Black & Decker KA2000 Original Instruction

Black & Decker KA2000 Original Instruction

Table of Contents
  • Montage
  • Wartung
  • EU-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Sécurité des Personnes
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Uso Específico
  • Servicio Técnico
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad de la CE
  • Instruções de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Proteção Do Ambiente
  • Declaração de Conformidade CE
  • Övriga Risker
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
  • Tilsigtet Brug
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

KA2000
KA2500
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker KA2000

  • Page 1 KA2000 KA2500 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER KA2000, KA2500 sander has been 3. Personal safety designed for sanding wood, metal, plastics and painted a. Stay alert, watch what you are doing and use common surfaces.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Warning! Take special care when sanding some do not allow persons unfamiliar with the power tool or woods (e.g. beech, oak) and metal which may these instructions to operate the power tool.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Residual risks. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Additional residual risks may arise when using the tool which Centre in order to avoid a hazard. may not be included in the enclosed safety warnings.
  • Page 6: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) Fit the appropriate sanding sheet onto the finger attach- Item Description ment. 240 grit large detail sanding sheet with two Fitting and removing the dust cassette (fig. D) replacement tips. Slide the dust cassette (2) onto the tool and make sure For a fine finish for large detail sanding.
  • Page 7: Protecting The Environment

    (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH MACHINERY DIRECTIVE Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Your BLACK+DECKER KA2000, KA2500 Schleifgerät wurde zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewer- blichen Einsatz bestimmt. Sander - KA2000, KA2500 Sicherheitshinweise Black &...
  • Page 8 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisun- a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, gen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Achtung! Die beim Schleifen von bestimmten repariert werden. Materialien entstehenden Stäube können bei c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder Berührung oder Einatmen die Gesundheit trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie schädigen.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vibration Sicherheitsanweisungen für das Schleifen von Farben Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform- itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission Achtung! Beachten Sie die Richtlinien für das wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN62841 Schleifen von Farben. Achten Sie besonders auf ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte folgende Aspekte: herangezogen werden.
  • Page 11: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Geräts nicht ausgelegt ist, oder eines beschädigten oder Artikel Beschreibung fehlerhaften Kabels kann zu Bränden und elektrischen Schlägen führen. Großes Dreieckschleifblatt mit 240-er-Körnung und zwei Ersatzspitzen. Merkmale Für eine feine Oberfläche beim Dreieckschliff. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden (Teilenummer- X31019-XJ) Merkmale: 1.
  • Page 12: Wartung

    Die Staubfangkassette muss während des Betriebs alle 10 Technische Daten Minuten entleert werden. Halten Sie das Gerät fest, und ziehen Sie die Staubfang- KA2000 KA2500 kassette (2) vom Gerät ab. (Type 1 / Type 2) (Type 1 / Type 2) Entfernen Sie den Kassettendeckel (10).
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) EU-Konformitätserklärung Utilisation prévue Votre ponceuse BLACK+DECKER KA2000, KA2500 a MASCHINENRICHTLINIE été spécialement conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.. Consignes de sécurité...
  • Page 14 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de peuvent être happés par les pièces mobiles. g.
  • Page 15: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de Attention ! Pour poncer des métaux ferreux, uti- préhension restent sèches et propres, sans trace lisez l'outil dans un endroit bien aéré. N'utilisez d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de pas l'outil à...
  • Page 16: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels Sécurité électrique L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. plémentaires.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Placez le tamis de ponçage (5) sur le plateau de ponçage, Pièce Description en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés sur ceux du plateau. Tamis de ponçage grain 240 Pour une finition délicate des zones de précision Mise en place des feuilles de ponçage (fig.
  • Page 18: Entretien

    Si une nouvelle prise secteur doit être installée : Mettez au rebut la vieille prise. Ponceuse - KA2000, KA2500 Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise. Branchez le fil bleu à la borne neutre. Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à...
  • Page 19: Uso Previsto

    Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il Uso previsto rischio di scossa elettrica aumenta. La levigatrice BLACK+DECKER KA2000, KA2500 è stata e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare progettata per levigare superfici in legno, metallo, plastica e esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego...
  • Page 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d. Prima di accendere un elettroutensile, rimuovere gli Molti incidenti sono provocati da elettroutensili non eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di sottoposti a corretta manutenzione. f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La regolazione o una chiave inserito/a su una parte rotante dell’elettroutensile può...
  • Page 21: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) sicurezza e Perfino adottando gli appositi regolamenti di Attenzione! Quando si levigano metalli ferrosi, utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui lavorare in una zona ben ventilata. Non usare non possono essere evitati. Essi comprendono: l'elettroutensile vicino a liquidi infiammabili, gas Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti o polvere.
  • Page 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è Articolo Descrizione necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo Foglio abrasivo a maglia grana 240. da evitare eventuali pericoli. Per una finitura accurata nella levigatura di particolari di grandi dimensioni.
  • Page 23: Manutenzione

    (1) (posizione O). Dati tecnici Svuotamento della cassetta di raccolta della pol- vere (fig. D, E ed F) KA2000 KA2500 Svuotare la cassetta di raccolta della polvere dopo ogni 10 (Type 1 / Type 2) (Type 1 / Type 2) minuti di utilizzo.
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (Vertaling van de originele instructies) Dichiarazione di conformità CE Beoogd gebruik DIRETTIVA SUI MACCHINARI DeBLACK+DECKER KA2000, KA2500 schuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Levigatrice -KA2000, KA2500...
  • Page 25: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 2. Elektrische veiligheid Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in de schakelaar of het aanzetten van elektrisch het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, kan leiden manier aan.
  • Page 26 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer dat bewegende delen van het elektrisch Als u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, vasthoudt, is het niet stabiel en kunt u de controle over het en dat er niet onderdelen zodanig zijn gebroken of gereedschap verliezen.
  • Page 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij (waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen beperking of die geen ervaring met of kennis van dit ap- van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt...
  • Page 28: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Schuurgaas plaatsen (fig. A) De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER Houd het gereedschap vast met de schuurzool naar en Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te boven gericht.
  • Page 29: Eg-Conformiteitsverklaring

    Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Netstekker vervangen (alleen Verenigd Koninkrijk en Ierland) Schuurmachine: KA2000, KA2500 Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht: Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg. Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre-...
  • Page 30: Uso Específico

    La entrada de agua en una herramienta Uso específico eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Su lijadora deBLACK+DECKER KA2000, KA2500 se ha d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable diseñado para lijar madera, metal, plástico y superficies para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o...
  • Page 31: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en Compruebe que las piezas móviles no estén el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas y cualquier otra condición que pudiera afectar al tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
  • Page 32: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El accesorio que está en contacto con un cable conectado Todas las personas que accedan al área de trabajo a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de deben llevar una mascarilla diseñada específicamente la herramienta transmitieran esa electricidad y producir como protección contra el polvo y las emanaciones de una descarga al usuario.
  • Page 33: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. gama Piranha®. Si necesita un accesorio que se encuentra Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de deter- enumerado a continuación pero que no se suministra con su minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ lijadora, visite nuestro sitio web en la página www.blackand- CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente...
  • Page 34: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Item Description ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No Hoja de lijado de detalles de tipo uña con papel de la sobrecargue. lija de 120. Encendido y apagado Para obtener un acabado medio para el lijado preciso. (Número de pieza:- X3277-XJ) Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) hacia la posición de avance I.
  • Page 35: Protección Del Medio Ambiente

    Valor de emisión de vibraciones (a ) 7.0 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s A sua lixadoraBLACK+DECKER KA2000, KA2500 foi conce- Declaración de conformidad de la CE bida para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 36 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 1. Segurança na área de trabalho O equipamento de proteção, como, por exemplo, uma a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. máscara contra o pó, sapatos de segurança As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma acidentes.
  • Page 37 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Mantenha as ferramentas elétricas que não estiverem Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não quando executar uma operação em que o acessório permita que a ferramenta elétrica seja utilizada por de corte possa entrar em contacto com a cablagem pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não oculta.
  • Page 38: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, Elimine de forma segura as partículas de poeira e outros como os períodos de inactividade e espera da ferramenta, detritos originados pela remoção. para além do tempo de funcionamento. Segurança de terceiros Rótulos na ferramenta Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas...
  • Page 39 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar a malha de lixa (fig. A) Ao utilizar estes acessórios, obterá o melhor desempenho da sua ferramenta.. Segure a ferramenta com a base voltada para a lixadora e virada para cima. Coloque a malha de lixa (5) na base para lixadora, certifi- Item Descrição cando-se de que os orifícios da folha ficam alinhados com...
  • Page 40: Proteção Do Ambiente

    Elimine com segurança a ficha antiga. Ligue o cabo castanho ao terminal electrificado na nova ficha. Lixadora - KA2000, KA2500 Ligue o cabo azul ao terminal neutro. Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao A Black & Decker declara que os produtos descritos nos terminal de terra.
  • Page 41 Användningsområde jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar Din BLACK+DECKER KA2000, KA2500 slipmaskin är avsedd risken för elektrisk stöt. för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 42 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller 5. Service smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från a. Elverktyget ska bara repareras av utbildade delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan reparatörer och med originalreservdelar.
  • Page 43: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhet vid slipning av målarfärg Vibrationsnivån kan överstiga den uppgivna nivån. Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma Varning! Iaktta gällande föreskrifter vid slipning vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG av målarfärg. Var särskilt uppmärksam på för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg följande: i arbetet ska man utgå...
  • Page 44 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Den rombformade spetsen (7) kan vändas och bytas ut när Artikel Beskrivning den blir sliten. När den främre spetsen är sliten lossar du den från pap- Fingertillsats för detaljslipning. peret, vänder på den och trycker fast den på basplattan För små...
  • Page 45 Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och Irland) Byt kontakten på följande sätt: Slip – KA2000, KA2500 Gör dig av med den gamla kontakten på lämpligt sätt. Anslut den bruna ledningen till den strömförande anslut- Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under ningen i den nya kontakten.
  • Page 46: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Sliperen fra BLACK+DECKER KA2000, KA2500 er konstruert beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av for sliping av treverk, metall, plast og malte overflater. Verk- jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 47 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra Hvis skjæretilbehøret kommer i kontakt med en strøm- batteripakken på elektroverktøyet før du utfører førende ledning, kan frittliggende metalldeler på verktøyet innstillinger, bytter tilbehør eller legger bli strømførende, og brukeren kan få...
  • Page 48 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å Dette produktet er ikke beregnet på å brukes av personer redusere risikoen for personskade. (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging eller instruksjon i Elektrisk sikkerhet bruken av produktet fra en person som er ansvarlig for...
  • Page 49 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Det diamantformede hodet (7) kan snus og byttes når den er Artikkel Beskrivelse utslitt. Når den fremre delen av hodet er slitt, tar du det av fra Detaljfinger. papiret, snur det og trykker det fast på slipebasen igjen. For små...
  • Page 50 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke Slipehode -KA2000, KA2500 bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og vet under «Tekniske data», er i samsvar med: Irland) 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Page 51: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. DinBLACK+DECKER KA2000, KA2500 slibemaskine er f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er designet til slibning af træ, metal, plastic og malede overflader.
  • Page 52 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet Hvis tilbehøret rammer en strømførende ledning, bliver inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring elværktøjets blotlagte dele strømførende, så brugeren får af elværktøjet. Sådanne forebyggende stød. sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at Brug skruetvinger eller lignende til at holde og støtte værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 53 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) gen for at reducere risikoen for tilskadekomst. med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, med mindre det sker under Elektricitet og sikkerhed overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap- Denne maskine er dobbelt isoleret.
  • Page 54 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) De rombeformede spidser (7) kan vendes og udskiftes, når de Beskrivelse bliver slidte. Når den forreste del af spidsen bliver slidt, kan den tages 240 korn slibegitter. af arket, vendes og trykkes fast på slibefoden igen.. Til fin overfladebehandling ved slibning af store Når hele spidsen bliver slidt, tages den af slibefoden, og detaljer.
  • Page 55: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig Sliber - KA2000, KA2500 klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsnings- midler. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Udskiftning af stik (kun Storbritannien og Irland) 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Page 56 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER KA2000, KA2500 hiomakone on suunniteltu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä puun, metallin, muovien ja maalipintojen hiomiseen. Tämä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Page 57 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Näin voit piilossa olevien sähköjohtojen kanssa. Lisätarvikkeen vähentää...
  • Page 58 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden henkilöiden turvallisuus Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahi- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden nkojen välttämiseksi. käyttöön (lapset mukaan luettuina), joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden käyttöön, paitsi valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet Sähköturvallisuus laitteen käyttöön liittyvää...
  • Page 59 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pölynpoisto on tehokkainta, kun käytössä on oikean tyyppinen Tuote Kuvaus hiomapaperi. 240 gritin hiomaverkko. Sormiosa (kuva C) Viimeistelyltään hienoon muotoiluhiontaan. Sormiosaa käytetään pienten yksityiskohtien hiomiseen. (Osanumero X39132-XJ) Poista ruuvi (9). Poista vinoneliön muotoinen kärki (8) hioma-alustasta. 120 gritin hiomaverkko.
  • Page 60 ) 7.0 m/s , epävarmuus (K) 1.5 m/s οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Το τριβείο σας της BLACK+DECKER KA2000, KA2500 έχει KONEDIREKTIIVI σχεδιαστεί για τη λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών και βαμμένων επιφανειών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 61 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών στ. Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ενός ηλεκτρικού μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή εργαλείου σε συνθήκες υγρασίας, χρησιμοποιήστε μια διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD). σοβαρές σωματικές βλάβες. Η...
  • Page 62 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) η. Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει η. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας επιτρέψει να στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και εφησυχάσετε ώστε να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς γράσο.
  • Page 63 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αναπόφευκτοι κίνδυνοι Προειδοποίηση! Χρησιμοποιήστε αυτό Μπορεί να δημιουργηθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι το εργαλείο σε καλά αεριζόμενο χώρo κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, οι οποίοι μπορεί κατά τη λείανση σιδηρούχων μετάλλων. να μην συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε που...
  • Page 64 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Στοιχείο Περιγραφή τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το Δάκτυλο ακριβείας. εγχειρίδιο οδηγιών. Για μικρές δύσκολες στην πρόσβαση περιοχές. Το δάκτυλο ακριβείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος ελαφριά...
  • Page 65: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου (εικ. Β - Ανακινήστε το καπάκι (10) και την κασέτα συλλογής Προαιρετικό αξεσουάρ) σκόνης (2) για να αδειάσετε το περιεχόμενο, το φίλτρο uΑποσυνδέστε τις δύο πρόσθετες μύτες λείανσης (11) μέσα στο καπάκι (10), μπορεί να καθαριστεί με σχήματος...
  • Page 66: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Τριβείο - KA2000, KA2500 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Page 67 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) DEUTSCH...
  • Page 68 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Ka2500

Table of Contents