Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Operating Manual............................................................ 4
EN
FR
Mode d'emploi ................................................................. 22
ES
Instrucciones de manejo ................................................ 40
2015
VWR International, LLC.
2400-37
2405-37
AB2400-37ENFRES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2400-37 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VWR International 2400-37

  • Page 1 2400-37 2405-37 Operating Manual............4 Mode d'emploi ..............22 Instrucciones de manejo ..........40 2015 VWR International, LLC. AB2400-37ENFRES...
  • Page 2 Fig. 1 >RCF< t/min START STOP SELECT PULSE OPEN Fig. 2 2400-37 P T/°C >RCF< t/min START STOP SELECT PULSE OPEN Fig. 3 2405-37 2/58...
  • Page 3 Distributor/Distributeur/Distribuidor: VWR International, LLC. 100 Matsonford Rd. Radnor, PA 19087 (USA) © 2015 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Modifications reserved!, Sous réserve de modifications !, Se reserva el derecho a realizar modificaciones!
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Use according to specification ..........................6 Remaining risks ..............................6 Technical specifications............................6 Notes on safety...............................7 Symbol meanings ..............................9 Delivery checklist ..............................9 Unpacking the centrifuge ............................9 Initial operation ..............................10 Opening and closing the lid ..........................10 Opening the lid ..............................10 Closing the lid ..............................10 Installation and removal of the rotor ........................11 Loading the rotor ...............................11 Closing biosafety systems..........................12...
  • Page 5 23.2.4 Rotors and accessories with limited service lives ................18 23.3 Autoclaving ..............................19 23.4 Centrifuge containers ..........................19 Faults ................................20 Change mains input fuses ..........................21 Returning Devices .............................21 Disposal ................................21 Appendix ................................58 28.1 Rotors and accessories..........................58 5/58...
  • Page 6: Use According To Specification

    The device is only to be used for its intended purpose and only when it is in safe working condition. Malfunctions which could affect safety must be corrected immediately. Technical specifications VWR International, LLC. Distributor 100 Matsonford Rd., Radnor, PA 19087 (USA) Type...
  • Page 7: Notes On Safety

    Notes on safety No claim of warranty will be considered by the manufacturer unless ALL instructions in this manual have been followed.  The centrifuge should be installed on a good, stable base.  Before using the centrifuge absolutely check the rotor for firm placement. ...
  • Page 8  If users have to centrifuge hazardous materials or compounds contaminated with toxic, radioactive or pathogenic micro-organisms, they must take appropriate measures. For hazardous substances centrifuge containers with special screw caps must strictly be used. In addition to the screw cap centrifuge containers, for materials in hazard category 3 and 4 a biosafety system must be used (see the World Health Organisation’s “Laboratory Biosafety Manual”).
  • Page 9: Symbol Meanings

    Symbol meanings Symbol on the device: Attention, general hazard area. Before using the device, make sure you read the operating instructions and observe the safety information! Symbol in this document: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
  • Page 10: Initial Operation

    Initial operation  For devices weighing more than 18 kg, an emergency shut-down switch for disconnecting the device from the mains must be installed in the indoor installation according to the laboratory device standard EN / IEC 61010-2-020 in case of malfunction. This switch has to be placed remote from the centrifuge, prefered outside of the room in which the centrifuge is installed or near by the exit of this room.
  • Page 11: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor  Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. ...
  • Page 12: Closing Biosafety Systems

    Closing biosafety systems In order to guarantee that it is sealed, the lid to the biosafety system has to be firmly closed. In order to prevent the packing ring from twisting when opening and closing the cover, the packing ring must be lightly rubbed with talcum powder or a rubber care product.
  • Page 13: Adjustment Possibilities

    13.3 Adjustment possibilities PROG RCL Program position of the called-up program. t/min Running time. Settable from 0 - 99 min, in 1 min increments. t/sec Running time. Settable from 0 - 59 s, in 1 second increments. Continuous run "". Set parameter t/min and t/sec to zero. Revolutions per minute.
  • Page 14: Centrifugation

    Centrifugation When the centrifuge is running, according to EN / IEC 61010-2-020, no persons, dangerous substances or objects may be within the safety margin of 300 mm around the centrifuge. If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, the unbalance display lights up, and IMBALANCE is displayed.
  • Page 15: Acoustic Signal

    Acoustic Signal The acoustic signal sounds:  Upon the appearance of a disturbance in 2 second intervals.  After completion of a centrifugation run and rotor standstill in 30 second intervals (only in centrifuges with cooling). The acoustic signal is stopped by opening the lid or pressing any key. The signal after completion of the centrifugation run can be activated or deactivated in the following manner, if the rotor is at standstill: ...
  • Page 16: Relative Centrifugal Force (Rcf)

    Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ...
  • Page 17: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing The device can be contaminated. Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. ...
  • Page 18: Rotors And Attachments

    23.2 Rotors and Attachments 23.2.1 Cleaning and care  In order to avoid corrosion and changes in materials, the rotors and accessories have to be cleaned regularly with soap or with a mild cleaning agent and a moist cloth. Cleaning is recommended at least once a week. Contaminants must be removed immediately.
  • Page 19: Autoclaving

    23.3 Autoclaving The following accessory can be autoclaved at 121°C / 250°F (20 min):  Swing-out rotors  Angle rotors made of aluminum  Hanger made of metal  Lid with biocontainment  Stands  Reductions Otherwise you must ask the manufacturer. No statement can be made about the degree of sterility.
  • Page 20: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: ...
  • Page 21: Change Mains Input Fuses

    Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to VWR International, LLC., in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
  • Page 22 Table des matières Usage conforme ..............................24 Risques résiduels ..............................24 Données techniques .............................24 Consignes de sécurité ............................25 Signification des symboles ...........................27 Composition de la livraison...........................27 Déballer la centrifugeuse ............................27 Mise en service..............................28 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................28 Ouvrir le couvercle............................28 Fermer le couvercle............................28 Montage et démontage du rotor ........................29 Chargement du rotor ............................29...
  • Page 23 23.2.4 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée ................36 23.3 Autoclavage ...............................37 23.4 Réservoirs de centrifugation ........................37 Défauts ................................38 Changer les fusibles d'entrée de secteur ......................39 Renvoi d'appareils au fabricant .........................39 Élimination des déchets ............................39 Appendix ................................58 28.1 Rotors and accessories..........................58 23/58...
  • Page 24: Usage Conforme

    à l'usage pour lequel il a été conçu et uniquement s'il est dans un état de fonctionnement technique irréprochable. Remédier sans attendre à tout dérangement susceptible de porter atteinte à la sécurité. Données techniques VWR International, LLC. Distributeur 100 Matsonford Rd., Radnor, PA 19087 (USA) Type...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Aucune demande garantie ne pourra être revendiquée auprès du fabricant si les indications données dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes respectées.  Veiller à la stabilité de la centrifugeuse.  Avant d’utiliser la centrifuge, il est indispensable de vérifier la fixation correcte du rotor. ...
  • Page 26 de sécurité biologique en plus des récipients de centrifugation pouvant être obturés (voir le manuel "Laboratory Biosafety Manual" publié par l’Organisation Mondiale de la Santé). Dans un système de sécurité biologique, un joint biologique (bague d’étanchéité) empêche la fuite de gouttelettes et d’aérosols.
  • Page 27: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur l'appareil : Attention, zone de danger général. Avant utilisation de l'appareil, il est indispensable de lire le mode d'emploi et de respecter les consignes relatives à la sécurité! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 28: Mise En Service

    Mise en service  Pour les appareils avec un poids supérieur à 18 kg, un interrupteur d’arrêt d’urgence doit être placé dans l’installation domestique conformément à la norme sur les appareils de laboratoire EN / IEC 61010-2-020 pour couper l’alimentation du réseau en cas d’erreur. Cet interrupteur doit être éloigné...
  • Page 29: Montage Et Démontage Du Rotor

    Montage et démontage du rotor  Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
  • Page 30: Fermeture Des Systèmes De Sécurité Biologique

    Fermeture des systèmes de sécurité biologique Pour garantir l'étanchéité, le couvercle d'un système de sécurité biologique doit être solidement fermé. Pour éviter de fausser la bague d'étanchéité en ouvrant et en fermant le couvercle, il faut frotter légèrement la bague d'étanchéité avec de la poudre de talc ou un produit d'entretien pour caoutchouc. Pour ce qui concerne les systèmes à...
  • Page 31: Programmation

    Vitesse. Il est possible de régler une valeur numérique comprise entre 500 RPM et la vitesse de rotation maximale du rotor. Pour la vitesse maximale de rotation du rotor, se reporter au chapitre "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories“. Réglable par pas de 10. RAD/mm Rayon de centrifugation.
  • Page 32: Centrifugation

    Centrifugation Durant un processus de centrifugation, aucune personne, matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse selon EN / IEC 61010-2-020. L'entraînement est stoppé en phase de montée en puissance si la différence de tare admissible a été dépassée pendant le chargement du rotor, l'indicateur de déséquilibre s'allume et la mention IMBALANCE est affichée.
  • Page 33: Signal Sonore

    Signal sonore Le signal sonore retentit :  en présence d'un défaut à un intervalle de 2 s.  au terme de la centrifugation et après immobilisation du rotor, à un intervalle de 30 s (uniquement sur centrifugeuse avec refroidissement). Le signal sonore cesse après ouverture du couvercle, en appuyant sur une touche quelconque.
  • Page 34: Accélération Centrifuge Relative (Rcf)

    Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ...
  • Page 35: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil est peut-être contaminé. Retirer la prise de secteur avant de nettoyer. Avant d'utiliser une procédure de nettoyage ou de décontamination autre que celle recommandée par le fabricant, l'utilisateur vérifiera auprès du fabricant que la procédure prévue n'endommage pas l'appareil. ...
  • Page 36: Rotors Et Accessoires

    23.2 Rotors et accessoires 23.2.1 Nettoyage et entretien  Afin de prévenir la corrosion et toute modification des matériaux, il faut nettoyer régulièrement les rotors et lesaccessoires avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Il est vivement recommandé d'effectuer un nettoyage au moins une fois par semaine.
  • Page 37: Autoclavage

    23.3 Autoclavage Les matériels suivants peuvent être autoclavés à 121° C / 250° F (20 min) :  rotors à oscillation  rotors angulaires en aluminium  balanciers en métal  couvercles à joint d'étanchéité biologique  châssis  réducteurs En cas de doute, il faut se renseigner auprès du fabricant.
  • Page 38: 24 Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
  • Page 39: Changer Les Fusibles D'entrée De Secteur

    Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société VWR International, LLC., il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Page 40 Tabla de contenido Uso conforme a lo prescrito ..........................42 Riesgos residuales ...............................42 Datos técnicos ..............................42 Indicaciones de seguridad ............................43 Significado de los símbolos ..........................45 Volumen de suministro ............................45 Desembalar la centrífuga............................45 Puesta en marcha..............................46 Apertura y cierre de la tapa ..........................46 Apertura.................................46 Cierre................................46 Montaje y desmontaje del rotor .........................47...
  • Page 41 23.2.3 Eliminación de impurezas radioactivas ....................54 23.2.4 Rotores y accesorios con duración limitada de uso ................54 23.3 Tratamiento en autoclave...........................55 23.4 Recipientes de centrifugado........................55 Errores ................................56 Cambiar los fusibles de la entrada de red ......................57 Devolución de aparatos.............................57 Eliminación ................................57 Appendix ................................58 28.1 Rotors and accessories..........................58...
  • Page 42: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Los fallos que puedan menoscabar la seguridad deben eliminarse de inmediato. Datos técnicos VWR International, LLC. Distribuidor 100 Matsonford Rd., Radnor, PA 19087 (USA)
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante.  La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. ...
  • Page 44  Cuando se centrifuguen sustancias o mezclas peligrosas que sean tóxicas, radioactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe adoptar las medidas apropiadas. Se deben usar fundamentalmente recipientes de centrifugación con tapas roscadas especiales para sustancias peligrosas. En caso de materiales del grupo de riesgo 3 y 4 se debe emplear un sistema de bioseguridad además de los recipientes de centrifugado con tapa (véase la guía "Laboratory Biosafety Manual"...
  • Page 45: Significado De Los Símbolos

    Significado de los símbolos Símbolo en el aparato: Atención, puntos de peligro generales. ¡Leer incondicionalmente las instrucciones de servicio y observar las indicaciones de importancia para la seguridad antes de utilizar el aparato! Símbolo en este documento: Atención, puntos de peligro generales. Este símbolo identifica notas relevantes para la seguridad eindica posibles situaciones peligrosas.
  • Page 46: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha  En los aparatos con un peso superior a 18 kg, conforme a las normas de aparatos de laboratorio EN / IEC 61010-2-020 tiene que ser instalado en la instalación interior un interruptor de parada de emergencia para interrumpir el suministro de energía en caso de que se produzca una avería.
  • Page 47: Montaje Y Desmontaje Del Rotor

    Montaje y desmontaje del rotor  Limpiar el árbol del motor (C) y el taladro del rotor (A) y luego engrasar ligeramente el árbol del motor. Las partículas de suciedad entre el árbol del motor y el rotor impiden el asiento correcto del rotor y causan una marcha irregular.
  • Page 48: Cerrar Sistemas De Bioseguridad

    Cerrar sistemas de bioseguridad Para garantizar la hermeticidad, la tapa de un sistema de bioseguridad se tiene que cerrar firmemente. Para evitar que se tuerza el anillo de obturación durante la apertura y cierre de la tapa, el anillo de obturación se debe untar ligeramente con polvos talcos o un producto de conservación de goma.
  • Page 49: Posibilidades De Ajuste

    13.3 Posibilidades de ajuste PROG RCL Sitio de programa del programa a llamar. t/min Tiempo de marcha. Ajustable de 0 - 99 minutos, en pasos de 1 minuto. t/sec Tiempo de marcha. Ajustable de 0 - 59 segundos, en pasos de 1 segundo. Marcha continua "...
  • Page 50: Centrifugado

    Centrifugado Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020. Si se sobrepasa la diferencia de peso admitida para la carga del rotor, el accionamiento se desconecta durante el arranque, se ilumina la indicación de desequilibrio y se muestra IMBALANCE .
  • Page 51: Señal Acústica

    Señal acústica La señal acústica suena cuando:  se presenta un error, con intervalos de 2 seg.  después de finalizar la marcha de centrifugado y paro del rotor, con intervalos de 30 seg. (sólo para centrífuga con refrigeración) La señal acústica finaliza al abrir la tapa o al pulsar cualquier tecla. La señal posterior a la finalización de la marcha de centrifugado se puede activar o desactivar, con el rotor parado, de la manera siguiente: ...
  • Page 52: Aceleración Centrífuga Relativa (Rcf)

    Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
  • Page 53: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato.
  • Page 54: Rotores Y Accesorios

    23.2 Rotores y accesorios 23.2.1 Limpieza y cuidado  Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, los rotores y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana.
  • Page 55: Tratamiento En Autoclave

    23.3 Tratamiento en autoclave Los siguientes accesorios se pueden esterilizar en autoclave a 121°C / 250°F (20 min):  Rotores oscilantes  Rotores angulares de aluminio  Soporte de metal  Tapa con junta biológica  Montantes  Reductores En caso de duda se deberá consultar al fabricante. No se puede expresar el grado de esterilidad.
  • Page 56: Errores

    Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
  • Page 57: Cambiar Los Fusibles De La Entrada De Red

    Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa VWR International, LLC., éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
  • Page 58: Appendix

    Appendix 28.1 Rotors and accessories 2424-37 2031 2023 2023 2024 Angle rotor 24-times 2423/2425 0536 2078 40° capacity dimensions  x L 11 x 38 11 x 38 8 x 45 8 x 30 6 x 18 6 x 45 number p.

This manual is also suitable for:

2405-37

Table of Contents