Porter-Cable PCC790LA Instruction Manual

Porter-Cable PCC790LA Instruction Manual

20v max 18 gauge cordless brad nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

20V MAX* 18 GAUGE CORDLESS BRAD NAILER
*CLOUEUSE SANS FIL NO 18 20V MAX
CLAVADORA DE CLAVOS PEQUEÑOS
INALÁMBRICA DE CALIBRE 18 DE *20 V MÁX
www.portercable.com
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d'avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The
nominal voltage is 18. *La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge
de travail) est de 20 volts. La tension nominale, mesurée avec une charge de travail, est
de 18 volts. *El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 18.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE'INSTRUCCIONES
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC790

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PCC790LA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Porter-Cable PCC790LA

  • Page 1 CLAVADORA DE CLAVOS PEQUEÑOS INALÁMBRICA DE CALIBRE 18 DE *20 V MÁX www.portercable.com Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to: www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/ ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
  • Page 2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 3: Nailer Safety Warnings

    the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 4 • Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the nailer may be accidentally activated if it is plugged in. • Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.
  • Page 5 • Do not overreach. Maintain proper footing and balance FIG. D at all times. Loss of balance may cause personal injury. (Fig. C) • Use the tool only for its intended use. Do not discharge fasteners into open air, concrete, stone, extremely hard woods, knots or any material too hard for the fastener to penetrate.
  • Page 6 • Do not drive nails onto the heads of other fasteners. Strong FIG. K recoil, jammed fasteners, or ricocheted nails may result. (Fig. K) • Be aware of material thickness when using nailer. A protruding nail may cause injury. • DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust depth, ALWAYS;...
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Chargers

    • Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. • Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated PORTER-CABLE batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 8: Storage Recommendations

    WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. • Charge the battery packs only in PORTER-CABLE chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
  • Page 9: Charging Procedure

    2. Long storage will not harm the battery pack or charger. CHARGING PROCEDURE PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-CABLE battery packs. Charge times are: PCC690L in 35-100 mins., PCC691L in 65-200 mins., PCC692/PCC692L in 35-100 mins., PCC695L in 160-300 mins., and PCC699L in 65-200 mins. depending on the pack being charged.
  • Page 10: Functional Description

    WARNING: Always wear proper eye [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] and ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection when operating tool. This PORTER-CABLE cordless nailer is assembled in accordance with the ANSI Standard SNT-101-2002.
  • Page 11: Preparing The Tool

    WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. NEVER carry tool with finger on trigger. 1. Wear proper eye, hearing and respiratory protection. 2. Remove battery pack from tool and engage trigger lock-off. 3. Lock the pusher in the back position and remove all nail strips from the magazine. 4.
  • Page 12: Unloading The Tool

    UNLOADING THE TOOL WARNING: The battery should always be removed and the trigger lock-off engaged whenever any adjustments are made or when tool is not in use. 1. Press the nail pusher latch and pull the magazine down. 2. Tip the tool up until the nails slide freely out of the magazine. 3.
  • Page 13: Cold Weather Operation

    Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. The PORTER-CABLE cordless nailers include a hang hook (11) for convenient access and storage during use.
  • Page 14: Maintenance

    This can seriously affect the life and performance of the tool. PORTER-CABLE tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a certified PORTER-CABLE service center for a thorough cleaning and inspection.
  • Page 15: Replacement Parts

    We cannot guarantee repairs made or attempted by others. You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
  • Page 16: Troubleshooting

    For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
  • Page 17: Three-Year Limited Warranty

    Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with PORTER-CABLE and other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries.
  • Page 18 * CLOUEUSE SANS FIL NO 18 20V MAX MANUEL D’INSTRUCTIONS www.portercable.com N° DE CATALOGUE PCC790 Blocs-piles et chargeurs vendus séparément...
  • Page 19 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
  • Page 20 antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
  • Page 21 utilisation sécuritaire de l’outil électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA CLOUEUSE • Prenez toujours pour acquis que l’outil contient des agrafes. Une manipulation imprudente de la cloueuse peut causer un lancement inattendu d’agrafes et des blessures. • Ne pointez pas l’outil vers vous-même ou quelqu’un près de vous. Le déclenchement inattendu lancera l’attache et pourrait causer une blessure.
  • Page 22 Respectez l’outil en tant qu’outil de travail. (Fig. B) FIG. C • Assurez-vous que les passants, enfants et visiteurs sont loin lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre la maîtrise de l’outil. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, il devrait être placé dans un endroit sécuritaire verrouillé, hors de la portée des enfants.
  • Page 23 • Éloignez votre visage et vos membres de l’arrière de l’outil FIG. J lorsque vous travaillez dans des zones restreintes. Un recul soudain pourrait heurter votre corps, surtout lorsque vous enfoncez un clou dans un matériau dur ou dense. (Fig. J) •...
  • Page 24: Directives De Sécurité Importantes Pour Les Chargeurs De Piles

    • Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur. • Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
  • Page 25 Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
  • Page 26 Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. • Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 27 PILE EN MAUVAIS ÉTAT Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
  • Page 28: Description Fonctionnelle

    à quelqu’un d’autre. AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et ANSI S12.6 (S3.19) auditive lorsque vous utilisez l’outil. La cloueuse sans fil PORTER-CABLE est assemblée conformément à la norme ANSI SNT-101-2002.
  • Page 29 AVERTISSEMENT : ÉLOIGNEZ vos doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas des agrafes afin d’éviter le déclenchement accidentel. Ne transportez jamais l’outil avec un doigt sur la détente. 1. Portez des protections oculaire, auditive et respiratoire adéquates. 2. Retirez le bloc-pile de l’outil et verrouillez la détente. 3.
  • Page 30 VIDER L’OUTIL AVERTISSEMENT : Vous devez toujours retirer le bloc-piles et verrouiller la détente avant de faire des ajustements ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. 1. Appuyez sur le loquet du poussoir et tirez le magazine vers le bas. 2. Penchez l’outil jusqu’à ce que les clous glissent en dehors du magazine. 3.
  • Page 31 à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. Les cloueuses sans fil PORTER-CABLE viennent avec un crochet (11) pour un accès pratique et l’entreposage pendant son utilisation.
  • Page 32 à l’intérieur de l’outil. Vous pourriez réduire la durée de vie et l’efficacité de l’outil. Les outils PORTER-CABLE sont correctement lubrifiés à l’usine et sont prêts à être utilisés. Cela dit, il convient, une fois par année, de confier votre outil à un centre de réparation PORTER-CABLE, qui fera un nettoyage et une inspection à...
  • Page 33 (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par PORTER-CABLE. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel- cadmium, à...
  • Page 34: Dépannage

    Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou appeler le centre de service à la clientèle de PORTER-CABLE au 888 848-5175.
  • Page 35: Garantie Limitée De Trois Ans

    État ou d’une province à l’autre. En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à...
  • Page 36 CLAVADORA DE CLAVOS PEQUEÑOS INALÁMBRICA DE CALIBRE 18 DE *20 V MÁX www.portercable.com MANUAL DE’INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. CATÁLOGO N° PCC790 Las baterías y los cargadores se venden por separado...
  • Page 37: Pautas De Seguridad/Definiciones

    PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Page 38 ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
  • Page 39 cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
  • Page 40 llave, fuera del alcance de los niños. FIG. C • No transporte la herramienta con el gatillo apretado. Se puede producir una descarga accidental. • Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando la herramienta no vaya a usarse inmediatamente. El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará...
  • Page 41 • Mantenga el rostro y partes del cuerpo alejadas de la parte FIG. J posterior de la herramienta al trabajar en áreas restringidas. El retrogolpe repentino puede resultar en impacto sobre el cuerpo, especialmente al clavar sobre material duro o denso. (Fig.
  • Page 42 áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así...
  • Page 43: Lea Todas Las Instrucciones

    • Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. • Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías PORTER-CABLE. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
  • Page 44: Procedimiento De Carga

    Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para cargar paquetes de baterías PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: PCC690L y PCC692 y PCC692L de 35 a 100 min, PCC691L de 65 a 200 min, PCC695L de 160 a 300 min, y PCC699L de 65 a 200 min según el paquete que se cargue.
  • Page 45 DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante una luz LED que titila en diferentes patrones. BATERÍA EN MAL ESTADO El cargador puede detectar una batería débil o dañada.
  • Page 46: Descripción Funcional

    ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19) adecuadas al operar la herramienta. Esta clavadora inalámbrica PORTER-CABLE está ensamblada de acuerdo con el estándar ANSI SNT-101-2002.
  • Page 47: Preparación De La Herramienta

    ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté clavando clavos para evitar el disparo accidental. NO TRANSPORTE NUNCA la herramienta con el dedo en el gatillo. 1. Lleve protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada. 2. Saque la batería de la herramienta y engrane el botón de bloqueo del gatillo. 3.
  • Page 48 DESCARGA DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA: La batería siempre debe quitarse y acoplarse el bloqueo del gatillo cuando se realizan ajustes o cuando la herramienta no está en uso. 1. Presione el seguro del impulsor y tire del cargador hacia abajo. 2.
  • Page 49 NOTA: Si los clavos quedan obstruidos con frecuencia en el interruptor de contacto, lleve la herramienta a reparar a un centro autorizado de servicio de PORTER-CABLE. FUNCIONAMIENTO EN CLIMAS FRÍOS Cuando utilice herramientas a temperaturas bajo cero: 1.
  • Page 50 Las herramientas PORTER-CABLE se lubrican correctamente en la fábrica y están listas para su uso. Sin embargo, se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado de PORTER-CABLE para su inspección y limpieza a fondo.
  • Page 51: Mantenimiento Y Reparaciones

    Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para ver una lista de piezas o pedir piezas, visite nuestro sitio web en www.portercable.com. También puede pedir piezas a su centro de servicio de fábrica más cercano de PORTER-CABLE o al centro de servicio de garantía autorizado por PORTER-CABLE. O puede llamar a nuestro centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
  • Page 52: Resolución De Problemas

    Para obtener asistencia con su producto, visite nuestro sitio web en www.portercable.com para ver una lista de los centros de servicio o llame al centro de atención al cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175.
  • Page 53 PORTER-CABLE, sus centros de mantenimiento o centros de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en www.portercable.com o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano...
  • Page 54: Garantía Limitada De Tres Años

    GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
  • Page 56 Catalog Numbers PCC790 Form # 90638160 rev02 JUNE 2016 Printed in China...

This manual is also suitable for:

Pcc790

Table of Contents