Tool it GYSPACK 660 Manual

Tool it GYSPACK 660 Manual

100-240 v charger cigarette lighter
Hide thumbs Also See for GYSPACK 660:
Table of Contents
  • Entretien
  • Wartung
  • Mantenimiento
  • Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CHARGEUR 100-240 V / 12 V
100-240 V CHARGER CIGARETTE LIGHTER
LADESTECKER 100-240 V / 12 V
CARGADOR 100-240 V/ 12 V
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В
LADER 100-240 V / 12 V
CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V
GYSPACK 660 / 750
STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile
FR
1-3 / 23-24
EN
4-7 / 23-24
DE
8-10 / 23-24
ES
11-13 / 23-24
V1_02/01/2019
RU
14-16 / 23-24
NL
17-19 / 23-24
IT
20-22 / 23-24
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GYSPACK 660 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tool it GYSPACK 660

  • Page 1 CARGADOR 100-240 V/ 12 V ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В LADER 100-240 V / 12 V CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V GYSPACK 660 / 750 STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile 1-3 / 23-24 14-16 / 23-24 17-19 / 23-24...
  • Page 2 Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 12 V INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indica- tions sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utili- sateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneu- sement pour toute relecture future.
  • Page 3 Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries des GYSPACK 660 / 750 & STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimen- tation ou la fiche de secteur sont endommagés.
  • Page 4: Entretien

    Notice originale CHARGEUR 100-240 V / 12 V Entretien : • Le câble d’alimentation ne peut pas être rem- placé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. •...
  • Page 5 Translation of the original instructions 12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the opera- tion of your device and the precautions to fol- low for your own safety. Ensure it is read care- fully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 6: Maintenance

    Translation of the original instructions 12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER Do not operate the device with a damaged power supply cord or a damaged mains plug. Never charge a frozen or damaged battery. Do not cover the device Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C Risk of explosion and fire!
  • Page 7 Do not dispose of in domestic waste. GENERAL DESCRIPTION The 230 V / 12 V charger is designed for charging 12V lead acid battery with liquid electrolyte from 10 to 50 Ah of GYSPACK 660 / 750, STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile.
  • Page 8 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 12 V SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anwei- sungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 9 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LADESTECKER 100-240 V / 12 V Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Lade- gerät zum Aufladen der GYSPACK 660 / 750 & STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile-Batterien. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
  • Page 10: Wartung

    • Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! GERÄTEBESCHREIBUNG Das Ladegerät 230V/12V ist zum Laden der Blei-Säure-Bat- terien der Booster GYSPACK 660 / 750 und STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile (Nennspannung 12V, Kapazität 10-50Ah) geeignet.
  • Page 11 Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V / 12 V . INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 12 Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V/ 12 V Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las GYSPACK 660 / 750 & STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile baterías. No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados.
  • Page 13: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales CARGADOR 100-240 V / 12 V Mantenimiento: • El cable de red eléctrica no se puede reem- plazar. Si el cable está dañado, conviene de- sechar el producto. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. •...
  • Page 14 Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В . ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и...
  • Page 15 Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В GYSPACK 660 Для зарядки аккумуляторов / 750 & STARTPACK TRUCK / TRUCK mo- bile используйте только зарядное устройство, поставляемое с устройством. Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
  • Page 16 Перевод оригинальных инструкций ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 100-240 В / 12 В Уход: • Шнур питания не может быть заменен. Если кабель поврежден, аппарат не подлежит утилизации. Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. •...
  • Page 17 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 12 V BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzin- gen over het functioneren van uw toestel en de veili- gheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 18 LADER 100-240 V / 12 V Gebruik uitsluitend de lader die is meegele- verd met het apparaat voor het opladen van de GYSPACK 660 / 750 & STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile accu’s. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn.
  • Page 19 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing LADER 100-240 V / 12 V Onderhoud : • De voedingskabel kan niet vervangen wor- den. Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat naar de afvalverwerking worden gebracht.. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen •...
  • Page 20 Traduzione delle istruzioni originali CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del ca- rica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consultarlo succes- sivamente.
  • Page 21 CARICABATTERIE 100-240 V / 12 V Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria di GYSPACK 660 / 750 & STARTPACK TRUCK / TRUCK mobile. Non usare il dispositivo se il cavo di alimenta- zione o la presa sono danneggiati.
  • Page 22: Manutenzione

    Il caricabatterie 230V / 12V è destinato alla ricarica delle batterie al piombo ad elettrolito liquido, di tensione nominale 12 V (6 elementi), con capacità da 10 a 50Ah, dei GYSPACK 660 / 750 e degli STARTPACK TRUCK & TRUCK mobile.
  • Page 23 12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER PICTOGRAMME / ICONES / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAM / PICTOGRAMMA - Le matériel est de degré de protection IP20, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm - The material is IP20 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam>...
  • Page 24 12 V CHARGER - CIGARETTE LIGHTER Ausschluss: Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht au- torisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.

This manual is also suitable for:

Gyspack 750

Table of Contents