Page 1
CHARGEUR 100-240 V / 12 V 100-240 V / 12 V CHARGER LADESTECKER 100-240 V / 12 V CARGADOR 100-2400 V/ 12 V ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В LADER 100-240 V / 12 V CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO 14-16 / 23-24 1-3 / 23-24...
Page 2
Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indica- tions sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’uti- lisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soi- gneusement pour toute relecture future.
Page 3
Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables. Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries des GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’ali- mentation ou la fiche de secteur sont endom- magés.
Page 4
Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 16 V Entretien : • Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est dispo- nible sur notre site internet.
Page 5
Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the oper- ation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug. Never charge a frozen or damaged battery. Do not cover the device. Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceed- ing 50°C.
Page 7
Translation of the original instructions 100-240 V / 16 V CHARGER • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • Matériel conforme aux exigences britan- niques. La déclaration de conformité bri- tannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). •...
Page 8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese An- leitung aufmerksam durch, bevor Sie das Ge- rät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mit- unter zu schweren Personen- und Sachschä- den führen.
Page 9
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batte- rien. Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen der GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO-Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ste- cker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 16 V Wartung: • Ist das Kabel nicht zu reparieren oder aus- zutauschen, dann ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
Page 11
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones a seguir para su seguridad. Lea atenta- mente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las AUTO / 400 / AIR / 600 / PRO baterías. No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados.
Page 13
Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 16 V Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está dis- ponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británi- cos.
Page 14
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В . ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности.Пожалуй- ста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Page 15
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В 400 / AIR / Для зарядки аккумуляторов 600 / PRO используйте только зарядное устройство, поставляемое с устройством. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены. Никогда не заряжайте поврежденный или за- мерзший...
Page 16
Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В/16 В Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское соответ- ствие качества) • Устройство соответствует директивам Евро- союза. Заявление о соответствии для Вели- кобритании...
Page 17
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwij- zingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het appa- raat in gebruik neemt.
Page 18
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V Niet geschikt voor het opladen van niet-op- laadbare batterijen of accu's. Gebruik uitsluitend de lader die is meegele- verd met het apparaat voor het opladen van de GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO ac- cu’s.
Page 19
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 16 V Onderhoud : • De voedingskabel kan niet vervangen wor- den. Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat naar de afvalverwerking wor- den gebracht.. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
Page 20
Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consul- tarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso.
Page 21
Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria di GYSPACK 400 / AIR / 600 / PRO. Non usare il dispositivo se il cavo di alimen- tazione o la presa sono danneggiati.
Page 22
Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 16 V Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Eco- nomica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanni- che.
Page 23
100-240 V / 16 V CHARGER PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA - Le matériel est de degré de protection IP20, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm - The material is IP20 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam>...
Page 24
100-240 V / 16 V CHARGER • Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje) • Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…) En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando: •...
Need help?
Do you have a question about the GYSPACK 400 AIR and is the answer not in the manual?
Questions and answers