Schumacher Electric Napa 90-300A Owner's Manual

Schumacher Electric Napa 90-300A Owner's Manual

Automatic battery charger/ maintainer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL / MODELO / MODÈLE :
90-300A
Automatic Battery Charger/Maintainer
Cargador de batería automático / Mantenedor
Chargeur de batterie automatique / Mainteneur
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera
segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon
sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D'UTILISATION
0099001810-01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Napa 90-300A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Schumacher Electric Napa 90-300A

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION MODEL / MODELO / MODÈLE : 90-300A Automatic Battery Charger/Maintainer Cargador de batería automático / Mantenedor Chargeur de batterie automatique / Mainteneur PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ..................6 PREPARING TO CHARGE ......................6 CHARGER LOCATION ....................... 7 DC CONNECTION PRECAUTIONS ................... 7 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ........ 7 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........8 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ............
  • Page 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............. 16 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL..............17 PREPARACIÓN PARA LA CARGA ..................18 UBICACIÓN DEL CARGADOR....................18 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ................18 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO .... 19 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ..
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................. 29 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ................30 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ................31 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ................... 31 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C................31 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ..... 32 ÉTAPES À...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. 1.2 This charger is not intended for use by children. 1.3 Do not expose the charger to rain or snow. 1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
  • Page 6: Personal Safety Precautions

    PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. 2.3 Wear complete eye protection and clothing protection.
  • Page 7: Charger Location

    CHARGER LOCATION 4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit. 4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger. 4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery.
  • Page 8: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
  • Page 9: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS 9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. 10. MOUNTING INSTRUCTIONS Mounting the charger to the fender well: The charger can be mounted directly to the fender well of your vehicle, as shown, using the double-sided adhesive and cable tie (included).
  • Page 10: Operating Instructions

    12. OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may damage the charger and your vehicle. NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied to the ring terminals until a battery is properly connected. The ring terminals will not spark if touched together.
  • Page 11 6. Connect the charger to a live grounded 120V AC outlet. 7. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative ring terminal, and finally the positive ring terminal. 8. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. BATTERY CHARGING TIMES CHARGE TIME BATTERY SIZE/RATING...
  • Page 12: Maintenance And Care

    MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING) When the GREEN LED is solid, the charger has completed charging and started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge section).
  • Page 13: Troubleshooting

    1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 13 •...
  • Page 14: Specifications

    Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Page 15 claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
  • Page 16: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 Este cargador no está destinado para ser usado por niños. 1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
  • Page 17: Precauciones De Seguridad Personal

    1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
  • Page 18: Preparación Para La Carga

    PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
  • Page 19: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada En El Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
  • Page 20: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Se Encuentre Fuera Del Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
  • Page 21: Instrucciones De Ensamble

    8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. •...
  • Page 22: Indicadores Led

    Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados con salientes de anillo de 3/8˝ dia. Dirija y asegure el cordón CA y el alambrado de salida alejados de la línea de combustible, del carburador o de otras calientes, puntiagudas, móviles piezas o que aprieten para evitar hacer daño al aislamiento.
  • Page 23 7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la terminal de argolla de cargador NEGATIVO (NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la terminal de argolla POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o bloque del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería.
  • Page 24 MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue. Para una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para incorporar voltaje adicional a la batería.
  • Page 25: Mantenimiento Y Cuidado

    13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. •...
  • Page 26: Antes De Devolver A Reparaciones

    1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 26 •...
  • Page 27: Especificaciones

    ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será...
  • Page 28 El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement. 1.2 Ce chargeur est pas destiné à être utilisé par les enfants. 1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés.
  • Page 30: Mesures De Sécurité Personnelle

    1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE. b.
  • Page 31: Préparation Pour Le Chargement

    PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT 3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc. 3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
  • Page 32: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Dans Un Véhicule

    ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
  • Page 33: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 7.1 Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à...
  • Page 34: Directives D'assemblage

    8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives : • Les broches de la fiche de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche du chargeur. •...
  • Page 35: Indicateurs Led

    Installation électrique : Les bouts de câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8˝ dia. Acheminer et fixer le cordon d’alimentation et le câblage de sortie près de la ligne de carburant, du carburateur et d’autres parties chaudes, vives, en mouvement, ou pincer pour éviter d’endommager l’isolation.
  • Page 36 POSITIVE du chargeur (ROUGE) au châssis du véhicule ou le bloc moteur à distance de la batterie. NE JAMAIS connecter les cosses sur les lignes de carburant du carburateur, ou parties du corps en tôle. 8. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique.
  • Page 37 MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE Lors d’un chargement automatique, le chargeur passe au mode entretien automatiquement quand la batterie est chargée. Pour une batterie avec une tension initiale de moins de 1 volt, utilisez un chargeur manuel pour pré-ordonner la batterie depuis cinq minutes de recevoir le voltage supplémentaire dans la batterie.
  • Page 38: Consignes D'entretien

    13. CONSIGNES D’ENTRETIEN Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années. • Nettoyez les cosses à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion. •...
  • Page 39: Avant De Retourner Pour Reparation

    Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. 16. SPÉCIFICATIONS Tension d’entrée ............120 V CA @ 60 Hz, 0,4A Tension de sortie ....
  • Page 40: Garantie Limitée

    L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.

Table of Contents