Hans Grohe MySport 13863000 Instructions For Use Manual

Hans Grohe MySport 13863000 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for MySport 13863000:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
CS Návod k použití / Montážní návod
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 20
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
4
4
5
6
6
7
8
9
9
10
11
11
12
13
14
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
MySport
13863000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MySport 13863000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe MySport 13863000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning CS Návod k použití / Montážní návod PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 MySport RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу 13863000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Italiano Sicherheitshinweise Indicazioni sulla sicurezza Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Istruzioni per il montaggio werden. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Montagehinweise ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- eventuali danni di trasporto o delle superfici. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. rispettando le norme correnti. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali gültigen Normen montiert, gespült und geprüft vigenti nel rispettivo paese. werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Dati tecnici linien sind einzuhalten. Questo miscelatore è dotato di serie del Technische Daten EcoSmart (limitatore di flusso)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Instructions de service Consignes de sécurité (voir pages 32) Lors du montage, porter des gants de protection pour Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier éviter toute blessure par écrasement ou coupure. demi-litre le matin ou après une période de stagnation Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau prolongée. chaude et froide. Instructions pour le montage Classification acoustique et débit (voir pages 30) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4 English Nederlands Safety Notes Veiligheidsinstructies Gloves should be worn during installation to prevent Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en crushing and cutting injuries. snijwonden handschoenen worden gedragen. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Installation Instructions Montage-instructies • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Vóór de montage moet het product gecontroleerd surface damage will be honoured. worden op transportschade. Na de inbouw wordt • The pipes and the fixture must be installed, flushed geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. and tested as per the applicable standards. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • The plumbing codes applicable in the respective gespoeld en gecontroleerd worden volgens de countries must be observed. geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- Technical Data tierichtlijnen moeten nageleefd worden. This mixer series-produced with EcoSmart ® Technische gegevens (flow limiter) Armatuur standaard met EcoSmart (door-...
  • Page 5: Indicaciones De Seguridad

    Español Manejo (ver página 32) Indicaciones de seguridad Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Durante el montaje deben utilizarse guantes para como agua potable por las mañanas o tras un largo evitar heridas por aplastamiento o corte. periodo de inactividad. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Marca de verificación Indicaciones para el montaje (ver página 30) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Page 6 Dansk Česky Sikkerhedsanvisninger Bezpečnostní pokyny Ved monteringen skal der bruges handsker for at Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je undgå kvæstelser og snitsår. nutné při montáži nosit rukavice. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji udjævnes. studené a teplé vody. Monteringsanvisninger Pokyny k montáži • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl transportskader. Efter monteringen godkendes při transportu poškozen. Po zabudování nebudou transportskader eller skader på overfladen ikke uznány žádné škody způsobené transportem nebo længere. poškození povrchu. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- kontrolleres iht. de gældende standarder. nuty a otestovány podle platných norem. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané land, skal overholdes. zemi. Tekniske data Technické údaje Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 7: Avisos De Segurança

    Português Funcionamento (ver página 32) Avisos de segurança A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de para fins de consumo. entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas Marca de controlo (ver página 30) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Obsługa (patrz strona 32) Wskazówki bezpieczeństwa Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice wody pitnej. ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Znak jakości (patrz strona 30) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa...
  • Page 9 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 安装提示 teplej vody musia byť vyrovnané. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 Pokyny pre montáž 将不认可运输损害或表面损伤. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 检查. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 请遵守当地国家现行的安装规定. poškodenia povrchu. 技术参数 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 1 MPa 工作压强: 最大 práve teraz platné v krajinách. 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: Technické údaje 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 10: Указания По Монтажу

    Русский Эксплуатация (см. стр. 32) Указания по технике безопасности Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Во время монтажа следует надеть перчатки во длительного перерыва в использовании не использо- избежание прищемления и порезов. вать первые поллитра воды для питья. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Знак технического контроля авление холодной и горячей воды при помощи (см. стр. 30) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем...
  • Page 11 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskador. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset • Det måste undersökas om produkten har transportska- kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- pintavaurioita ei hyväksytä. ras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. Tekniset tiedot Tekniska data Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ®...
  • Page 12 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 32) Saugumo technikos nurodymai Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip metu mūvėkite pirštines. geriamojo. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Bandymo pažyma (žr. psl. 30) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa...
  • Page 13 Hrvatski Upotreba (pogledaj stranicu 32) Sigurnosne upute Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za posjekotina moraju nositi rukavice. piće. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Oznaka testiranja Upute za montažu (pogledaj stranicu 30) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 14 Română Norsk Instrucţiuni de siguranţă Sikkerhetshenvisninger La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og lor şi tăierii mâinilor. kuttskader. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- rece şi apă caldă trebuie echilibrate. koblinger skal utlignes. Instrucţiuni de montare Montagehenvisninger • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- deteriorări de transport. După instalare garanţia nu der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- acoperă deteriorările de transport şi cele de eller overflateskader. suprafaţă. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi sjekkes iht. de gyldige normer. verificate conform normelor în vigoare. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Respectaţi reglementările referitoare la instalare enkelte land skal følges. valabile în ţara respectivă. Tekniske data Date tehnice Armatur er standardmessig utstyrt med Bateria este dotată...
  • Page 15: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Χειρισμός (βλ. Σελίδα 32) Υποδείξεις ασφαλείας Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το γηση πρέπει να φοράτε γάντια. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 30) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 16: Varnostna Opozorila

    Slovenski Upravljanje (glejte stran 32) Varnostna opozorila Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vodo. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Preskusni znak (glejte stran 30) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 17 Estonia Srpski Ohutusjuhised Sigurnosne napomene Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i vältimiseks kindaid. posekotina moraju nositi rukavice. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode erinev, tuleb need tasakaalustada. mora biti izbalansirana. Paigaldamisjuhised Instrukcije za montažu • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja površinska i transportna oštećenja. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb testirani prema važećim normama. järgida. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tehnilised andmed Tehnički podaci Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 18: Tehniskie Dati

    Latvian Lietošana (skat. lpp. 32) Drošības norādes Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 30) ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 19: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Обслужване (вижте стр. 32) Указания за безопасност Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да телно спиране първият половин литър да не се се избегнат наранявания поради притискане или използва като питейна вода. порязване. Големите разлики в налягането между изводите за Контролен знак (вижте стр. 30) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 20 日本語 Shqip 安全上の注意 Udhëzime sigurie 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve 袋をはめてください. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të 施工上の注意 ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për りさせて頂いています. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行ってください. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. fuqi 技術資料 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. (流量リ ミ ッター) 付きの水栓 EcoSmart ® Të...
  • Page 21 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫التشغيل‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫يجب...
  • Page 22: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Üretici veya İthalatçı Firmanın ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Mecidiyeköy Şişli İstanbul mesi gerekir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Montaj açıklamaları Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Malın nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Markası: Hansgrohe üstlenilmemektedir. Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Garanti Süresi: 2 YIL geçerli normlara göre yapılmalıdır. Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Page 23: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 32) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. Szerelési utasítások • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz ellenőrizni fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló • Az egyes országokban érvényes installációs vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás irányelveket be kell tartani. javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. Műszaki adatok • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a A csaptelep szériakivitelben el van látva hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 24 ‫עברית‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬ ‫שווים‬ ‫הוראות התקנה‬ ‫לפני ההתקנה, בדוק אם נגרמו למוצר נזקים בהובלה‬ ‫אחרי ההתקנה, לא נכיר בנזקים שנגרמו בהובלה או‬ ‫בנזקים במשטחים‬ ‫חובה...
  • Page 25 ±12 15 - 23 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 26 X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Page 27 SW 30 mm (17 Nm) Armaturenfett Grease 滑油 (80 Ncm) > 2 min...
  • Page 28 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 30 94140000 94135000 SW 24 mm 96429000 97220000 96157000 SW 30 mm 24x15x2,5 95730000 98163000 97977000 (15x2) 98129000 SW 30 mm (14x2) 95008000 97406000 97558000 95140000 92646000 (M4x20) SW 4 mm 98464000 98189000 (40x1,5) (14x2,5) 97662000 98193000 32x2) 96338000 92369000 92810000 92368000 (M22x1 - 15 l / min) P-IX DVGW SINTEF NF 13863000...
  • Page 32 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas 清洁指南 / 担保 / 接触 Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...

Table of Contents