Download Print this page
Össur REBOUND DUAL Instructions For Use Manual

Össur REBOUND DUAL Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for REBOUND DUAL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
REBOUND
DUAL
®

Advertisement

loading

Summary of Contents for Össur REBOUND DUAL

  • Page 1 Instructions for Use REBOUND DUAL ®...
  • Page 2 EN | Instructions for Use Instrucciones para el uso 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
  • Page 3 Hinge Center Knee Center...
  • Page 5: Indication For Use

    ENGLISH LIST OF PARTS: (FIGURE 1) 1. Top Strap 2. Upper Cruciate Strap 3. Lower Cruciate Strap 4. Bottom Strap 5. Anterior Tibial Strap 6. Upper Frame 7. Lower Frame 8. Acculign™ Hinge Arm 9. Acculign™ Hinge Arm Screw 10. D-ring 11.
  • Page 6 • Carefully clean dirt from hinge using water or compressed air • Lubricate with silicone spray or dry graphite if needed ACCESSORIES The following accessories are available for your Rebound DUAL brace at an additional charge. To order call your Össur Customer Service Department.
  • Page 7 5. Tighten down the screw. REFURBISHING From time to time, your Rebound DUAL should be sent to Össur for refurbishing. The frequency of this will depend on how often the brace is worn and for what activities. Your brace supplier should help you to determine when your brace needs to be sent in for service, but once a year is a good rule of thumb.
  • Page 8: Limited Warranty

    Press the lower liner back into place on top of the pad. Adjust the padding until the Rebound DUAL brace fits snugly against the tibia.
  • Page 9: Indicaciones Para El Uso

    ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS: (FIGURA1) 1. Correa superior 2. Correa medio-superior cruzada 3. Correa medio-inferior cruzada  4. Correa inferior 5. Correa tibial anterior 6. Armazón superior 7. Armazón inferior 8. Brazo de la articulación Acculign™ 9. Tornillo de brazo de la articulación Acculign™ 10.
  • Page 10: Mantenimiento Del Soporte

    Advertencia: si el soporte provoca incomodidad o irritación, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un profesional sanitario. MANTENIMIENTO DEL SOPORTE El soporte Rebound DUAL ha sido diseñado para que las tareas de limpieza y mantenimiento sean mínimas. Siga estos sencillos pasos para mantener el soporte en buen estado. LIMPIEZA •...
  • Page 11 5. Apriete el tornillo. REACONDICIONAMIENTO Cada cierto tiempo, debe enviar su Rebound DUAL a Össur para su reacondicionamiento. La frecuencia de esto dependerá de la frecuencia de uso y de las actividades realizadas con la misma. Su proveedor le ayudará...
  • Page 12: Garantía Limitada

    Ajuste de la altura del soporte: El soporte Rebound DUAL puede ajustarse para las necesidades de altura particulares. La altura del soporte puede ajustarse aflojando los tornillos de ambos lados del armazón superior y tirando del mismo hacia arriba ejerciendo una fuerza constante. Asegúrese de que el soporte está...
  • Page 13 del comprador no están cubiertas. Asimismo, los daños incidentales y consecuentes tampoco están cubiertos por esta garantía. Estas limitaciones pueden no aplicarse en aquellos estados en los que no se permite la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes. Únicamente el comprador original tiene derecho a reclamar el servicio incluido en esta garantía.
  • Page 14 日本語 部品一覧: (図 1 ) 1. トップストラップ 2. 上部十字型ストラップ 3. 下部十字型ストラップ 4. ボトムストラップ 5. 前脛骨ストラップ 6. 上部フレーム 7. 下部フレーム 8. Acculign ™ヒンジアーム 9. Acculign ™ヒンジアームネジ 10. D リング顆パッド 11. 顆部パッド 適応使用 • 前十字靭帯の不安定性、後十字靭帯の不安定性、内側側副靱帯損傷、外 側側副靭帯損傷。 • 単顆負荷制御を必要とする状態。 警告 この膝ブレースはサポートのためのブレースであり、膝の怪我防止を保証す るものではありません。 購入者は以下に同意するものとします: 1. Össur は...
  • Page 15 適切に前方 / 後方の配置を行えば、移動を防ぎ、適切なブレースサスペ ンションが確保できます。 警告 : ブレースによって不快感や痛みが生じる場合には、 すぐに使用を中止し、 かかりつけの医療機関にお問い合わせください。 ブレースのメンテナンス Rebound DUAL は最小限のメンテナンスとお手入れで済むように設計されて います。ブレースを良好な状態に保つため、次の簡単なメンテナンス手順に 従ってください。 洗浄方法 • ライナー、ストラップ、パッドは洗浄の際、取り外すことができます。 • 洗濯機で洗わないでください • 乾燥機は使用しないでください • 非界面活性剤を使って手洗いしてください • すすぎは十分に行ってください • 自然乾燥させてください ブレースがずれる場合は、アルコールワイプまたは湿った布で下部ライナー とパッドをきれいに拭き取ってください。ブレースが、塩水または塩素水で 使用される場合は十分にすすいだ後、自然乾燥してください。 ヒンジのメンテナンス • ヒンジを分解しないでください • ヒンジ内の異物(ゴミや雑草等)は定期的にチェックして下さい • 水道水または圧縮空気でヒンジの汚れを落としてください • 必要に応じてシリコーンスプレーまたは乾燥黒鉛を潤滑剤として使用し てください アクセサリ Rebound DUAL ブレース用の以下の付属品は追加料金にてご利用可能です。...
  • Page 16 インサートの外表面にはリングが一つ付いているか、または付いていま せん。最初にインストールされたバージョンと同じタイプを使用してく ださい。 5. ねじを締めます。 点検 時として、整備のために Rebound DUAL を Össur にお送り頂いた方が良い場 合があります。この頻度はブレースを着用する頻度、そして活動の種類によ ります。ブレースをサービスのために送る必要があるかどうかはブレースサ プライヤーがお手伝いできますが、一年に一度が良い目安と言えます。 整備プロセスの一環として、Össur はご使用中のブレースに消耗の兆候がある かを確認し、リベット、バックル、ストラップ、パディングを含むすべての 新しいコンポーネントを使って再構築します。通常、 3 から 5 営業日の所要時 間を要します。ご不明な点がございましたら、お近くのカスタマーサービス 係までお問い合わせください。 適合調整 ブレース成形するには: Rebound DUAL ブレースは個人の人体構造に合わせて調整が可能です。必要 に応じて、半月曲げを使って航空機グレードのアルミニウムフレームを様々 な大腿骨と脛骨の形状に適応するように冷間成形させます。 ブレースの内反 / 外反角の調整: Rebound DUAL ブレースは個人の内反または外反角に合わせて調整すること ができ、内側または外側どちらにでも免荷力を作り出すことができます。角 度を調整するにはブレースの所望の側のねじを緩め、一定の力で所望の位置 にまで上部フレームにスライドさせます。中間コンパートメントを免荷する には、中間上部フレームを調整し、または後部コンパートメントを免荷する には後部上部フレームを調整します。スライドバーには文字の目盛りがつい ており、移動させると足の内反または外反力の量を増加または減少させるこ...
  • Page 17 脛骨でのフィット感を調整するには: 脛骨パッドは脛骨の周囲の隙間などに入れて、ちょうどいいフィット感を得 てください。脛骨パッドを付け足すには下部ライナーを引き戻し、脛骨パッ ドを下部ライナーが最初に固定してあった面ファスナーの上に置きます。 パッ ドの上に下部ライナーを押さえて戻します。Rebound DUAL ブレースが脛骨 にぴったり収まるまでパッドを調整してください。 伸展ストップを変える 伸展ストップは拡張コントロールの様々な程度に合わせて利用可能です。 1. 顆部からパッドを外します。 2. 短いフィッリップスヘッドドライバーを使って、留めねじを外します。 3. 0° ストップをヒンジの外にスライドさせます。 4. 好ましい伸展ストップを挿入します。 5. 留めネジを固定します。( きつく締めすぎないようにしてください) 6. 他のヒンジも同様に繰り返します。 7. 屈曲ストップを追加するには:手順 1 に従って、希望の屈曲ストップを 挿入し、手順 5 - 6 に進みます。 限定保証 これは素材や新しい Rebound DUAL 膝ブレースの製造上の欠陥すべてを保証 するものです。この保証はフレームとヒンジを 2 年間、そしてカスタム保証 は製品寿命の間、有効です。保証はストラップ、ライナー、パッドを含むす...
  • Page 18 中文 零件组成 : (图 1 ) 1. 顶部绑带 2. 上面的交叉绑带 3. 下面的交叉绑带 4. 底部绑带 5. 胫骨前部绑带 6. 上部框架 7. 下部框架 8. Acculign™ 铰链臂 9. Acculign™ 铰链臂螺丝 10. D 形环 11. 髁骨垫 适应症 : • 前交叉韧带不稳,后交叉韧带不稳,内侧副韧带损伤,外侧副韧 带损伤。 • 要求膝盖单髁室负荷控制的情况。 警告 本护具只是一个支持护具,并无意或保证起到防止膝盖受伤的作用。 买方同意如下条款: 1. Össur 对于因使用 Össur 膝部护具产品而可能发生的任何伤害概 不承担任何责任。 2. 使用这类装置时,可能会受到各种类型的皮肤刺激,包括皮疹和 压力点。如果您在使用本产品时出现任何异常反应,请立即向医...
  • Page 19 警告如果佩戴护具导致不适或发炎,请立即停止使用,并与您的医疗 保健服务人员联系。 护具保养 Rebound DUAL 护具产品经过专门设计,最大限度减少了对保养和维 护的需求。请遵循以下这些简单的保养步骤,以确保您的护具处于良 好的工作状态。 清洁 • 内衬、绑带和衬垫可以拆卸清洗 • 不要使用机洗 • 不要使用烘干机烘干 • 使用温和的非洗涤剂类的肥皂手洗 • 彻底冲洗 • 在空气中风干 如果护具发生移动,用酒精棉或湿布清洁下面的内衬和衬垫。如果护 具在盐水或氯化水中使用,彻底冲洗并晾干。 铰链的保养 • 不要拆卸铰链 • 定期检查铰链内有无异物(即灰尘或杂草) 。 • 使用水或压缩空气仔细清洁铰链中的污垢。 • 必要时使用硅喷雾或干石墨粉进行润滑 配件 以下为可供您选择购买的 Rebound DUAL 护具配件。如需订购请致电 您的...
  • Page 20 检修 您的 Rebound DUAL 膝盖护具应时常送往 Össur 进行检修。检修的频 率将取决于护具穿戴的频率以及穿戴者日常的活动。您的护具供应商 应该帮助您确定护具何时需要被送去检修,但一般的经验是应该一年 检修一次。 作为检修过程的一部分, Össur 将检查您护具,看有无磨损的迹象, 并且全部使用新的零部件,包括铆钉、扣、绑带和内衬填充料。检修 通常需要三至五个工作日时间完成。如果您有任何疑问,请联系您当 当地客户服务部。 合适度调整 护具的外形修整 : Rebound DUAL 护具可以根据每个人的身体解剖结构进行相应的修整。 航空级铝合金框架可以冷成型,以适应不同的大腿和胫骨的形状,必 要时可适当弯曲调节。 调节护具的内翻 / 外翻角度 : Rebound DUAL 护具可以调整各人不同的内翻或外翻角进行调整,并 对膝盖内侧或外侧隔层创造一个卸载力。调整角度时,松开护具所需 侧面上的螺钉,用一个平稳的力量将框架的上部滑动到所需位置。调 整内侧上部框架使膝盖内侧隔层达到所需的卸载,或调整外侧上部框 架使膝盖外侧隔层达到所需的卸载。滑杆上面配有字母标注的标尺, 可移动以增加或减少腿部内翻或外翻的力量(图 9 ) 。字母标注的标尺 与卸载的程度无关,仅应被用作一个指南。重新拧紧螺丝,直到感觉...
  • Page 21 3. 将 0° 伸展固定销从铰链中滑出。 4. 插入要使用的伸展固定销。 5. 用固定螺丝固定(请勿过度拧紧) 。 6. 对另一个铰链重复以上动作。 7. 添加屈曲固定销时 : 遵照第 1 步操作,插入所需的屈曲固定销, 然后遵照第 5 - 6 步操作。 有限保修 本保修涵盖 Rebound DUAL 膝盖护具材料和做工的所有缺陷。本保修 涵盖了框架和铰链的 2 年保修,而自定义保修则是终身的。本保修涵 盖所有其他材料,包括绑带、衬套、衬里和衬垫从最初购买之日起 6 个月的保修。 Össur 将免费维修或更换(由其自行决定)保修期内所涵盖的有缺陷 的零部件。因意外、购买者的疏忽、误用或滥用而产生的维修需要则 不包括在内。此外,间接及附带损害亦不在本保修范围内。这些限制 可能不适用,因为有些州不允许附带或间接损害的排除或限制条款。 只有原始购买者才有权根据本保修条款的规定提出维修要求。 欲获得本保修条款规定的服务,请致电我们的客户服务部。...
  • Page 22 한국말 부품 목록 : (그림 1) 1. 상부 스트랩 2. 상부 십자 스트랩 3. 하부 십자 스트랩 4. 하부 스트랩 5. 전면 경골 스트랩 6. 상부 프레임 7. 하부 프레임 8. Acculign™ 힌지 암 9. Acculign™ 힌지 암 나사 10. D링 11.
  • Page 23 보장해줍니다. 경고:보조기가 불편하거나 자극을 일으키는 경우에는, 즉시 사용을 중지하고 담당 보조기기사에게 연락하십시오. 보조기 유지관리 Rebound DUAL 보조기는 유지 보수 및 관리를 최소한으로 할 수 있게 설계되었습니다. 좋은 상태로 보조기를 유지하기 위해 다음의 쉬운 단계들을 따라 관리해주십시오. 세척 방법 • 라이너, 스트랩, 패드는 분리하여 세척할 수 있습니다.
  • Page 24 사용하여 각기 다른 허벅지와 경골 모양을 수용 할 수 있도록 냉간 성형할 수 있습니다. 보조기의 내반각 / 외반각 조정 Rebound DUAL 보조기는 개별 내반각 또는 외반각에 맞게 조정할 수 있으며 내측 또는 외측 구획 중 하나에 오프로드의 힘을 만들 수 있습니다. 각도 조절은 보조기의 원하는 측면에 있는 나사를 풀고...
  • Page 25 7. 굴곡 제한을 추가하려면, 1단계를 따라 원하는 굴곡 제한을 삽입한 다음, 5~6단계를 따릅니다. 제한 보증 이 보증은 Rebound DUAL 무릎 보조기의 소재 또는 제조 기술 상의 모든 결함 또는 고장에 적용됩니다. 이 보증은 프레임과 힌지에 대해 2년간 적용되며 사용자 지정 보증은 평생 적용됩니다. 이 보증은...
  • Page 26 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 27 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...