns sikkerhed er dit ansvarsområde...
  • Page 36 Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften ADVARSEL! Denne barnevogn er WAARSCHUWING! Deze kinderwagen egnet til børn fra fødslen op til en vægt is geschikt voor kinderen vanaf de på 15 kg. geboorte tot een gewicht van 15 kg. ADVARSEL! Denne barnevogn er ikke WAARSCHUWING! Dit product is niet beregnet til at være...
  • Page 37 ADVARSEL! Sørg for, at du eller WAARSCHUWING! Let er bij andre ikke kommer i klemme, når het open-/samenklappen van het barnevognsstellet klappes ud og ind. kinderwagenframe op dat u zelf en anderen niet bekneld raken. ADVARSEL! Klap aldrig barnevognen ud eller ind, hvis barnet sidder i den. WAARSCHUWING! Klap de kinderwagen nooit dicht wanneer er ADVARSEL! For at undgå...
  • Page 38 WAARSCHUWING! Let er bij het ADVARSEL! Hvis du hænger tunge ting på styret, påvirker det vognens veranderen van de instellingen op, dat uw kind zich niet in de buurt van stabilitet og balance. bewegende delen bevindt. ADVARSEL! Beskyt barnet mod WAARSCHUWING! Aan de for kraftig sol.
  • Page 39 Britax B-Agile er godkendt for tre EN13210 gebruikt, dan bevinden de forskellige anvendelser: D-ringbevestigingen zich aan beide zijden van de kinderwagen. Denne barnevogn (Travel System) er udviklet og fremstillet efter normerne Parkeer de kinderwagen alleen met EN1888:20033 (A1-A3:2005) und aangetrokken rem. Controleer altijd of EN1466:2004.
  • Page 40 som babyjogger als sportwagen Forsigtig! Så længe barnet ikke kan Let op! Vervoer uw baby, zolang sidde selv (ved ca. 6 måneder), må deze nog niet zelfstandig kan zitten det kun transporteres i liggende stilling (ca. 6 maanden), uitsluitend in de med vandret ryglæn.
  • Page 41 En babyskål må generelt kun rettes Gelieve bij gebruik als Travel System bagud på barnevognen. de aanwijzingen inzake de baby- autostoel op te volgen. Ved brug af Travel System følges anvisninger for babyskål. Kinderwagenopzetstuk vanaf de geboorte tot een gewicht van 9 kg Barnevognsindsats fra fødsel og op til 9 kg.
  • Page 42 Obsah Obsah Úvodní poznámka Úvod Regulacja tylnego oparcia Zmena nastavenia operadla Nastavení pásu Przypinanie dziecka 3.11 Odstránenie koliesok 3.12 Zdejmowanie siedzenia 3.12 Odobratie 3.17 Mocowanie daszka przeciwdeszczowego 3.18 Mocowanie adaptera systemu 3.18 Upevnenie adaptéra cestovného System systému 3.19 Odstránenie adaptéra cestovného Travel System systému Gwarancja...
  • Page 43 Úvod B-Agile B-Agile B-Agile povinností nesiete vy. dziecka obeznamte. nás. prosím, na nás. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 41 24.11.2011 11:11:30...
  • Page 44 VAROVÁNÍ! VAROVANIE! 15 kg. hmotnosti 15 kg. Ten produkt nie VAROVÁNÍ! není VAROVANIE! Tento produkt nie je celów transportowych. na joging, behanie, skejtbord a na podobnych sportów. dziecka. jako cestovní systém v kombinaci s do celów komercyjnych. VAROVÁNÍ! VAROVANIE! Przed posadzeniem VAROVÁNÍ! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 42 24.11.2011 11:11:30...
  • Page 45 W trakcie VAROVANIE! Pri nosení detského VAROVÁNÍ! przypadkowo. neotvorili. osoby. VAROVANIE! VAROVÁNÍ! sa sami neprivreli a aby ste neprivreli VAROVÁNÍ! ani iné osoby. VAROVANIE! nebo rozkládáte. VAROVANIE! Aby ste zabránili VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! skladáte. wózka. dozoru, ani na krátkou chvíli. VAROVANIE! Dziecko powinno VAROVÁNÍ! VAROVANIE! Nenechávajte svoje...
  • Page 46 VAROVÁNÍ! VAROVANIE! Podczas regulacji VAROVÁNÍ! VAROVANIE! Pri zmenách nastavenia VAROVANIE! Bremená upevnené VAROVÁNÍ! Dejte pozor na to, VAROVANIE! (zaklapnuté). zawieszone na uchwycie do pchania POZOR! VAROVANIE! przed intensywnymi promieniami dokonale zapadli do západiek. VAROVÁNÍ! POZOR! promieniowaniem UV. Dopilnuj, by wózek VAROVÁNÍ! VAROVANIE! Maximálna dovolená...
  • Page 47 Maksymalne VAROVANIE! systém) je vyvinut a vyrábí se podle norem EN1888:2003 (A1-A3:2005) a EN1466:2004. Model B-Agile jest dopuszczony do noriem EN1888:2003 (A1-A3:2005) a EN1466:2004. skonstruowany i wykonany zgodnie z Pozor! EN1466:2004. jako wózek sportowy Pozor! Uwaga! Dziecko do momentu, gdy poziomo ustawionym oparciem pleców.
  • Page 48 siedzeniu wózka. ramenné pásy cez spodné otvory pre pásy v operadle. jsou vybaveny adaptérem "typu A". od urodzenia do wagi 13 kg vybavené adaptérom "typu A". nasmerovaná dozadu. przodu. Przy zastosowaniu jako system 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 46 24.11.2011 11:11:30...
  • Page 49 od narodenia do 9 kg oznaczonymi symbolem nasadki "Typ A". 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 47 24.11.2011 11:11:30...
  • Page 50 Tartalom Vsebina Uvodna opomba Predgovor Biztonsági utasítások Varnostni napotki Sigurnosne upute A babakocsi összeszerelése és használata A babakocsi összeszerelése Pritrditev pokrivala A fék használata Uporaba zavore Sklapanje kolica A babakocsi összecsukása Rasklapanje kolica A babakocsi szétnyitása A forgókerekek rögzítése Pritrditev vrtljivega kolesa A háttámla állítása Nastavitev hrbtnega naslonjala Az öv beállítása...
  • Page 51 Uvodna opomba Predgovor Örömünkre szolgál, hogy az általunk gyártott B-Agile lahko B-Agile B-Agile biztonságosan kísérheti végig gyermekét sami Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és Pozorno preberite navodila za uporabo in se beleülteti gyermekét. sa svojim djetetom. Amennyiben mások használják a babakocsit, akik posedete svojega otroka.
  • Page 52 Varnostni napotki Sigurnosne upute UPOZORENJE! FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! max. 15 kg-os gyermekek számára primeren za otroke od rojstva naprej pa alkalmas. UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije FIGYELMEZTETÉS! A termék nem OPOZORILO! prikladan... alkalmas... primeren... kao zamjena za krevet ili kolijevku. kot nadomestek postelje ali zibelke.
  • Page 53 FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! Med zlaganjem ogrodja UPOZORENJE! Kod slaganja okvira összecsukásakor ügyeljen a saját és a sebe ili druge. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne csukja OPOZORILO! Nikoli ne zlagajte UPOZORENJE! Kolica nikada ne sklapajte dok Vam dijete unutra sjedi. egy gyermek. OPOZORILO! UPOZORENJE! Kako biste izbjegli FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi...
  • Page 54 FIGYELMEZTETÉS! Átállításkor OPOZORILO! Bremena, ki so pritrjena UPOZORENJE! ügyeljen arra, hogy a gyermeke potiskanje, vplivajo na távolságra legyen. UPOZORENJE! OPOZORILO! FIGYELMEZTETÉS! A tolókarra helyezett terhek károsan befolyásolják kolica. a kocsi stabilitását. UPOZORENJE! FIGYELMEZTETÉS! Védje gyermekét OPOZORILO! Bodite pozorni, da so popolnoma zataknjeni.
  • Page 55 csatlakozásai a babakocsi két oldalán találhatók. je razvit in izdelan v skladu s standardoma EN1888:20033 használatra van engedélyezve: (A1-A3:2005) in EN1466:2004. "travel system") razvijena su i Ezt a babakocsit (Travel System) proizvedena u skladu s normama az EN1888:2003 (A1-A3:2005) és EN1888:2003 (A1-A3:2005) i az EN1466:2004 szabvány szerint EN1466:2004.
  • Page 56 Travel rendszerként kao sustav za putovanja s 13 kg-ig do 13 kg A babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/ sustav za putovanja sa svim Britax/ Römer gyermeküléssel használható, Römer nosiljkama koje su opremljene opremljene z vmesnikom "tipa A". adapterom "Tip A". felszerelve.
  • Page 57 Babakocsi rátét A babakocsi valamennyi olyan Britax babakocsi-rátéttel használható, szimbólummal van megjelölve. A". használat esetén kövesse a babakocsi- sledite prosimo navodilom, ki so rátétre vonatkozó utasításokat. A babakocsin babakocsi-rátétet általában kizárólag menetiránynak háttal szabad szállítani. usmerjen nazaj. kolicima okrenuta prema otraga. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 55 24.11.2011 11:11:31...
  • Page 58 Innehåll Innhold Sisällys Inledning Forord Alkusanat Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet Montering og bruk av barnevognen 72 Montera barnvagnen Montering av barnevognen Lastenvaunujen asennus Montere kalesjen Kuomun kiinnitys Bruk av bremsen Legge sammen barnevognen Lastenvaunujen kokoon taittaminen 78 Folde ut barnevognene Lastenvaunujen avaaminen Fixera de vridbara hjulen Feste svinghjulene Justera ryggstödet...
  • Page 59 Inledning Forord Alkusanat B-Agile får göra dina barn Det er glede for oss at vår B-Agile kan følge ditt B-Agile saa saattaa lastasi barn trygt gjennom de første leveårene. Ditt barns säkerhet är ditt ansvar Du har ansvaret for ditt barns sikkerhet Lapsen turvallisuus on aikuisen vastuulla Vennligst les monteringsanvisningen nøye og gjør...
  • Page 60 Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet VARNING! VAROITUS! ADVARSEL! Denne vognen er for för barn från födseln upp till 15 kg. aldersgruppen fra nyfødt og opp til 15-kiloiselle lapselle. 15 kg. VARNING! inte VAROITUS! ei sovellu... ADVARSEL! Dette produktet er ikke egnet... lastenvaunuja ja Sport-rattaita saa Babyliftar, barnvagnar och sittvagnar som erstatning for seng eller vugge.
  • Page 61 VARNING! ADVARSEL! Pass på at ingen klemmer VAROITUS! Varmista lastenvaunuja kantaessasi, ettet avaa lukituksia barnvagnen. vahingossa. ADVARSEL! Slå aldri sammen VARNING! barnevognen mens barnet sitter i den. VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa om det sitter ett barn i den. ADVARSEL! For å unngå skade, VARNING! För att förhindra att du pass på...
  • Page 62 1 kg. barnevognen. Kontroller at bremsene fungerer som de skal. barnvagnen. VAROITUS! EN13210 standardin mukaista Britax B-Agile er godkjent for Parkera barnvagnen endast med forskjellige områder: åtdragen broms. Kontrollera alltid att vaunujen molemmilla puolilla oleviin D-renkaisiin.
  • Page 63 med standarden EN1888:2003 (A1- A3:2005) och EN1466:2004. som sportsvogn on kehitetty ja valmistettu standardien EN1888:20033 (A1-A3:2005) ja EN1466:2004 mukaisesti. som sittvagn Forsiktig! Vennligst transporter babyen din i liggende stilling, frem til den er ca 6 måneder eller den kan sitte selv, med sport-rattaina Varning! rygglenet i horisontal posisjon.
  • Page 64 Ett babyskydd får generellt bara riktas Når du bruker den som Travel System - niiden Britax/Römer-turvakaukaloiden vennligst følg anvisningene til bilsetet. kanssa, joissa on tyypin "A" sovitin. transporteras. Turvakaukaloa saa kuljettaa lastenvaunuissa ainoastaan kaukalon följ anvisningarna för babyskyddet. Barnevognfeste fra fødsel til 9 kg.
  • Page 65 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 63 24.11.2011 11:11:32...
  • Page 66 Önsöz Güvenlik bilgileri Tentelerin sabitlenmesi Hareketli tekerlerin sabitlenmesi 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.18 Travel System Adaptörünün 3.20 3.19 Travel System Adaptörünün Garanti 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 64 24.11.2011 11:11:32...
  • Page 67 B-Agile B-Agile duyuyoruz. Daha sonra bilgi alabilmek için kullanma Britax Britax Ekibiniz 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 65 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 68 UYARI! çocuklar için uygundur. UYARI! için uygun Travel System (seyahat sistemi) olarak. UYARI! emin olunuz. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 66 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 69 UYARI! dikkat ediniz. UYARI! UYARI! UYARI! UYARI! UYARI! UYARI! sabitleyiniz. UYARI! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 67 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 70 UYARI! UYARI! UYARI! ‘D EN13210 UYARI! oturma ünitelerinin tamamen yerlerine Britax B-Agile DIKKAT! EN1888:2003 (A1- .EN1466:2004 A3:2005 ) UYARI! UYARI! kemer üniteleri kullanmak istemeniz iken park ediniz. Daime frenin tam etkin 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 68 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 71 uygundur: EN1888:2003 (A1-A3:2005) ve Britax/Römer ."Typ A Dikkat! en alt kemer deliklerinden geçiriniz. bebek pusetine sahip Travel System olarak 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 69 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 72 bebek pusetleri ile birlikte Travel System (seyahat sistemi) olarak Britax Travel System seyahat sistemi olarak ."Typ A 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 70 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 73 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 71 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 74 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 72 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 75 click! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 73 24.11.2011 11:11:33...
  • Page 76 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 74 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 77 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 75 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 78 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 76 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 79 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 77 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 80 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 78 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 81 click! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 79 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 82 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 80 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 83 click! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 81 24.11.2011 11:11:34...
  • Page 84 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 82 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 85 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 83 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 86 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 84 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 87 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 85 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 88 click! click! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 86 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 89 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 87 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 90 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 88 24.11.2011 11:11:35...
  • Page 91 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 89 24.11.2011 11:11:36...
  • Page 92 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 90 24.11.2011 11:11:36...
  • Page 93 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 91 24.11.2011 11:11:36...
  • Page 94 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 92 24.11.2011 11:11:36...
  • Page 95 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 93 24.11.2011 11:11:36...
  • Page 96 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 94 24.11.2011 11:11:36...
  • Page 97 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 95 24.11.2011 11:11:37...
  • Page 98 click! click! 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 96 24.11.2011 11:11:37...
  • Page 99 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 97 24.11.2011 11:11:37...
  • Page 100 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 98 24.11.2011 11:11:37...
  • Page 101 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 99 24.11.2011 11:11:37...
  • Page 102 + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE plus II click! + BABY-SAFE click! + BABY-SAFE Sleeper + Carrycot 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 100 24.11.2011 11:11:37...
  • Page 103 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 101 24.11.2011 11:11:38...
  • Page 104 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 102 24.11.2011 11:11:38...
  • Page 105 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 103 24.11.2011 11:11:38...
  • Page 106 Care instructions Consignes d’entretien The product should be regularly checked and gereinigt werden. cleaned. nettoyé. Regularly check all important parts for damage. Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces Make sure that mechanical components are importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement die mechanischen Bauteile einwandfrei working properly.
  • Page 107 Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn No longer use the stroller if parts are bent, worn or N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. broken. Have the stroller repaired by a repair tordues, usées ou cassées.
  • Page 108 natürliche Abnutzungserscheinungen und natural wear and tear and damage due to l’usure naturelle et les dommages dus à une excessive stress. sollicitation excessive damage caused by unsuitable or improper use. les dommages dus à une utilisation inappropriée Verwendung. et non conforme Warranty or not? Garantiefall oder nicht? Cas de garantie ou non ?
  • Page 109 Der Kinderwagen muss entsprechend der The stroller must be treated according to the La poussette doit être traitée conformément au Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen instructions. We expressly point out that only original mode d’emploi. Nous signalons expressément que ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör accessories or spare parts may be used.
  • Page 110 Instrucciones de mantenimiento Instruções de conservação Manutenzione El producto debe ser revisado y lavado Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente periódicamente. limpo. il passeggino. Controle regularmente todas las partes importantes que corran peligro de ser dañadas. danni su tutte le parti importanti. Accertatevi che i componentes mecânicos funcionam componenti meccanici funzionino perfettamente.
  • Page 111 No utilice el cochecito si hay partes torcidas, Não use mais o carrinho de passeio se tiver Non usare il passeggino se ci sono parti rotte, desgastadas o estropeadas. Encarge la peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture reparación del cochecito a un servicio de serviço de reparações para reparar o carrinho de importanti vanno fatte riparare al più...
  • Page 112 desgastes naturales y daños por un uso excesivo. Desgaste natural e danos resultantes de um le normali tracce d’usura e i danni causati da esforço excessivo. sovraccarico o sollecitazioni eccessive. Daños debidos a un uso inapropiado. Danos devido a uma utilização imprópria ou i danni causati da un utilizzo non idoneo e non ¿Qué...
  • Page 113 El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las O carrinho de passeio tem de ser manuseado Il passeggino deve essere trattato conformemente instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle conforme o manual de instruções. Recomendamos a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama explícitamente que use sólamente accesorios o vivamente a utilização exclusiva de acessórios ou espressamente l’attenzione sul fatto che possono...
  • Page 114 Anvisninger til vedligeholdelse Onderhoudshandleiding Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og Het product moet regelmatig gecontroleerd en rengøres. gereinigd worden. Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.
  • Page 115 Benyt ikke barnevognen hvis dele er bøjede, Gebruik de kinderwagen niet meer, als er slidte eller defekte. Lad barnevognen reparere af onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. værksted eller kontakt Britax kundeservice. Laat de kinderwagen door een reparatieservice repareren of neem contact op met de Britax- klantenservice.
  • Page 116 naturlig slitage samt skader, der er opstået som normale tekenen van slijtage en schade ten følge af for voldsom belastning. gevolge van overmatige belasting. Skader, der er opstået, fordi autostolen er blevet schade ten gevolge van onbedoeld of onjuist behandlet forkert eller anvendes i strid med det gebruik.
  • Page 117 Barnevognen skal behandles i overensstemmelse De kinderwagen moet overeenkomstig de med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt gebruiksaanwijzing worden gebruikt en opmærksom på, at der kun må benyttes originalt onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelijk op dat tilbehør / reservedele. uitsluitend originele accessoires en onderdelen mogen worden gebruikt.
  • Page 118 osadzone. ale sprej na silikonové bázi. ale sprej na báze silikónu. spray na bazie silikonu. vetranom mieste, aby ste zamedzili tvorbe plesní. textilní materiály mohou vyblednout. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 116 24.11.2011 11:11:39...
  • Page 119 Gwarancja uschovajte doklad o zaplatení. wraz z dowodem zakupu. Gwarancja obejmuje stave. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 117 24.11.2011 11:11:39...
  • Page 120 namáháním przeznaczeniem. Czy gwarancja obejmuje to czy nie? ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa których nie obejmuje gwarancja. dispozici u prodejce. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 118 24.11.2011 11:11:40...
  • Page 121 prípadne originálne náhradné diely. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 119 24.11.2011 11:11:40...
  • Page 122 kell. Redno preverjajte vse pomembne dele glede deli delujejo brezhibno. dijelovi besprijekorno. Redno preverjajte, ali se vsi vijaki, kovice, sorniki Redovito kontrolirajte jesu li svi vijci, zakovice, in druga sredstva za pritrditev trdno prilegajo. illeszkedik-e. Nikar za mazanja ne uporabljajte mazalne masti na silikonskoj bazi.
  • Page 123 Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó, kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen esetben javíttassa meg a babakocsit vagy naj popravi servis za popravila ali pa se obrnite na kolica prepustite servisu za popravak ili se obratite forduljon a Britax ügyfélszolgálatához. Britax servis za stranke.
  • Page 124 nastale zaradi prevelike obremenitve; Škodo zaradi neprimerne ali neustrezne uporabe keletkezett károk. Garancijski primer ali ne? Valamennyi anyagunk magas követelményeknek tesz eleget az UV-sugárzással szembeni színtartósság vonatkozásában. Ennek ellenére minden anyag kifakul, ha UV-sugárzásnak van kitéve. Itt nem anyaghibáról van szó, hanem ki pa jih garancija ne zajema.
  • Page 125 kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak navodili za uporabo. Posebej opozarjamo na to, eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók. da smete uporabiti le originalno opremo oziroma koristiti samo originalnu opremu, tj. originalne nadomestne dele. zamjenske dijelove. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 123 24.11.2011 11:11:40...
  • Page 126 Vedlikehold Hoito-ohjeita Kontroller og rengjør barnevognen regelmessig. Tuote on tarkistettava ja puhdistettava regelbundet. Kontroller alle viktige deler regelmessig, se spesielt etter deler som er skadet. Pass på at alle intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar mekaniske deler funksjonerer perfekt. ordentligt.
  • Page 127 Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en svamp och en ljummen såplösning. svamp og varmt såpevann. Garanti Garanti Takuu För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil. fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar Garantien er fra kjøpsdato.
  • Page 128 naturligt slitage och skador som uppstått genom naturlig slitasje og skade på grunn av overdreven överdriven belastning, belastning. johtuvat vauriot. Skader grunnet uegnet eller feilaktig bruk. Garanti eller ikke? Garantifall eller inte? Onko takuu voimassa vai ei? Alle stoffene våre oppfyller de høyste Alla våra material uppfyller höga krav med kravene i henhold til fargestabilitet og UV-stråling.
  • Page 129 Barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna Barnevognen må kun brukes i henhold til i bruksanvisningen. Vi understryker att endast monterings- og bruksanvisningen. Vi anbaler uttrykkelig kun å benytte originalt tilbehør samt originale reservedeler. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 127 24.11.2011 11:11:41...
  • Page 130 temizlenmesi gerekmektedir. önleyiniz. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 128 24.11.2011 11:11:41...
  • Page 131 .Britax ile temizleyebilirsiniz. Garanti ile birlikte geri gönderiniz. Garanti hizmeti, kurallara 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 129 24.11.2011 11:11:41...
  • Page 132 zorlamadan kaynaklanan hasarlar. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 130 24.11.2011 11:11:41...
  • Page 133 belirtmek isteriz. 111121_Britax_Roemer_B-Agile_multi_Fa.reinisch_final_3.indd 131 24.11.2011 11:11:41...