Download Print this page
Tool it GYSPACK 400 AIR Manual

Tool it GYSPACK 400 AIR Manual

100-240 v / 12 v charger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CHARGEUR 100-240 V / 12 V
100-240 V / 12 V CHARGER
LADESTECKER 100-240 V / 12 V
CARGADOR 100-2400 V/ 12 V
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В
LADER 100-240 V / 12 V
CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V
GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO
FR
1-3 / 23-24
EN
4-7 / 23-24
DE
8-10 / 23-24
ES
11-13 / 23-24
V2_03/06/2022
RU
14-16 / 23-24
NL
17-19 / 23-24
IT
20-22 / 23-24
www.gys.fr

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GYSPACK 400 AIR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tool it GYSPACK 400 AIR

  • Page 1 CHARGEUR 100-240 V / 12 V 100-240 V / 12 V CHARGER LADESTECKER 100-240 V / 12 V CARGADOR 100-2400 V/ 12 V ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В LADER 100-240 V / 12 V CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO 14-16 / 23-24 1-3 / 23-24...
  • Page 2 Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indica- tions sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’uti- lisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soi- gneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables. Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries des GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’ali- mentation ou la fiche de secteur sont endom- magés.
  • Page 4 Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V Entretien : • Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est dispo- nible sur notre site internet.
  • Page 5 Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the oper- ation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 6: Maintenance

    Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug. Never charge a frozen or damaged battery. Do not cover the device. Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceed- ing 50°C.
  • Page 7 Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • Matériel conforme aux exigences britan- niques. La déclaration de conformité bri- tannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). •...
  • Page 8 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese An- leitung aufmerksam durch, bevor Sie das Ge- rät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mit- unter zu schweren Personen- und Sachschä- den führen.
  • Page 9 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batte- rien. Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen der GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO-Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ste- cker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
  • Page 10: Wartung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V Wartung: • Ist das Kabel nicht zu reparieren oder aus- zutauschen, dann ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
  • Page 11 Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones a seguir para su seguridad. Lea atenta- mente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 12: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las AUTO / 400 / AIR / 600 / PRO baterías. No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados.
  • Page 13 Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está dis- ponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británi- cos.
  • Page 14 Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В . ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности.Пожалуй- ста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
  • Page 15 Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В 400 / AIR / Для зарядки аккумуляторов 600 / PRO используйте только зарядное устройство, поставляемое с устройством. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены. Никогда не заряжайте поврежденный или за- мерзший...
  • Page 16 Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское соответ- ствие качества) • Устройство соответствует директивам Евро- союза. Заявление о соответствии для Вели- кобритании...
  • Page 17 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwij- zingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het appa- raat in gebruik neemt.
  • Page 18 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V Niet geschikt voor het opladen van niet-op- laadbare batterijen of accu's. Gebruik uitsluitend de lader die is meegele- verd met het apparaat voor het opladen van de GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO ac- cu’s.
  • Page 19 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V Onderhoud : • De voedingskabel kan niet vervangen wor- den. Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat naar de afvalverwerking wor- den gebracht.. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
  • Page 20 Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consul- tarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso.
  • Page 21 Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria di GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO. Non usare il dispositivo se il cavo di alimen- tazione o la presa sono danneggiati.
  • Page 22 Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Eco- nomica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanni- che.
  • Page 23 100-240 V / 16 V CHARGER PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA - Le matériel est de degré de protection IP20, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm - The material is IP20 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam>...
  • Page 24 100-240 V / 16 V CHARGER • Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje) • Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…) En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando: •...

This manual is also suitable for:

Gyspack 600 pro