DeWalt DCF899 Original Instructions Manual
DeWalt DCF899 Original Instructions Manual

DeWalt DCF899 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Pakkens Indhold
  • Samling Og Justering
  • Valgfrit Tilbehør
  • Genopladelig Batteripakke
  • Herzlichen Glückwunsch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Riesgos Residuales
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Mantenimiento
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation Et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Herlaadbare Accu
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteriladere
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteripakker
  • Pakkens Innhold
  • Montering Og Justering
  • Oppladbar Batteripakke
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Indicadores Luminosos de Funcionamento
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare
  • Montering Och Inställningar
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
DCF899
DCF899H
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF899

  • Page 1 DCF899 DCF899H Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B DCF899H DCF899...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk LEDNINGSFRI SLAGSKRUENØGLE DCF899, DCF899H Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri slagskruenøgle DCF899, DCF899H DCF899/DCF899H Spænding...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 7: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 8 Dansk Brug skruetvinge eller anden anordning til at fastgøre • • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken Kontrollen kan let mistes, hvis arbejdsemnet holdes i hånden og produktet.
  • Page 9 Dansk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, livsfarlige elektriske stød eller brand. maksimal batterilevetid. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke.
  • Page 10 Dansk Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i • nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe indchecket bagage. ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Page 11: Pakkens Indhold

    Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCF899 og DCF899H bruger et batteri på 18 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 12: Samling Og Justering

    Dansk Tilsigtet Brug værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Denne slagskruenøgle er designet til professionelle fastgørelsesopgaver. Slagfunktionen gør dette værktøj specielt BETJENING nyttigt til at skrue fastgørelseselementer i træ, metal og beton. Brugsvejledning MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Page 13 Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. DCF899, DCF899H 8400 ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre ADVARSEL: Sørg for at fastgørelsen og/eller systemet kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske kan modstå det drejemomentsniveau, der genereres dele.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF899, DCF899H Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und von Arbeitsmustern.
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 17 DEUTsCH c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Page 18 DEUTsCH Ladegeräte den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst schädigen und die Brandgefahr erhöhen. einfache Bedienung konzipiert. 6) Service Elektrische Sicherheit a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung...
  • Page 19 DEUTsCH Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. zu verbinden. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit • Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ferngehalten werden.
  • Page 20 DEUTsCH geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem wärmer wird. Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse •...
  • Page 21 DEUTsCH funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden. einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, funktioniert er als 54 V-Akku. Transport Transportmodus: Wenn WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus die Abdeckkappe am können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse FLEXVOLT...
  • Page 22: Zusammenbau Und Einstellungen

    36 Wh). Bestimmungsgemässe Verwendung Akkutyp Ihr Schlagschrauber wurde für den professionellen Einsatz Für die Modelle DCF899 und DCF899H wird ein 18 Volt bei Schlagbohrbarbeiten für Befestigungen konstruiert. Die Akku eingesetzt. Schlagbohrfunktion ist besonders hilfreich zum Eintreiben von Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Befestigungsteilen in Holz, Metall und Beton.
  • Page 23: Betrieb

    DEUTsCH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) Werkzeug (Abb. D) Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den  1  Auslöseschalter  zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes HInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku   6  lassen Sie den Auslöseschalter los. Ihr Werkzeug ist mit vollständig aufgeladen sein.
  • Page 24: Wartung

    Ihr Schlagbohrgerät erzeugt das folgende maximale Drehmoment: Reinigung Kat-NR Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF899, DCF899H 8400 WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze Befestigungsteil und/oder System dem vom ansammelt.
  • Page 25: Optionales Zubehör

    DEUTsCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 26: Technical Data

    EngLIsH CORDLESS IMPACT WRENCH DCF899, DCF899H Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 28: Residual Risks

    EngLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 29: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsH Chargers buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the WALT chargers require no adjustment and are designed to be power supply when there is no battery pack in the cavity. as easy as possible to operate.
  • Page 30: Charger Operation

    EngLIsH 3. The completion of charge will be indicated by the red corner or other obstructions which may impede air flow. Use light remaining ON continuously. The battery pack is fully the back of the charger as a template for the location of the charged and may be used at this time or left in the charger.
  • Page 31: Storage Recommendations

    EngLIsH WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged, activities comply with the applicable regulations. do not insert into charger. Do not crush, drop or damage Transporting the FLEXVOLT Battery battery pack.
  • Page 32: Package Contents

    Battery Type DO nOT use under wet conditions or in the presence of The DCF899 and DCF899H operate on an 18 volt battery pack. flammable liquids or gases. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, This impact wrench is a professional power tool.
  • Page 33: Operation

    Proper hand position requires one hand on the main handle  battery pack before changing accessories. Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) Anvil with Detent Pin (Fig. B) DCF899  1  To turn the tool on, squeeze the trigger switch  . To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with To install an accessory on the anvil, align the hole in the side a brake.
  • Page 34: Maintenance

    Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals DCF899, DCF899H 8400 for cleaning the non-metallic parts of the tool. These WARNING: Ensure fastener and/or system will chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Page 35: Datos Técnicos

    EsPañOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA DCF899, DCF899H ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos del ruido y las WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 36: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 37 EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios.
  • Page 38: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición calientan durante el funcionamiento. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede •...
  • Page 39 EsPañOL luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de se ha iniciado el proceso de carga. baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de 3.
  • Page 40 EsPañOL superar los 40 ºC (104 ºF) (como por ejemplo, cobertizos La herramienta se apagará automáticamente si se activa el de exterior o instalaciones metálicas en verano). sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se No incinere la batería aunque tenga daños importantes •...
  • Page 41: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación en Wh para el transporte Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo debería indicar 3 x 36 Wh, Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo lo que significa 3 baterías...
  • Page 42: Contenido Del Embalaje

    Tipo de baterÍa nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de Los DCF899 y DCF899H funcionan con paquetes de baterías de líquidos o gases inflamables. 18 voltios. Esta llave de impacto es una herramienta eléctrica profesional.
  • Page 43 El yunque se detendrá en cuanto el interruptor de activación se haya liberado al completo. El DCF899 interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la mejor Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el orificio en el velocidad para una aplicación en concreto.
  • Page 44: Mantenimiento

    Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el DCF899, DCF899H 8400 polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta ADVERTENCIA: Compruebe que las sujeciones y o el su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus sistema manteniendo el nivel de par generado por proximidades.
  • Page 45: Fiche Technique

    FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL DCF899, DCF899H Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 46: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 47: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Page 48: Risques Résiduels

    FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver Votre chargeur D WALT à double isolation est l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être remplacé...
  • Page 49: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour  5  fonctionner ensemble. le bouton de libération de la batterie  sur le bloc batterie. Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances •...
  • Page 50 FRançaIs fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des le flux d’air.
  • Page 51 FRançaIs route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été Recommandations de stockage testées conformément à la section 38,3 des recommandations 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des de toute lumière solaire directe et de tout excès de marchandises dangereuses.
  • Page 52 FRançaIs Type de Batterie Utilisation Prévue Les modèles DCF899 et DCF899H fonctionnent avec un bloc Cette clé à choc est conçue pour les applications batterie de 18 volts. professionnelles de serrage à choc. La fonction de choc rend cet outil particulièrement utile pour la fixation d’éléments dans le Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182,...
  • Page 53: Consignes D'utilisation

    Lors du changement de position du bouton de Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. contrôle, s’assurer que la gâchette est bien relâchée. DCF899, DCF899H 8400 REMaRQUE : La première fois que l’outil est utilisé après le changement de direction de rotation, il est possible d’entendre...
  • Page 54: Entretien

    FRançaIs AVERTISSEMENT : s’assurer que l’élément de fixation et/ou le système supporte le niveau de couple généré par l’outil. Un couple excessif peut causer une Entretien rupture et des blessures éventuelles. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du 1. Placer l'accessoire sur la tête de l'élément de fixation. Tenir boîtier principal à...
  • Page 55: Dati Tecnici

    ITaLIanO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA DCF899, DCF899H Congratulazioni! viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 56: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 57 ITaLIanO batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità...
  • Page 58: Rischi Residui

    ITaLIanO 6) Assistenza L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60335, perciò non è a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da necessario il collegamento a terra. personale qualificato,che utilizzi ricambi originali Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere identici alle parti da sostituire.
  • Page 59: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme. batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo per la prima volta. Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro •...
  • Page 60 ITaLIanO Montaggio a parete bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materiali tossici. Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a Se il contenuto della batteria viene a contatto con la • parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una pelle, lavare immediatamente con sapone delicato superficie di lavoro.
  • Page 61 ITaLIanO merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio Istruzioni per la conservazione sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto Trasporto di merci pericolose.
  • Page 62: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie bulloni in materiali di legno, metallo e calcestruzzo. I modelli DCF899 e DCF899H funzionano con un pacco batterie nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi da 18 volt.
  • Page 63: Funzionamento

    La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’apparato Il vostro apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: in posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. prima di cambiare la posizione del pulsante di controllo. DCF899, DCF899H 8400...
  • Page 64: Manutenzione

    ITaLIanO AVVERTENZA: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia di serraggio generato dall’apparato. Pulizia Una coppia eccessiva potrebbe provocare rotture e AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento possibili lesioni personali. con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile 1.
  • Page 65: Hartelijk Gefeliciteerd

    SNOERLOZE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF899, DCF899H Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Page 66: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 67 nEDERLanDs stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden ongetrainde gebruikers. zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de goed.
  • Page 68 nEDERLanDs kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het tot brand, explosie of een risico van letsel. gebruik heet worden. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Page 69 nEDERLanDs  6  2. Plaats de accu  in de lader, en let er daarbij op dat de accu staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) lader worden weggehouden.
  • Page 70 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig exploderen.
  • Page 71 nEDERLanDs voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme 108 Wh aangeven (1 batterij). Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Aanbevelingen voor opslag Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen 1.
  • Page 72 Accutype bevestigingsmaterialen in hout, metaal en beton. De DCF899 en de DCF899H werken op een 18 V-accu. gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Page 73 Gebruik de variabele snelheid alleen als Aambeeld met bevestigingspen (Afb. B) u begint te boren of schroeven, dat komt de levensduur van het DCF899 gereedschap zeer ten goede. U kunt een accessoire op het aambeeld monteren door het gat OPMERkIng: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend  8 ...
  • Page 74 Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende Cat Nr Ft.-Lbs. In.-Lbs. smering nodig. DCF899, DCF899H 8400 WAARSCHUWING: Controleer dat het Reiniging bevestigingsmateriaal en/of systeem het niveau van het koppel dat door het gereedschap wordt WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de gegenereerd, aankan.
  • Page 75: Herlaadbare Accu

    nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 76: Tekniske Data

    TRÅDLÅS SLAGTREKKER DCF899, DCF899H Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådlås slagtrekker...
  • Page 77: Elektrisk Sikkerhet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 78 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 79: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteriladere

    nORsk armer. Bruk hansker for å forsyne ekstra beskyttelse og begrens kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, eksponeringen ved å ta regelmessige hvileperioder. aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid Restrisikoer laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser...
  • Page 80: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion Rengjøringsanvisninger for lader batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Bruk av lader fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand.
  • Page 81 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to ADVARSEL: Fare for brann.
  • Page 82: Pakkens Innhold

    Denne slagtrekkeren er designet for profesjonelt slagtrekking. Slagfunksjonen gjør dette verktøyet spesielt nyttig for å skru i Batteritype treverk, metall og betong. DCF899 og DCF899H bruker 18 volts batteripakker. IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, eller gasser.
  • Page 83 For å velge rotasjon fremover, slipp avtrekksbryteren og trykk Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. fremover/bakover kontrollknappen på høyresiden av verktøyet. DCF899, DCF899H 8400 For å velge revers, slipp avtrekksbryteren og trykk fremover/ ADVARSEL: Pass på at skruene og/eller systemet bakover kontrollknappen på venstresiden av verktøyet.
  • Page 84: Oppladbar Batteripakke

    nORsk 2. Trykk på bryteren for å starte. Slipp bryteren for å avbryte for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av bruken. Kontroller alltid med en momentnøkkel, da WALT brukes sammen med dette produktet. tiltrekkings-momentet påvirkes av mange faktorer inkludert ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk.
  • Page 85: Dados Técnicos

    PORTUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF899, DCF899H Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 86 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 87 PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Page 88: Riscos Residuais

    PORTUgUês modificadas podem dar origem a um comportamento • Risco de ferimentos pessoais devido a uma imprevisível e resultar em incêndio, explosão utilização prolongada.. ou ferimentos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Carregadores ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão.
  • Page 89 PORTUgUês  6  2. Insira a bateria  no carregador, certificando-se de que fica dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o carregador antes de proceder à limpeza.
  • Page 90 PORTUgUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Não armazene ou utilize a ferramenta em locais onde Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra •...
  • Page 91 PORTUgUês NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de colocadas em bagagem despachada. watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as bateria de determinadas regras de transporte impostas às...
  • Page 92: Conteúdo Da Embalagem

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Selector de velocidade Tipo de bateria Código de data Os modelos DCF899 e DCF899H funcionam com pilhas de Utilização Adequada 18 volts. Esta chave de fendas de impacto foi concebida para aplicações Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, profissionais de aparafusamento de impacto.
  • Page 93: Instruções De Utilização

    PORTUgUês 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar seleccionar a melhor velocidade para uma aplicação específica. totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que Quanto mais premir o interruptor, maior será a velocidade da não se solta. ferramenta.
  • Page 94 N.º da categoria Pés-Libras Polegadas-Libras ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da DCF899, DCF899H 8400 unidade com ar comprimido seco sempre que houver ATENÇÃO: certifique-se de que o parafuso de fixação uma acumulação de detritos dentro das aberturas de e/ou o sistema têm de suportar o nível de binário...
  • Page 95: Bateria Recarregável

    PORTUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 96 LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF899, DCF899H Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton iskuväännin DCF899/DCF899H DCF899, DCF899H Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 97 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 98 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista osista. yhdessä toisen akun kanssa. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja liikkuviin osiin.
  • Page 99 sUOMI ja vähennä rasitusta pitämällä säännöllisesti taukoja teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin laitteen käytössä. kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa Vaarat ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puhdistaa sitä.
  • Page 100 sUOMI HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman Laturin puhdistusohjeet mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai Laturin toiminta pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
  • Page 101 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. tai se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai se toimii 54 V akkuna.
  • Page 102: Pakkauksen Sisältö

    Wh:n paristoa). Tämä iskuväännin on ammattikäyttöön tarkoitettu sähkötyökalu. Akun Tyyppi ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat DCF899 ja DCF899H toimivat 18 voltin akulla. henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 103 Ruuvin avausta varten vapauta liipaisukytkin ja paina alas suunnanvaihtopainike työkalun vasemmalla puolella. Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee työkalun off- DCF899, DCF899H 8400 asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, VAROITUS: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä varmista, että liipaisin on vapautettu. kestää työkalun tuottaman vääntötason.
  • Page 104 sUOMI Lisävarusteet 1. Laita lisävaruste kiinnittimen päähän. Pidä työkalu osoitettuna suoraan kiinnittimeen. VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei 2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden toiminnan pysäyttämiseksi. Tarkista vääntö aina käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen momenttiavaimella, koska kiinnitysmomenttiin vaikuttavat kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita...
  • Page 105: Tekniska Data

    SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF899, DCF899H Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös slagåtdragare DCF899, DCF899H...
  • Page 106: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 107 sVEnska sätt. Användning av dammuppsamling kan minska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, damm-relaterade faror. spikar, skruvar eller andra små metallföremål som h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte kan skapa en förbindelse från ena polen till den säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra.
  • Page 108: Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare

    sVEnska madrassering och ta många pauser för att minska mängden laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av vibration du utsätts för. främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie Återstående risker eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och laddningshålrummet.
  • Page 109 sVEnska  6  2. Sätt i batteripaketet  i laddaren, se till att batteripaketet är Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) lampan börjar blinka skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen batteriet i laddaren tills det är fulladdat.
  • Page 110 sVEnska Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på • tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Page 111: Montering Och Inställningar

    Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Batterityp lättantändliga vätskor eller gaser. DCF899 och DCF899H arbetar med 18 volts batteripaket. Denna slagskruvdragare är ett professionellt elverktyg. Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
  • Page 112 VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, batteriet innan tillbehör byts. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en Mothåll med spärrpinne (Bild B) plötslig reaktion. DCF899  4  Korrekt handplacering kräver en hand på huvudhandtaget  För att installera ett tillbehör på anhållet, rikta in hålet på Variabel hastighetskontroll (Bild A)  8 ...
  • Page 113 VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska DCF899, DCF899H 8400 delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som VARNING: Säkerställ att fästelementet och/eller bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Page 114: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOSUZ DARBELI ANAHTAR DCF899, DCF899H Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Page 115 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 116 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 117: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine elinizle veya vücudunuza karşı tutmak dengeyi bozar ve kontrolü kaybetmenize neden olabilir. sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir. Koruyucu gözlük veya başka bir göz koruması • kullanın. Vurma ve delme işlemleri küçük parçaların UYARI: Alet, 30mA akımı...
  • Page 118 TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
  • Page 119 TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması...
  • Page 120: Ambalaj İçeriği

    Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. Akü tipi Bu darbeli anahtar profesyonel bir elektrikli alettir. DCF899 ve DCF899H 18 voltluk batarya ile çalışır. Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
  • Page 121: Kullanma Talimatları

    Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya nOT: Değişken hız aralığında sürekli kullanım önerilmez. neden olabilir. Düğmeye zarar verebileceğinden bundan kaçınılmalıdır. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. İleri/Geri Kontrol Düğmesi (Şek. A) Bir ileri/geri kontrol düğmesi   2  aletin yönünü belirler ve aynı...
  • Page 122 Yalnızca su ve yumuşak sabunla Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir DCF899, DCF899H 8400 parçasını bir sıvı içine daldırmayın. UYARI: Bağlama elemanının ve/veya sistemin İlave Aksesuarlar alet tarafından üretilen torka dayanacağından emin olun.
  • Page 123: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF899, DCF899H Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 124 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 125 Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Page 126 Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί αιωρούμενα σωματίδια ενδέχεται να προκαλέσουν μόνιμες να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των βλάβες στα μάτια. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση Τα αξεσουάρ και το εργαλεία αποκτούν υψηλή • των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει θερμοκρασία...
  • Page 127 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να πακέτο μπαταριών. αντικατασταθούν άμεσα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί επιτρέψετε...
  • Page 128 Ελληνικά ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα συμπλέξτε τις βίδες πλήρως μέσα στις εγκοπές. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Ο/Οι...
  • Page 129 Ελληνικά Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων • μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα μεταφορά...
  • Page 130: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    των 36 Wh). υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Τα DCF899 και DCF899H λειτουργούν με πακέτο μπαταριών δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. των 18 V. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα...
  • Page 131: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Πείρος συγκράτησης (DCF899, εικ. B) Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. E) Δακτυλιοειδής συνδετήρας (DCF899H, εικ. B) Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες Επιλογέας ταχύτητας LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει...
  • Page 132 Αρ. κατηγ. Ft.-Lbs. In.-Lbs. εργασίας ενεργοποιείται όταν πιέζετε το διακόπτη σκανδάλης. Όταν απελευθερωθεί η σκανδάλη, το φως εργασιας θα DCF899, DCF899H 8400 παραμείνει αναμμένο για έως 20 δευτερόλεπτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της...
  • Page 133 Ελληνικά Χρόνος σύσφιξης: Ο μεγαλύτερος χρόνος σύσφιξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο κρουστικά • έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη ροπή σύσφιξης. αξεσουάρ (κατάλληλα για κρουστική λειτουργία). Τα Η χρήση μεγαλύτερου χρόνου σύσφιξης από το μη κρουστικά αξεσουάρ μπορεί να σπάσουν και να συνιστώμενο θα μπορούσε να προκαλέσει τα στοιχεία προκαλέσουν...
  • Page 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcf899h

Table of Contents