Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Genopladelig Batteripakke
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Recommandations de Stockage
  • Type de Batterie
  • Instructions pour L'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Instructies Voor Gebruik
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Herlaadbare Accu
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Montering Og Justering
  • Oppladbar Batteripakke
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare
  • Montering Och Inställningar
  • Extra Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCF899
DCF899H

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF899HN

  • Page 1 DCF899 DCF899H...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCF899 DCF899H Fig. B...
  • Page 4 Fig. C...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRI SLAGSKRUENØGLE DCF899, DCF899H Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri slagskruenøgle DCF899, DCF899H DCF899, DCF899H WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Spænding...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 7: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den hår kan blive fanget i bevægelige dele. bruges med en anden type batteripakke. g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og der er beregnet til hver enkelt type.
  • Page 8 Dansk boring, kan resultere i flyvende metalspåner. Flyvende ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning partikler kan forårsage permanent øjenskade. med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. Tilbehør og værktøj kan blive varmt under drift. Bær FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen •...
  • Page 9 Dansk Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på • ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for batteriet varmer. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko.
  • Page 10 Dansk Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller • den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods andre væsker. regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den europæiske konvention om international transport af Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og •...
  • Page 11: Pakkens Indhold

    Dansk optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt for flere informationer.
  • Page 12: Samling Og Justering

    Dansk BETJENING Tilsigtet Brug Denne slagskruenøgle er designet til professionelle Brugsvejledning fastgørelsesopgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj specielt ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de nyttigt til at skrue fastgørelseselementer i træ, metal og beton. gældende regler. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, brændbare væsker eller gasser.
  • Page 13 Dansk Hastighedsvælger (Fig. A) størrelse tilbehør: Hvis du ikke anvender den korrekte tilbehørsstørrelse, vil fastgørelsesdrejemomentet  10  Dit værktøj er udstyret med en hastighedsvælger  blive reduceret. som gør det muligt at vælge en af tre hastigheder. Vælg Boltstørrelse: Større boltdiametre kræver hastigheden baseret på det arbejde, der skal udføres, generelt højere fastgørelsesdrejemoment.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, der tilbydes af WALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådan tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for personskade bør kun tilbehør anbefalet af anvendes med dette produkt.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsCH AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF899, DCF899H Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 17 DEUTsCH AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Page 18 DEUTsCH Elektrische Sicherheit außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des 6) Service Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Page 19 DEUTsCH mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
  • Page 20 DEUTsCH Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden • Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da ordnungsgemäß...
  • Page 21 DEUTsCH großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in leicht umgeworfen werden. einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, funktioniert er als 54 V-Akku. Transport Transportmodus: Wenn WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus die Abdeckkappe am können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse FLEXVOLT...
  • Page 22: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsCH Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen.  11  Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. Nur in Innenräumen verwenden. Beispiel: 2021 XX XX Herstelljahr Akku umweltgerecht entsorgen. Beschreibung (Abb. A) Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am bestimmten D WALT-Ladegeräten auf.
  • Page 23: Betrieb

    DEUTsCH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) Werkzeug (Abb. B) Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den  1  Auslöseschalter  zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes HInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku  6  lassen Sie den Auslöseschalter los. Ihr Werkzeug ist mit vollständig aufgeladen sein.
  • Page 24: Wartung

    DEUTsCH Amboss (Abb. A) Zubehörgröße: Bei der Verwendung einer falschen Zubehörgröße wird das Anziehdrehmoment reduziert. WARNUNG: Nur Zubehör für Schlagbohrarbeiten schraubengröße: Schrauben mit größerem verwenden. Zubehör, das nicht für Schlagbohrarbeiten Durchmesser erfordern in der Regel ein vorgesehen ist, kann zerbrechen und zu gefährlichen höheres Anziehdrehmoment.
  • Page 25: Optionales Zubehör

    DEUTsCH aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät gefährlich sein.
  • Page 26: Technical Data

    EngLIsH CORDLESS IMPACT WRENCH DCF899, DCF899H EC-Declaration of Conformity Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Impact Wrench DCF899, DCF899H...
  • Page 27: Definitions: Safety Guidelines

    EngLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Page 28: Electrical Safety

    EngLIsH c ) Keep children and bystanders away while operating g ) If devices are provided for the connection of dust a power tool. Distractions can cause you to lose control. extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 2) Electrical Safety can reduce dust-related hazards.
  • Page 29: Residual Risks

    EngLIsH Shorting the battery terminals together may cause burns • Risk of burns due to accessories becoming hot or a fire. during operation. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected • Risk of personal injury due to prolonged use. from the battery; avoid contact. If contact SAVE THESE INSTRUCTIONS accidentally occurs, flush with water.
  • Page 30: Charger Operation

    EngLIsH NOTICE: Under certain conditions, with the charger  1  2. Insert the battery pack into the charger, making sure the plugged into the power supply, the exposed charging battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) contacts inside the charger can be shorted by foreign light will blink repeatedly indicating that the charging material.
  • Page 31: Wall Mounting

    EngLIsH Contents of opened battery cells may cause respiratory Wall Mounting • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 32: Storage Recommendations

    EngLIsH the latest regulations for packaging, labeling/marking and Do not probe with conductive objects. documentation requirements. The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time Do not charge damaged battery packs. the document was created.
  • Page 33: Assembly And Adjustments

    EngLIsH Markings on Tool ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal The following pictograms are shown on the tool: injury, turn tool off and disconnect battery pack Read instruction manual before use. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Page 34 EngLIsH Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) Anvil with Detent Pin (Fig. A) DCF899  1  To turn the tool on, squeeze the trigger switch  . To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with To install an accessory on the anvil, align the hole in the side a brake.
  • Page 35: Maintenance

    EngLIsH MAINTENANCE Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked Your power tool has been designed to operate over a long with this symbol must not be disposed of with period of time with a minimum of maintenance. Continuous normal household waste.
  • Page 36: Datos Técnicos

    EsPañOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA DCF899, DCF899H ¡Enhorabuena! el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) y organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Cargadores causar explosión.
  • Page 40: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que antes de intentar limpiarlo. se ha iniciado el proceso de carga. NO intente cargar el paquete de baterías con otros • 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja cargadores distintos a los indicados en el presente permanecerá...
  • Page 41: Montaje De Pared

    EsPañOL 40 ˚C (104 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios La herramienta se apagará automáticamente si se activa el metálicos en verano). sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se No incinere la batería aunque tenga daños importantes •...
  • Page 42: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares hora superiores. industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;...
  • Page 43: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Descripción (Fig. A) puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones No queme el paquete de baterías. personales o daños. Interruptor de activación USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad Botón de avance/retroceso en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    EsPañOL Botón de control de avance/retroceso (Fig. A) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta  2  Un botón de control de avance/retroceso  determina la  5  1. Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmemente dirección de la herramienta y también sirve como botón del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  • Page 45: Mantenimiento

    EsPañOL o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La Yunque con anillo abierto (Fig. A) puesta en marcha accidental puede causar lesiones. DCF899H El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Para instalar un accesorio en el yunque de anillo abierto, empuje  3 ...
  • Page 46: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL DCF899, DCF899H Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT d'organiser les méthodes de travail.
  • Page 48: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 50: Risques Résiduels

    FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour les Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils clés à choc portatifs à un disjoncteur FI. Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet • Utilisation d’une rallonge pendant toute utilisation où...
  • Page 51: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse • Indicateurs de charge pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autre manière. charge en cours Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • pleinement chargée nécessaire.
  • Page 52 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ces dernières dans les fentes. persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la Consignes de nettoyage du chargeur batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Page 53: Recommandations De Stockage

    FRançaIs REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de avant l’utilisation.
  • Page 54 FRançaIs Contenu de l’emballage Utilisation Prévue Cette clé à choc est conçue pour les applications Ce carton comprend : professionnelles de serrage à choc. La fonction de choc rend cet 1 Clé à choc outil particulièrement utile pour la fixation d’éléments dans le 1 Chargeur bois, le métal et le béton.
  • Page 55: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une un déclic au démarrage. Ceci est normal et n’indique pas indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique un problème. pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations Éclairage (Fig. A) selon les composants du produit, la température et l’application  7 ...
  • Page 56: Entretien

    FRançaIs 1. Placez l'accessoire sur la tête de la fixation. Tenez bien l'outil que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter droit sur la fixation. systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de  3  2. Enfoncez l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse  cette procédure.
  • Page 57: Dati Tecnici

    ITaLIanO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA DCF899, DCF899H Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre WALT uno dei partner più...
  • Page 58: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 59 ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
  • Page 60: Rischi Residui

    ITaLIanO 6) Assistenza Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella di rete. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da L’apparato D WALT possiede doppio isolamento personale qualificato,che utilizzi ricambi originali secondo la normativa EN60335, perciò non è identici alle parti da sostituire.
  • Page 61: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi • pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto altro caricabatteria diverso da quelli di questo  5  il pulsante di sblocco della batteria sul pacco batteria. manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme.
  • Page 62: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è • danneggiato o è completamente esausto. Il pacco completamente carica. batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono Montaggio a parete bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a...
  • Page 63: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Istruzioni per la conservazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e europeo concernente il trasporto stradale internazionale di asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto merci pericolose (ADR).
  • Page 64: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Tipo batterie Anello di fissaggio (DCF899H) Selettore di velocità I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco batteria da 18 volt: DCF899, DCF899H Codice Data Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Utilizzo Previsto DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Questa chiave a impulsi è...
  • Page 65 ITaLIanO Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’apparato  12  premuto il pulsante dell’indicatore del carburante . Una in posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare prima di cambiare la posizione del pulsante di controllo.
  • Page 66: Manutenzione

    ITaLIanO Uso (Fig. A) ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia Pulizia di serraggio generato dall'apparato. Una coppia eccessiva AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali. con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 1.
  • Page 67: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF899, DCF899H Hartelijk gefeliciteerd! accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor vibraties), organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 68: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 69: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 70 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open BEWAAR DEZE INSTRUCTIES vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand Laders of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
  • Page 71 nEDERLanDs Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het is gestart. stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. 3.
  • Page 72 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur geladen is. exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Montage aan de wand giftige dampen en materialen vrij.
  • Page 73 nEDERLanDs voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme waarde kan 3 x 36 Wh Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst aangeven, dit betekend Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen 3 batterijen van elk 36 Wh.
  • Page 74 nEDERLanDs GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh Accu-ontgrendelknop waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). Accu TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). Werklicht Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan Bevestigingspen (DCF899) (3 batterijen van 36 Wh). Metalen ring (DCF899H) Accutype Snelheidskeuzeknop Datumcode De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCF899, DCF899H...
  • Page 75: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Vooruit/Achteruit-regelknop (Afb. A) Vermogenmeter (Afb. B) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat  2  Een vooruit/achteruit-regelknop  bepaalt de draairichting van uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de het gereedschap en doet ook dienst als vergrendel/uit-knop. hoeveelheid lading die de accu nog heeft. U selecteert de draairichting vooruit door de Aan-Uit/schakelaar U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van los te laten en de vooruit/achteruit-regelknop aan de rechter...
  • Page 76: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs moeten helpen bij de montage van het accessoire door de Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. bevestigingspen aan te drukken. Cat Nr Ft.-Lbs. In.-Lbs. Als u een accessoire wilt verwijderen, drukt u de DCF899, DCF899H 8400 bevestigingspen door het gat en trekt u het accessoire los. ONDERHOUD Aambeeld met metalen ring (Afb. A) DCF899H...
  • Page 77: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs IImpactaccessoires WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, gebruik uitsluitend D WALT accessoires voor slaggereedschap. WAARSCHUWING: Gebruik alleen accessoires voor slaggereedschap. Accessoires die niet geschikt zijn voor slaggereedschap kunnen breken en dat kan leiden tot een gevaarlijke situatie. Inspecteer het accessoire vóór gebruik zodat u zeker weet dat er geen scheuren in zitten.
  • Page 78 nORsk TRÅDLÅS SLAGTREKKER DCF899, DCF899H Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådlås slagtrekker DCF899, DCF899H DCF899, DCF899H Spenning...
  • Page 79: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 80 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 81 nORsk armer. Bruk hansker for å forsyne ekstra beskyttelse og begrens kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, eksponeringen ved å ta regelmessige hvileperioder. aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid Restrisikoer laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser...
  • Page 82 nORsk  5  arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen på 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden batteripakken og ta den av. av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion Rengjøringsanvisninger for lader batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk.
  • Page 83 nORsk Bruks‑modus: Når FLEXVOLT på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått -batteriet står alene eller er med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret batteri.
  • Page 84: Pakkens Innhold

    nORsk Datokode plassering (Fig. A) Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.  11  Datokoden , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Kun for innendørs bruk. Eksempel: 2021 XX XX Produksjonsår Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Beskrivelse (Fig. A) Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del laderne.
  • Page 85 nORsk 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i For å velge rotasjon fremover, slipp avtrekksbryteren og trykk verktøyet, pass på at den ikke løsner. fremover/bakover kontrollknappen på høyresiden av verktøyet. For å velge revers, slipp avtrekksbryteren og trykk fremover/ For å...
  • Page 86: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Bruk (Fig. A) ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse momentet som verktøyet genererer. For høyt moment kan delene.
  • Page 87: Dados Técnicos

    PORTUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF899, DCF899H Gratulerer! poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as precauções de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 88: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Page 89: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Page 90: Riscos Residuais

    PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes danificada ou modificada. As baterias danificadas ou durante a respectiva utilização. modificadas podem dar origem a um comportamento • Risco de ferimentos pessoais devido a uma imprevisível e resultar em incêndio, explosão utilização prolongada.
  • Page 91 PORTUgUês Carregar uma bateria (Fig. B) exemplo, mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre a pilha.
  • Page 92: Montagem Na Parede

    PORTUgUês correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • interior do carregador.sistema de protecção electrónica outros líquidos.
  • Page 93 PORTUgUês isolados de materiais que possam entrar em contacto com dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de eles e causar um curto-circuito. watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser com uma capacidade nominal de watt-hora.
  • Page 94: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Posição do Código de data (Fig. A) Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito.  11  O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico, O carregamento de baterias que não sejam as baterias está...
  • Page 95 PORTUgUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Interruptor de pressão de velocidade (Fig. B) variável (Fig. A) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a  1  Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão  . Para  6  bateria está totalmente carregada antes de a utilizar. desligar a ferramenta, liberte o interruptor de accionamento.
  • Page 96 PORTUgUês Bigorna (Fig. A) Parafuso: Certifique-se de que todas as roscas não apresentam ferrugem ou outros resíduos de modo a ATENÇÃO: utilize apenas acessórios de impacto. Os permitir um binário de aperto adequado. acessórios que não sejam de impacto podem partir-se Material: O tipo de material e o acabamento da e dar origem a uma situação de perigo.
  • Page 97: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela , não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela nesta ferramenta. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados.
  • Page 98 sUOMI LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF899, DCF899H Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton iskuväännin DCF899, DCF899H DCF899, DCF899H Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EC, EN62841-1-2015, EN62841-2-2:2014.
  • Page 99 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 100 sUOMI h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa turvallisuusohjeet. Epähuomiossa suoritetut palovamman tai tulipalon. toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. sekunnin murto-osassa.
  • Page 101 sUOMI Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Käytön aikana kuumenevien varusteiden • mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien aiheuttamat palovammat. WALT‑akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. •...
  • Page 102 sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Laturin merkkivalot puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun lataus käynnissä sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kuuma-/kylmäviive* käytettäessä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
  • Page 103 sUOMI kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, -akkuun, se on tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. nauloja, ruuveja, avaimia, jne. Kuljetustilassa kennosarjat on HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se katkaistu akussa sähköisesti, jolloin sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta ne vastaavat kolmea alhaisemman kompastumisen tai putoamisen vaaraa.
  • Page 104: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Liipaisukytkin WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia Suunnanvaihtopainike WALT-akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut voivat Alasin räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Pääkahva Akun vapautuspainike Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Akkuyksikkö Työvalo KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Lukitustappi (DCF899) Säätörengas (DCF899H) KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla).
  • Page 105 sUOMI Työvalo (Kuva A) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin  12  painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon  7  Työvalo  aktivoituu, kun liipaisukytkintä puristetaan. Kun valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun liipaisin vapautetaan, työvalo palaa korkeintaan 20 sekunnin akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja ajan.
  • Page 106 sUOMI Lisävarusteet koska kiinnitysmomenttiin vaikuttavat monet tekijät mukaan lukien seuraavat: VAROITUS: Koska muita kuin -lisävarusteita ei ole Jännite: Alhainen jännite, joka johtuu miltei testattu tällä tuotteella, niiden käyttö tässä työkalussa tyhjenneestä akusta, vähentää kiinnitysmomenttia. voi olla vaarallista. Henkilövahinkojen välttämiseksi Lisävarusteen koko: Jos ei käytetä oikean kokoista suosittelemme käyttämään tässä...
  • Page 107: Tekniska Data

    sVEnska SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF899, DCF899H Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Sladdlös slagåtdragare DCF899, DCF899H DCF899, DCF899H WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller:...
  • Page 108: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 109: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 110: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    sVEnska VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i eller mot kroppen är inte stabilt och kan leda till att man tappar kontrollen. laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. Ha på skyddsglasögon eller annat skydd för ögonen. VARNING: Vi rekommenderar användning av en •...
  • Page 111 sVEnska • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en person för att förhindra alla faror. lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte att återgå...
  • Page 112 sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en incheckade bagaget. icke‑kompatibel laddare då batteripaketet kan brista WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport och orsaka allvarliga personskador.
  • Page 113 sVEnska Exempel på etikettmärkning för Transport: Transport med inbyggt transportlock, Exempel. transport Wh- användning och transport Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på klassificering kan indikera 36 Wh). 3 x 36 Wh, vilket betyder tre batterier på 36 Wh var. Batterityp Användningen av Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri).
  • Page 114: Montering Och Inställningar

    sVEnska Batterilåsknapp LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Batteripaket användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Arbetsbelysning batteriet behöver laddas. Spärrpinne (DCF899) nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Låsring (DCF899H) som finns kvar i batteripaketet.
  • Page 115 sVEnska Arbetsbelysning (Bild A)  3  2. Tryck på brytaren med variabel hastighet  för att starta. Släpp brytaren med variabel hastighet för att stoppa driften.  7  Arbetslampan  kommer att aktiveras när avtryckaren trycks in. Kontrollera alltid vridmomentet med en momentnyckel, När avtryckaren släpps fortsätter arbetslampan att lysa i upp eftersom vridmomentet är beroende av bl.a.
  • Page 116: Extra Tillbehör

    sVEnska material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska. Extra tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av , inte testats med den här produkten kan användning av sådana tillbehör med detta verktyg vara farlig.
  • Page 117: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOSUZ DARBELI ANAHTAR DCF899, DCF899H Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Darbeli Anahtar DCF899, DCF899H DCF899, DCF899H...
  • Page 118 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 119 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 120: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine veya vücudunuza karşı tutmak dengeyi bozar ve kontrolü kaybetmenize neden olabilir. sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. Koruyucu gözlük veya başka bir göz koruması • kullanın. Vurma ve delme işlemleri küçük parçaların UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Page 121 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
  • Page 122 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş...
  • Page 123: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Ambalaj İçeriği 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: için tavsiye edilir. 1 Darbeli anahtar nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. 1 Şarj cihazı...
  • Page 124: Kullanma Talimatları

    TüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Kullanim Amaci herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Bu darbeli anahtar profesyonel darbeli sıkma uygulamaları aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve için tasarlanmıştır. Darbe fonksiyonu, ahşap, metal ve betona aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya bağlama elemanı...
  • Page 125 TüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Düğmeyi kilitli (orta) konuma getirin veya aksesuarları herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya değiştirmeden önce batarya paketini çıkarın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Maşalı Pimli Örs (Şek. A) aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya DCF899 neden olabilir.
  • Page 126 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Page 127: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF899, DCF899H Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 128: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 129 Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε...
  • Page 130 Ελληνικά συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και διάτρησης προκαλούν αιωρούμενα σωματίδια. Τα ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί αιωρούμενα σωματίδια ενδέχεται να προκαλέσουν μόνιμες να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των βλάβες στα μάτια. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση Τα αξεσουάρ και το εργαλεία αποκτούν υψηλή •...
  • Page 131 Ελληνικά θέρμανση. Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το στο...
  • Page 132 Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις φόρτισης το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες φορτίζει ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο πλήρως...
  • Page 133 Ελληνικά την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους αναθυμιάσεις και υλικά. εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το •...
  • Page 134: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες επιβάλλονται...
  • Page 135: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] A)  11  Ο κωδικός ημερομηνίας , που περιλαμβάνει και το έτος μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) κατασκευής, είναι σταμπαρισμένος στο περίβλημα. ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε Παράδειγμα:  6  ότι το πακέτο μπαταριών είναι...
  • Page 136 Ελληνικά Επιλογέας ταχύτητας (εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ κρατάτε σταθερά το εργαλείο σε  10  Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με επιλογέα ταχύτητας  αναμονή απότομης αντίδρασης. ο οποίος σας επιτρέπει να επιλέξετε μία από τις τρεις ταχύτητες. Για...
  • Page 137 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή η ροπή σύσφιξης επηρεάζεται από πολλούς παράγοντες, περιλαμβανομένων των εξής: άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές Τάση: Η χαμηλή τάση, λόγω σχεδόν αποφορτισμένης ουσίες...
  • Page 140 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents