Kayoba 001-172 Operating Instructions Manual

Child bike seat
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

001-172
CYKELBARNSTOL
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BARNESETE TIL SYKKEL
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
FOTELIK ROWEROWY
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
CHILD BIKE SEAT
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 001-172 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kayoba 001-172

  • Page 1 001-172 CYKELBARNSTOL Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. BARNESETE TIL SYKKEL Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. FOTELIK ROWEROWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
  • Page 5: Tekniska Data

    MONTERING SÄKERHETSANVISNINGAR OBS! VARNING! • Barnstolen ska monteras bakom sadeln • Använd barnstolen endast för dess och fästas i sadelröret och sadelstolpen. avsedda ändamål och enligt dessa anvisningar. • Montera barnstolen så långt fram som möjligt. Barnstolen har en • Transportera inte bagage i barnstolen tyngdpunktsmarkering, som helst ska –...
  • Page 6 • Se till att barnet inte vidrör några vassa stänkskärmen, med hjälp av fästets delar av cykeln. Barnet bör bära handskar. låsspak. Avståndet ska vara minst 4–7 • Håll cykeln i trafiksäkert skick – kontrollera cm för att barnstolen inte ska skrapa mot regelbundet bromsar, hjul, styre och bakhjulet eller stänkskärmen på...
  • Page 7: Tekniske Data

    MONTERING SIKKERHETSANVISNINGER MERK! ADVARSEL! • Barnesetet skal monteres bak setet og • Bruk barnesetet kun til det formålet det festes til seterøret og setestolpen. er beregnet for. • Monter barnesetet så langt frem som • Ikke transporter bagasje i barnesetet. mulig.
  • Page 8 eller kan kile seg fast i sykkelhjulet, bremse- BILDE 5 systemet eller andre bevegelige deler. Juster avstanden mellom barnesetets • Pass på at barnet ikke rører skarpe deler underside og bakhjulet, eller på sykkelen. Barnet bør bruke hansker. skvettskjermen, ved hjelp av festets • Hold sykkelen i trafikksikker stand –...
  • Page 9: Zasady Bezpieczeństwa

    MONTAŻ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! OSTRZEŻENIE! • Fotelik dziecięcy zamontuj za siodełkiem • Używaj fotelika wyłącznie zgodnie i umocuj do rury podsiodłowej i sztycy z przeznaczeniem i niniejszą instrukcją. siodełka. • Nie transportuj bagażu w foteliku – takie • Zamontuj fotelik w pozycji tak daleko postępowanie zagraża bezpieczeństwu wysuniętej do przodu, jak to możliwe.
  • Page 10 OBSŁUGA RYS. 5 Wyreguluj odległość pomiędzy dołem • Rowerzysta powinien mieć przynajmniej fotelika a kołem tylnym (lub błotnikiem) 15 lat. za pomocą dźwigni blokady mocowania. • Dziecko przewożone w foteliku musi umieć Aby fotelik nie ocierał się o koło tylne samodzielnie siedzieć. ani błotnik, odległość powinna wynosić • Sprawdzaj regularnie, czy waga dziecka przynajmniej 4–7 cm.
  • Page 11 • Sprawdź temperaturę fotelika, zanim włożysz do niego dziecko. Przy dużym nasłonecznieniu fotelik może się mocno rozgrzać, natomiast przy temperaturach poniżej zera skóra dziecka może przymarznąć do fotelika lub jego elementów. Upewnij się, że dziecko siedzi bezpiecznie i wygodnie. • Maksymalne obciążenie fotelika wynosi 22 kg, a podane rozmiary kół...
  • Page 12: Safety Instructions

    MOUNTING SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: WARNING! • The child seat is mounted behind the • Only use the child seat for the purpose saddle and fastened to the saddle tube for which it is intended and in and saddle post. accordance with these instructions. •...
  • Page 13: Maintenance

    • Make sure that the child does not touch FIG. 5 any sharp parts of the bike. The child Adjust the gap between the bottom of should wear gloves. the child seat and the back wheel, or the • Keep the bike in roadworthy condition – mudguard, with the help of the locking lever.

Table of Contents