Download Print this page
Black & Decker KA280 Manual
Black & Decker KA280 Manual

Black & Decker KA280 Manual

Hide thumbs Also See for KA280:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
2
3
9
4
5
8
7
6
KA280
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KA280 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Black & Decker KA280

  • Page 1 KA280 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 5 23 22 17 23 11 20 19 KA280L only...
  • Page 6 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER KA280 sander has been designed sense when operating a power tool. Do not use a power for sanding and polishing wood, metal, plastics and painted tool while you are tired or under the influence of drugs, surfaces.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH The intended use is described in this instruction e. Maintain power tools and accessories. Check for manual. misalignment or binding of moving parts, breakage of The use of any accessory or attachment or performance parts and any other condition that may affect the of any operation with this tool other than those recom- power tools operation.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Labels on tool Attaching the large detail sanding base (fig. D & E) The following symbols are shown on the tool, along with the For detail sanding, the pointed end should face forward (fig. D). date code: For sanding large areas, the pointed end should face to the rear (fig.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Autoselect® dial application chart Setting Application Recommended base Base colour Speed setting Small area sanding. Detail finger attachment Orange (1) Low Allows you to easily get into tight areas Large sanding. Large detail base, tip Blue (1) Low Allows you to get up to the facing forward edge of a 90°...
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) clockwise until it locks into place. Item Description Purpose Refit the dust canister (9) onto the tool. Pointed curved sanding For detailed sanding to suit profile. this shape. Cleaning the dust canister filter The dust canister filter is re-usable and should be cleaned regularly.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH Technical data ventilation slots. Do not exert too much pressure on the tool. KA280 Type 1 Regularly check the condition of the sanding sheet. Input voltage Replace when necessary. Always sand with the grain of the wood.
  • Page 12 DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck Declaration of conformity Ihr BLACK+DECKER-Schleifgerät KA280 wurde zum The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Schleifen und Polieren von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Schlages. unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene schweren Verletzungen führen.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen wenn diese Personen von einer Person, die für ihre...
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen oben weist. zu können. Setzen Sie das Schleifblatt (12) auf die Schleifplatte (5) auf. Achten Sie dabei darauf, dass die Löcher im Etiketten am Werkzeug Schleifblatt (falls zutreffend) wie in Abbildung C gezeigt Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendung Schleifplatte (6) an. Bringen Sie die Schraube (17) an, und ziehen Sie diese Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit fest. Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Bringen Sie das entsprechende Schleifblatt (18) am Warnung! Bedecken Sie bei der Verwendung des Geräts Fingerschleifaufsatz an.
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anwendungsdiagramm für die Autoselect®-Programmwahl Einstellung Anwendungszweck Empfohlene Farbe der Schleifplatte Geschwindigke Schleifplatte itseinstellung Kleiner Schleifbereich. Fingerschleifaufsatz Orange (1) Niedrig Ermöglicht das problemlose Schleifen von kleinen Bereichen. Größere Schleifarbeiten. Große Blau (1) Niedrig Ermöglicht das Schleifen eines Dreieckschleifplatte, Winkels von bis zu 90°...
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) vom jeweils erworbenen Modell abhängig. Wenn Sie ein Artikel Beschreibung Verwendungszweck Zubehörteil benötigen, das im Folgenden aufgeführt ist, Exzenter-Schleifblatt Für eine grobe Oberfläche beim jedoch nicht mit dem Schleifgerät geliefert wurde,finden Sie mit 60-er-Körnung. Exzenter-Schliff. weitere Informationen auf unserer Website www.blackanddecker.eu.
  • Page 19 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICvHTLINIE Utilisation prévue Votre ponceuse BLACK+DECKER KA280 a été conçue pour Schleifgerät - KA280 poncer et polir le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil est destiné à un usage grand public Black & Decker erklärt, dass die unter "Technische Daten"...
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 1. Sécurité de la zone de travail blessures. a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil préhension isolées afin d'empêcher que la surface électrique. abrasive entre en contact avec le cordon de l'outil. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de Le sectionnement d'un fil sous tensions peut mettre les portée des enfants et ne laissez aucune personne ne parties métalliques exposées de l’outil sous tension et...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants. résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : 1.
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation des feuilles abrasives (fig. F) Installation d’une feuille abrasive sur un élément profilé de ponçage (fig. L) Retirez les deux pointes en forme de losange (13) de la Placez la feuille abrasive sur l’élément profilé, en faisant feuille de ponçage (14).
  • Page 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) - Ponçage de recoins (B). s’affichent au niveau du témoin de réglage de vitesse/ semelle (3). Note: Vous pouvez changer la vitesse sélectionnée à tout - Ponçage d’égalisation (C). - Ponçage exentrique (D). moment en tournant le bouton de sélection Autoselect® sur La semelle à...
  • Page 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pièce Description Utilisation Pièce Description Utilisation Fixation de profil de Une fixation permettant de Feuille pour ponçage de Pour une finition grossière de ponçage (19). fixer les profils listés persiennes, grain 60. ponçage de persiennes. cidessous.
  • Page 26 , incertitude (K) 1,5 m/s Uso previsto Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE La levigatrice BLACK+DECKER KA280 è stata progettata per levigare e lucidare superfici verniciate e in legno, metallo e plastica. Questo utensile è destinato esclusivamente all'uso privato.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti rischio di incidenti, non trasportare l'elettroutensile mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni tenendo le dita sull'interruttore di accensione e non possono provocare la perdita di controllo dello stesso. collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con l'interruttore acceso.
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) condizioni che possono compromettere il Indossare una mascherina antipolvere specifica per funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, polveri e fumi e accertarsi che anche le persone presenti far riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti nell'area di lavoro o che vi entrano siano adeguatamente incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a protette.
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio Vibrazioni I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati, indicati al Avvertenza! Prima di montare l'elettroutensile, assicurarsi che paragrafo Dati tecnici e nella dichiarazione di conformità, sono sia spento e scollegato dalla presa di corrente. stati misurati in base al metodo di prova standard previsto Distacco delle basi di levigatura (Figg.
  • Page 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Quando tutta la puvnta è consumata, rimuoverla dalla Punta basculante (figg. M) (solo KA280L) base di levigatura e sostituirla con una punta romboidale La punta basculante consente di lavorare nelle fenditure. nuova (13). Svitare la vite (17). Rimuovere il supporto della punta romboidale (7) dalla Punta della base di levigatura (Figg.
  • Page 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tabella delle applicazioni della manopola Autoselect® Regolazione Applicazione Base consigliata Colore base Regolazione velocità Levigatura di aree di piccole dimensioni. Accessorio a puntale Arancione (1) Bassa Consente di raggiungere facilmente aree strette. Levigatura di particolari grandi. Base per particolari (1) Bassa Consente di levigare fino al bordo di un...
  • Page 32 ITALIANO ITALIANO (Traduzione del testo originale) Articolo Descrizione Scopo Articolo Descrizione Scopo Base di levigatura per Per aree medio-grandi. La Foglio di carta abrasiva Per una finitura grossolana particolari grandi (6). base di levigatura per grana 60 per levigatura durante la levigatura particolari grandi può...
  • Page 33 Black and Decker, all'indirizzo web www.2helpU.com Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgio Dati tecnici 23/09/2022 KA280 Tipo 1 Garanzia Input voltage c.a. Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre ai Power input consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. Il...
  • Page 34 De BLACK+DECKER schuurmachine KA280 is ontworpen halen. Houd het snoer uit de buurt van voor het schuren en polijsten van hout, metaal, kunststof warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende en geverfde oppervlakken.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en zijn aangesloten en op de juiste wijze worden vet. gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan aan stof Gladde handgrepen en hellende oppervlakken maken het gerelateerde gevaren verminderen.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) gebruiksaanwijzing. niveau. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken of Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel uitvoering van andere handelingen met dit gereedschap vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG dan die in deze instructiehandleiding worden aanbevolen, vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade.
  • Page 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vingerhulpstuk (fig. H) De excentrische schuurzool bevestigen (Afb. B) Het vingerhulpstuk wordt gebruikt voor het fijne schuurwerk. Houd het gereedschap en de schuurzool (5) naar boven Verwijder de schroef (17). gericht vast, zoals in fig. B. Verwijder de ruitvormige punthouder (7) van de schuur- Sluit de stofopeningen (10) in de schuurzool aan op de zool.
  • Page 38 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik - Loodrecht schuren (C). - Schuren met vrije baan (D). Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo In het venster met de zool-/snelheidsinstelling (3) wordt werken. Niet overbelasten. weergegeven welke zool moet worden gebruikt en wat de Waarschuwing! Bedek tijdens het gebruik van het gereedsc- hap aanbevolen schuursnelheid is.
  • Page 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires Artikel Beschrijving Doel De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de Hoogglanzende, grove Voor polijsten. gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER naschuurzool (grijs) met zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en twee vervangende hoekjes.
  • Page 40 Lidstaten van de Europese Technische gegevens Unie en de Europese Vrijhandelszone het Verenigd Koninkrijk. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in KA280 Type 1 overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities Spanning van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop...
  • Page 41 Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o Su lijadora BLACK+DECKER KA280 ha sido diseñada para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, lijar y pulir madera, metales, plástico y superficies pintadas.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) aspiración o captación de polvo, asegúrese de que secas, limpias y libres de aceite y grasa. estén montados y de se utilicen correctamente. El uso Las empuñaduras resbalosas y las superficies de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en relacionados con el polvo.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No permita la entrada de niños ni de mujeres el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede embarazadas en el área de trabajo. diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha No coma, beba ni fume en el área de trabajo.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instalación de la base de lijado orbital aleatoria(fig. B) puede sustituir. Las piezas de repuesto se pueden solicitar al distribuidor de BLACK+DECKER. Sujete la herramienta y la base de lijado (5) orientados Extraiga el tornillo (17). hacia arriba tal y como se muestra en la figura B.
  • Page 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para apagar la herramienta, ajuste el interruptor de hendiduras. encendido/apagado (1) en la posición O. La pieza adicional de sujeción de tipo velcro (23) se puede montar en la parte superior del accesorio para hendiduras de Tecnología Autoselect®...
  • Page 46 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sistema de frenado automático (ABS) Elemento Descripción Utilidad Esta herramienta cuenta con un sistema de frenado au- Accesorio de perfil de Accesorio para sostener los tomático. Cuando la herramienta se separa de la superficie lijado (19).
  • Page 47 Para mayor comodidad, la herramienta se puede utilizar Datos técnicos con una o dos manos (fig. R). No coloque las manos sobre las ranuras de ventilación. KA280 Tipo 1 No ejerza demasiada presión sobre la herramienta. Voltaje Compruebe periódicamente el estado de la hoja de lija.
  • Page 48 Utilização pretendida elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. A lixadeira BLACK+DECKER KA280 foi concebida para lixar e polir madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica. Instruções de segurança Patrick Diepenbach Avisos de segurança gerais para ferramentas...
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) aumentam o risco de choque eléctrico. ferimentos numa fracção de segundos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A a.
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança de terceiros pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobresselentes originais. Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais eléctrica.
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) tempo de funcionamento. para cima. Coloque a folha de lixa (12) na base para lixadeira (5), Etiquetas colocadas na ferramenta certificando-se de que os orifícios da folha (se aplicável) A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso ficam alinhados com os orifícios na base, como indicado juntamente com o código de data: na Figura C.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Coloque a folha de lixa adequada (17) na ponta de longo A peça adicional de gancho e argola (23) pode ser fixada à alcance. superfície superior da fixação dupla, de modo a permitir que os dois lados sejam utilizados para lixar. Fixação de perfis Retire o papel de protecção do gancho e da argola (23).
  • Page 53 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os acessórios fornecidos com a sua lixadeira dependem - Lixadela orbital aleatória (D). do modelo adquirido. Se necessitar de um dos acessórios A base correcta a ser utilizada e a velocidade de lixadela listados abaixo mas este não for fornecido com a sua recomendada serão apresentadas na janela de definição de lixadeira, visite o nosso Website em www.blackanddecker.eu base/velocidade (3).
  • Page 54 Dados técnicos Verifique regularmente o estado de conservação da folha de lixa. Substitua-a quando necessário. KA280 Tipo 1 Lixe sempre de acordo com a granulação da madeira. Tensão de entrada Quando estiver a lixar novas camadas de tinta antes de aplicar outra camada, utilize granulação extra fina.
  • Page 55 (Tradução das instruções originais) ingarna) Declaração de conformidade CE Avsedd användning DIRETIVA “MÁQUINAS” Din BLACK+DECKER KA280 slipmaskin har designats för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk. Säkerhetsinstruktioner Lixadeira KA280 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg A Black &...
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) bör du använda en strömförsörjning med c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. risken för elektrisk stöt. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken 3.
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Slipning ger upphov till damm som kan enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN62841 skada den som använder verktyget och andra i och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det närheten vid kontakt eller inandning. Använd en angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar mot damm bedömning av exponeringen.
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fäst ett lämpligt sandpapper (18) på fingertillsatsen. och dra loss plattan (6) från verktyget. Profilslipningstillbehör Montering av excenterbasplatta (fig. B) Profilslipningstillbehöret kan användas för konturslipning. Håll verktyget med basplattan (5) uppåt som visas i fig. B. Rikta in basplattans dammöppning (10) mot verktygets Montering av profilslipningstillbehöret (fig.
  • Page 59 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningstabell för Autoselect®-ratten Inställning Användning Rekommenderad Basplattans färg Hastighet basplatta: Slipning av små ytor. Fingertillsats för Orange (1) Låg Gör det enklare att komma åt i detaljslipning trånga utrymmen Stor slipning Basplatta för stora de- Blå (1) Låg Ger dig möjlighet att komma in taljer med spets framtill...
  • Page 60 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Artikel Beskrivning Användning Artikel Beskrivning Användning Gallertillsats (22). För besvärliga ytor, t.ex. Sandpapper med För grov yta vid gallerslipning. fönsterluckor eller jalusidörrar. kornstorlek 60 för gallerslipning. Profilslipningstillbehör Ett tillbehör för de olika profiler Sandpapper med För medelslät yta vid (19).
  • Page 61 ) 7.8 m/s , osäkerhet (K) 1.5 m/s EG-försäkran om överensstämmelse Tiltenkt bruk MASKINDIREKTIVET Din BLACK+DECKER KA280 sandsliper er konstruert for sliping av treverk, metall, plast og malte overflater. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy. KA280 slipmaskin Sikkerhetsinstruksjoner Black &...
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. c.
  • Page 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre risikoer. 5. Service a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert personell Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer og bare med originale reservedeler. som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt. sikkerhetsadvarslene.
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av slipepapiret (hvis aktuelt) ligger rett over hullene i basen. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Det diamantformede hodet (15) kan snus og byttes når den servicesenter for å unngå fare. er utslitt.
  • Page 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Diagram for bruk av Autoselect®-skive Innstilling Anvendelse Anbefalt base Basefarge Hastighet- sinnstilling Sliping av lite område. Detaljfingertilbehør Oransje (1) Lav Gjør at du enkelt kommer til på trange steder Stor sliping. Stor detaljbase, hodet Blå...
  • Page 66 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) verktøyet ditt. Ved å bruke disse aksjonene får du det beste Artikkel Beskrivelse Formål fra verktøyet ditt. Rengjøringsark (rødt) for For rengjørings- eller Avhengig av modellen du har kjøpt. Alle aksjonene listet tre eller metall – med to poleringsoppgaver på...
  • Page 67 Tekniske data Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne KA280 Type 1 garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte Spenning rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig Inn-effekt innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske...
  • Page 68 Tilsigtet brug reducerer risikoen for elektrisk stød. f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er Din BLACK+DECKER KA280-slibemaskine er designet nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. til slibning og pudsning af træ, metal, plastic og malede Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen overflader.
  • Page 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. af elværktøjet. Sådanne forebyggende Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du værktøjet startes utilsigtet.
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hørenedsættelse. Samling Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der Advarsel! Kontroller før samling, at værktøjet er slukket genereres ved brug af værktøjet (eksempel: arbejde med og at stikket er taget ud af stikkontakten. træ, især, eg, bøg og MDF.) Afmontering af slibefod (fig.
  • Page 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Autoselect ® programdiagram- Programvalg Indstilling Formål Anbefalet fod Fodens farve Hastighedsindstilling Slibning af mindre områder. Detaljfingertilbehør Orange (1) Lav Giver mulighed for slibning af snævre områder Slibning af større områder. Stor detaljbase, hodet Blå (1) Lav Gør det muligt at nå...
  • Page 72 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Automatisk bremsesystem (ABS) Beskrivelse Formål Dette værktøj er udstyret med et automatisk bremsesystem. Detaljefinger (8). Til små områder, der er Når værktøjet ikke befinder sig på arbejdsoverfladen, sørger vanskelige at komme til. denne funktion for, at skivens hastighed altid er lavere end Detaljefingeren kan bruges til let slibning og til slibning i motorens hastighed.
  • Page 73 Profilslibepapir korn 120. Til medium Tekniske data overfladebehandling ved profilslibning. KA280 Type 1 Spænding Gode råd mhp. optimal brug Motoreffekt Værktøjet kan betjenes med en eller begge hænder Omløb (uden belastning) 8500 / 13000 (fig. R) efter brugerens ønske. Sæt ikke hænderne over...
  • Page 74 Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKER KA280 -hiomakone on tarkoitettu suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun puun, metallin, muovien ja maalipintojen hiomiseen vaaraa. ja kiillottamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin onnettomuuksia. on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä päästä lapsia tai raskaana olevia naisia Työkalun tarrat työalueelle. Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat Älä syö, juo tai tupakoi työalueella. varoitusmerkinnät: Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti. Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahin- Tarkoitettu käyttö on kuvattu tässä käyttöohjeessa. kojen välttämiseksi.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työnnä hiomaprofiilia toisesta päästä, kunnes se nap- Muotoiluhioma-alustan kiinnittäminen (kuvat D ja E) sahtaa paikalleen. Muotoiluhionnassa kärjen on oltava eteenpäin (kuva D). Poista hiomaprofiili (20) työntämällä sitä eteenpäin ja Suuria alueita hiottaessa kärjen on oltava taaksepäin (kuva E). vetämällä...
  • Page 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistys ja pysäytys (kuva N) - Tasoitushionta (C). - Epäkeskohioma-alusta (D). Käynnistä laite kääntämällä virrankatkaisija (1) asentoon I. Haluttu alusta ja suositeltu hiomisnopeus näkyvät jalustan Pysäytä laite kääntämällä virrankatkaisija (1) asentoon O. nopeusasetusikkunassa (3). Autoselect®-tekniikka (kuva O) Huomautus: Valittu nopeus voidaan ohittaa haluttaessa Tässä...
  • Page 79 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vinkkejä parhaimman tuloksen Tuote Kuvaus Käyttötarkoitus saavuttamiseksi Kovera kaareva Tätä muotoa vastaavien Työkalua voidaan käyttää yhdellä kädellä tai molemmin hiomaprofiili. yksityiskohtien hiomiseen. käsin (kuvat R). Älä pidä käsiä ilma-aukkojen päällä. Älä paina työkalua liikaa. Kupera kaareva Tätä...
  • Page 80 , epävarmuus (K) 1.5 m/s πρωτότυπων οδηγιών) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI Προβλεπόμενη χρήση Το τριβείο σας BLACK+DECKER KA280 έχει σχεδιαστεί KA280 Hiomakone για το γυαλοχάρτισμα και το γυάλισμα ξύλου, μετάλλου, Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu πλαστικών και βαμμένων επιφανειών. Αυτό το εργαλείο...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί να τις σωματικές βλάβες. προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. γ. Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση μακριά τα παιδιά και άλλα άτομα. Παράγοντες που απενεργοποίησης, πριν...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) είναι εξοικειωμένα με αυτό ή άτομα που δεν έχουν καλωδίου μπορεί να καταστήσει και τα εκτεθειμένα διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου ηλεκτροφόρα Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή του. εκπαιδευμένων...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμοί από επαφή με οποιαδήποτε Χαρακτηριστικά περιστρεφόμενα/κινούμενα μέρη. Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε χαρακτηριστικά. εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. 1. Διακόπτης on/off Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση εργαλείου. 2.
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να αφαιρέσετε το προφίλ λείανσης (20), σπρώξτε Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου (εικ. F) το προς τα εμπρός και τραβήξτε το πίσω μέρος του, Αποσυνδέστε τις δύο μύτες λείανσης σχήματος ρόμβου απομακρύνοντάς το από το εξάρτημα προφίλ (εικ. 19). (13) από...
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) είναι επίπεδη πάνω στο αντικείμενο. αυτό διατηρεί το δίσκο σε μικρότερη ταχύτητα σε σχέση με το Αποθηκεύετε το εργαλείο με τη βάση στη θέση της. μοτέρ. Όταν θέσετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, η περιστροφή Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στην περιοχή της ατράκτου του του...
  • Page 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αξεσουάρ Στοιχείο Περιγραφή Σκοπός Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ Φύλλο καθαρισμού Για εργασίες καθαρισμού ή που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER έχουν (κόκκινο) για ξύλο ή στίλβωσης σε ξύλο ή μέταλλο. κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής ποιότητας μέταλλο...
  • Page 87 καλώδιο: Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το εργαλείο. Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από τη KA280 - Τριβείο συσκευή/ το εργαλείο εάν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει ξεχωριστό πακέτο μπαταριών. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Ή τρέξτε την μπαταρία κάτω εντελώς εάν είναι ακέραιο...
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...