Page 1
LADESTECKER 100-240 V / 12 V CARGADOR 100-240 V/ 12 V ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В LADER 100-240 V / 12 V CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V GYSPACK 660 1-3 / 23-24 14-16 / 23-24 17-19 / 23-24 4-7 / 23-24...
Page 2
Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 12 V INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indi- cations sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conser- ver soigneusement pour toute relecture fu- ture.
Page 3
Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 12 V A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables. Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’ali- mentation ou la fiche de secteur sont endom- magés. Ne jamais charger une batterie gelée ou en- dommagée.
Page 4
DESCRIPTION GÉNÉRALE Le chargeur 230 V / 12 V est destiné à la recharge des batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12 V (6 éléments) et d’une capacité de 10 à 50 Ah, pour les GYSPACK 660.
Page 5
Translation of the original instructions 12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the oper- ation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Translation of the original instructions 12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER Do not cover the device Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceed- ing 50°C Risk of explosion and fire! A battery being charged can emit explosive gas.
Page 7
• This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dis- pose of in domestic waste. GENERAL DESCRIPTION The 230 V / 12 V charger is designed for charging 12V lead acid battery with liquid electrolyte from 10 to 50 Ah of GYSPACK 660.
Page 8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 12 V SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese An- leitung aufmerksam durch, bevor Sie das Ge- rät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mit- unter zu schweren Personen- und Sachschä- den führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 12 V Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ste- cker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nut- zung nicht ab.
Page 10
Webseite verfügbar (siehe Titelseite). Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sonder- müll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! GERÄTEBESCHREIBUNG Das Ladegerät 230V/12V ist zum Laden der Blei-Säure-Batterien der Booster GYSPACK 660 (Nenns- pannung 12V, Kapazität 10-50Ah) geeignet.
Page 11
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V / 12 V . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones a seguir para su seguridad. Lea atenta- mente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Page 12
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 12 V No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (supe- riores a 50ºC).
Page 13
No lo deposite en un contenedor doméstico. DESCRIPCIÓN El cargador 230 V / 12 V está diseñado para re- cargar baterías al plomo y electrolito líquido, de tensión nominal 12 V (6 elementos), con capacidad de 10 a 50 Ah, de los GYSPACK 660.
Page 14
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В . ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и...
Page 15
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В Никогда не заряжайте поврежденный или замерзший аккумулятор. Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Риск пожара и взрыва! При...
Page 16
скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). Утилизация: • Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. ПРИМЕТЫ Зарядное устройство 230В/12В предназначено для зарядки свинцовых аккумуляторов с жидкостным электролитом номинальным напряжением 12В (6 элементов) и емкостью от 10 до 50 Ач аппаратов GYSPACK 660.
Page 17
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 12 V BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aan- wijzingen over het functioneren van uw toe- stel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Page 18
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 12 V Niet geschikt voor het opladen van niet-op- laadbare batterijen of accu's. Gebruik het apparaat niet als de stroomka- bel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden.
Page 19
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 12 V Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite. • EAC (Euraziatische Economische Ge- meenschap) merk •...
Page 20
Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da segui- re per vostra sicurezza. Leggere attentamen- te prima dell'uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese pri- ma dell'uso.
Page 21
Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V Non usare il dispositivo se il cavo di alimen- tazione o la presa sono danneggiati. Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
Page 22
Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. DESCRIZIONE GENERALE Il caricabatterie 230V / 12V è destinato alla ricarica delle batterie al piombo ad elettrolito liquido, di ten- sione nominale 12 V (6 elementi), con capacità da 10 a 50Ah, dei GYSPACK 660.
Page 23
12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA - Le matériel est de degré de aprotection IP20, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm - The material is IP20 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam>...
Page 24
12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
Need help?
Do you have a question about the GYSPACK 660 and is the answer not in the manual?
Questions and answers