Otto Bock Terra Instructions For Use Manual

Otto Bock Terra Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Terra:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Brugsanvisning
  • Návod K Použití
  • Upute Za Uporabu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Terra, Terra Aquos
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
4
10
15
21
27
33
39
45
50
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock Terra

  • Page 1: Table Of Contents

    Terra, Terra Aquos Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Gebruiksaanwijzing ......................Brugsanvisning ......................Návod k použití ......................Upute za uporabu ......................Kullanma talimatı ......................
  • Page 4 ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Funktion Die Rollstuhl-Sitzkissen Terra (siehe Abb. 1) und Terra Aquos (siehe Abb. 2) wurden für maximale Druckentlastung entwickelt. Die anatomisch geformte Schaumstoffbasis (siehe Abb. 3) ermöglicht eine definierte Positionie­ rung des Benutzers. Auftretende Druckspitzen werden auf eine größtmögliche Oberfläche ver­...
  • Page 5 2.2 Einsatzgebiet Das Rollstuhl-Sitzkissen kann ohne Einschränkung bei Benutzern bis 150 kg [330 lbs] Gewicht eingesetzt werden. Eine Überschreitung des maximal zulässigen Benutzergewichts führt zum Haf­ tungsausschluss. 2.3 Kontraindikationen Bei der Wahl des geeigneten Rollstuhl-Sitzkissens muss professioneller Rat eingeholt werden, wenn ein Druckgeschwür oder Dekubitus vorliegt oder vorgelegen hat.
  • Page 6 3.3 Hinweise zur Weitergabe an den Patienten/die Begleitperson VORSICHT Hautschädigungen Hautrötungen durch Daueranwendung Verwenden Sie das Rollstuhl-Sitzkissen nicht, ohne dass es von einer entsprechend qualifi­ ► zierten Person angepasst wurde. ► Überprüfen Sie regelmäßig die Haut auf rote Stellen. Hautrötungen sind ein klinischer Indi­ kator für Gewebeschädigungen.
  • Page 7: Gebrauchsanweisung

    • Sitzkissen mit Sitzbasis, Bezug und Einleger (siehe Tabelle) Modell Einleger Terra ohne Einleger Terra Aquos LiquiCell®-Packs (siehe Abb. 2, Pos. 3 • Gebrauchsanweisung 5 Gebrauch 5.1 Positionieren Beim täglichen Gebrauch ist auf die richtige Lage des Sitzkissens im Rollstuhl zu achten: •...
  • Page 8 4) An der Luft trocknen lassen. Bei Nutzung eines Wäschetrockners im Schongang bei niedri­ gen Temperaturen trocknen. Reinigen der Schaumstoffpolster 1) Alle Teile aus Schaumstoff in 40 °C [104 °F] warmen Wasser von Hand mit einem handelsüb­ lichen Feinwaschmittel waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Gut ausspülen. INFORMATION: Die Oberfläche nicht mit einer Bürste oder ähnlichem bearbeiten.
  • Page 9 Sitzbeinbereich: 70 mm [3 in] (siehe Abb. 3, Pos. 3) Randbereich: 95 mm [3.7 in] (siehe Abb. 3, Pos. 2) Gewicht (420 x 420 mm; 16 x 16 Terra: 1043 g [2.3 lbs] in*) Terra Aquos: 1247 g [2.75 lbs] Maximales Benutzergewicht 150 kg [330 lbs] Minimales Benutzergewicht 35 kg [77 lbs]...
  • Page 10 Please keep this document in a safe place. 1.1 Function The Terra (see fig. 1) and Terra Aquos (see fig. 2) wheelchair seat cushions were developed for maximum pressure relief. The anatomically shaped foam base (see fig. 3) permits defined positioning of the user. Any pres­...
  • Page 11 2.3.1 Absolute Contraindications Not known. 2.3.2 Relative Contraindications If redness of the skin or other problems occur during use, consult a doctor or therapist as soon as possible. 2.4 Further Usage Restrictions The product is designed for use by one person only. Re-use of the product is not permitted due to hygiene considerations.
  • Page 12: Instructions For Use

    • Seat cushion with seat base, cover and insert (see table) Model Insert Terra Without insert Terra Aquos LiquiCell® packs (see fig. 2, item 3) • Instructions for Use 5 Use 5.1 Positioning Correct positioning of the seat cushion in the wheelchair must be maintained for daily use: •...
  • Page 13 1) Open the zipper on the cover. 2) Remove the foam components as well as the inserts, if any. Assembly (see fig. 5 – see fig. 10) 1) Pull the cover over the foam base with correct alignment. 2) Close the zip. 5.3 Cleaning NOTICE Improper cleaning of the wheelchair cushion...
  • Page 14 Thigh trough: 60 mm [2.3 in] (see fig. 3, item 4) Ischial area: 70 mm [3 in] (see fig. 3, item 3) Edge area: 95 mm [3.7 in] (see fig. 3, item 2) Weight (420 x 420 mm; 16 x 16 in*) Terra: 1043 g [2.3 lbs] Terra Aquos: 1247 g [2.75 lbs] Maximum user weight...
  • Page 15 Conservez ce document. 1.1 Fonction Les coussins d’assise pour fauteuil roulant Terra (voir ill. 1) et Terra Aquos (voir ill. 2) ont été conçus pour assurer un soulagement maximal au niveau des zones de pression. La base en mousse de forme anatomique (voir ill. 3) permet de définir le positionnement de l’utilisateur.
  • Page 16 Housse en tissu Dartex Terra Tissu avec revêtement PU, extensible dans 2 directions, convient aux utilisa­ Terra Aquos teurs incontinents (Terra : voir ill. 1, pos. 2 ; Terra Aquos : voir ill. 2, pos. 2) ® Rembourrages LiquiCell Terra Aquos Réduction des forces de cisaillement (voir ill. 2, pos. 3) 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu...
  • Page 17 Mise en garde contre les éventuels dommages techniques. AVIS 3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Déplacement du centre de gravité lors de la mise en place du coussin d’assise Basculement, chute causés par des réglages instables ► Une fois le coussin d’assise mis en place dans le fauteuil roulant, vérifiez toujours que la po­ sition assise de l’utilisateur et le centre de gravité...
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    • Coussin d’assise avec base d’assise, housse et rembourrage (voir tableau) Modèle Rembourrage Terra sans rembourrage Terra Aquos rembourrages LiquiCell® (voir ill. 2, pos. 3) • Instructions d’utilisation 5 Utilisation 5.1 Positionnement En cas d’utilisation quotidienne, vérifier que le coussin d’assise est correctement placé dans le fauteuil roulant :...
  • Page 19 5.3 Nettoyage AVIS Nettoyage non conforme du coussin d’assise pour fauteuil roulant Détérioration du coussin d’assise due à une erreur d’utilisation Ne lavez jamais la housse à une température supérieure à celle indiquée afin d’éviter son ré­ ► trécissement. Le rétrécissement de la housse pourrait avoir des effets négatifs sur la capaci­ té...
  • Page 20 • Seul le personnel agréé ou le fabricant sont autorisés à effectuer les réparations et la mainte­ nance du produit. Si une réparation est nécessaire, celle-ci sera uniquement effectuée avec des pièces de rechange Ottobock. 7 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d’utilisation concer­ né...
  • Page 21 Conservare il presente documento. 1.1 Funzione I cuscini per carrozzina Terra, (v. fig. 1) e Terra Aquos (v. fig. 2) sono stati sviluppati per scarica­ re al massimo la pressione di contatto. La base in espanso con sagoma anatomica (v. fig. 3) consente un corretto posizionamento dell'utente.
  • Page 22 Tessuto rivestito in poliuretano, estensi­ bile in 2 direzioni, adatto per utenti che Terra Aquos soffrono di incontinenza (Terra: v. fig. 1, pos. 2; Terra Aquos: v. fig. 2, pos. 2) ® Inserti LiquiCell Terra Aquos Riduzione delle forze di taglio (v. fig. 2, pos. 3)
  • Page 23 3 Sicurezza 3.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni. CAUTELA AVVISO Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Spostamento del baricentro durante l'utilizzo del cuscino Caduta, ribaltamento a seguito di regolazioni instabili ►...
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    • Cuscino con base, rivestimento e inserto (vedi tabella) Modello Inserto Terra Senza inserto Terra Aquos Inserto LiquiCell® (v. fig. 2, pos. 3) • Istruzioni per l'uso 5 Utilizzo 5.1 Posizionamento Durante l'uso quotidiano, verificare la corretta posizione del cuscino sulla carrozzina: •...
  • Page 25 5.3 Pulizia AVVISO Pulizia non corretta del cuscino per carrozzina Danneggiamento del cuscino a causa di errori da parte dell'utente Non lavare mai il rivestimento a una temperatura più alta di quella indicata poiché potrebbe ► restringersi. Di conseguenza la capacità di distribuzione della pressione del cuscino potreb­ be diminuire o si potrebbe danneggiare il tessuto.
  • Page 26 Sagoma per coscia: 60 mm [2.3 in] (v. fig. 3, pos. 4) Zona osso ischiatico: 70 mm [3 in] (v. fig. 3, pos. 3) Zona di bordura: 95 mm [3.7 in] (v. fig. 3, pos. 2) Peso (420 x 420 mm; 16 x 16 in*) Terra: 1043 g [2.3 lbs] Terra Aquos: 1247 g [2.75 lbs]...
  • Page 27 Conserve este documento. 1.1 Función Los cojines de asiento para sillas de ruedas Terra (véase fig. 1) y Terra Aquos (véase fig. 2) han sido desarrollados para garantizar el máximo alivio posible de las presiones. La base de espuma con forma anatómica (véase fig. 3) permite situar al usuario en una posición fija.
  • Page 28 Terra Tejido revestido de poliuretano, elástico en 2 direcciones, adecuado para usua­ Terra Aquos rios que padezcan de incontinencia (Te­ rra: véase fig. 1, pos. 2; Terra Aquos: véase fig. 2, pos. 2) ® Paquetes de LiquiCell Terra Aquos Reducción de las fuerzas transversales (véase fig. 2, pos. 3)
  • Page 29 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones. PRECAUCIÓN AVISO Advertencias sobre posibles daños técnicos. 3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Desplazamiento del centro de gravedad al colocar el cojín de asiento Vuelcos, caídas o ajustes inestables ►...
  • Page 30: Instrucciones De Uso

    • Cojín de asiento con base, funda y relleno (véase la tabla) Modelo Relleno Terra Sin relleno Terra Aquos Paquetes de LiquiCell® (véase fig. 2, pos. 3) • Instrucciones de uso 5 Uso 5.1 Posicionamiento El uso diario del cojín de asiento requiere la comprobación de su correcto posicionamiento en la silla de ruedas: •...
  • Page 31 2) Cierre la cremallera. 5.3 Limpieza AVISO Limpieza inadecuada del cojín de asiento para sillas de ruedas Daños en el cojín de asiento debidos a errores del usuario ► Nunca lave la funda a una temperatura superior a la indicada; de lo contrario, podría enco­ ger.
  • Page 32 • Las labores de servicio técnico y reparación solo podrá realizarlas personal técnico autoriza­ do o el fabricante. En caso de reparaciones se utilizarán exclusivamente las piezas de repues­ to de Ottobock. 7 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
  • Page 33 Bewaar dit document. ► 1.1 Functie De rolstoelkussens Terra (zie afb. 1) en Terra Aquos (zie afb. 2) zijn ontwikkeld voor maximale drukontlasting. De anatomisch gevormde schuimstof basis (zie afb. 3) zorgt ervoor dat de gebruiker altijd op dezelfde manier in de rolstoel komt te zitten. Mogelijke drukpunten worden over een zo groot mogelijk oppervlak verdeeld.
  • Page 34 (zie afb. 3, pos. 3) Hoes van Dartex Terra weefsel met PU-coating, in twee richtin­ gen rekbaar, geschikt voor incontinente Terra Aquos gebruikers (Terra: zie afb. 1, pos. 2; Terra Aquos: zie afb. 2, pos. 2) ® LiquiCell -packs Terra Aquos reductie van schuifkrachten (zie afb. 2, pos. 3)
  • Page 35 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade. 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Verplaatsing van het zwaartepunt bij gebruik van het zitkussen Omkantelen, vallen door instabiele instellingen ►...
  • Page 36: Gebruiksaanwijzing

    • zitkussen met zitbasis, hoes en inleggers (zie tabel) Model Inleggers Terra zonder inleggers Terra Aquos LiquiCell®-packs (zie afb. 2, pos. 3) • gebruiksaanwijzing 5 Gebruik 5.1 Positioneren Zorg er in het dagelijks gebruik voor dat het zitkussen op de juiste manier in de rolstoel ligt: •...
  • Page 37 5.3 Reinigen LET OP Verkeerde reiniging van het rolstoelkussen Beschadiging van het zitkussen door gebruikersfouten Was de hoes nooit op een hogere dan de aangegeven temperatuur, omdat hij anders kan ► krimpen. Hierdoor is het mogelijk dat het zitkussen de druk niet goed meer kan verdelen of dat het weefsel wordt beschadigd.
  • Page 38 70 mm [3 in] (zie afb. 3, pos. 3) rand: 95 mm [3.7 in] (zie afb. 3, pos. 2) Gewicht (420 x 420 mm; 16 x 16 Terra: 1043 g [2.3 lb] in*) Terra Aquos: 1247 g [2.75 lbs] Max. lichaamsgewicht 150 kg [330 lbs] Minimaal lichaamsgewicht 35 kg [77 lbs]...
  • Page 39 ► Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Funktion Siddepuderne Terra (se ill. 1) og Terra Aquos (se ill. 2) til kørestole er udviklet til maksimal trykaf­ lastning. Den anatomisk udformede skumbase (se ill. 3) muliggør en defineret positionering af brugeren. Eventuelle trykpunkter fordeles på størst mulig overflade.
  • Page 40 Element Model Funktion ® LiquiCell -pakker Terra Aquos Reducering af skæve kræfter (se ill. 2, pos. 3) 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Siddepuden til kørestole er udelukkende beregnet til brug som tilbehør til kørestole og til brug for voksne brugere. Den sørger for komfort, trykfordeling og giver støtte for kropsholdning. Den rigtige siddepude til kørestolen skal vælges, så...
  • Page 41 ► Kontroller altid efter at have anbragt siddepuden i kørestolen, at brugerens siddeposition og kørestolens tyngdepunkt svarer til anvendelsesformålet og brugerens evner. Find den opti­ male siddeposition i fællesskab med brugeren. ► Juster i givet fald sidde- og akselpositionen for at forbedre stabiliteten eller kontroller alterna­ tivt, om det er hensigtsmæssigt med en tipsikring.
  • Page 42: Brugsanvisning

    • Siddepude med sædebase, betræk og indlæg (se tabel) Model Indlæg Terra Uden indlæg Terra Aquos LiquiCell®-pakker (se ill. 2, pos. 3) • Brugsanvisning 5 Anvendelse 5.1 Positionering Ved daglig brug skal man være opmærksom på, at siddepuden er placeret korrekt i kørestolen: •...
  • Page 43 Rensning af stofbetrækket 1) Tag betrækket af ved at åbne lynlåsen og vask det separat. 2) Luk lynlåsen, før betrækket vaskes. 3) Betrækket kan vaskes ved 60 °C med et mildt og miljøvenligt vaskemiddel. Anbefaling: Vask betrækket ved 40 °C på skåneprogram for at forebygge unødig slitage. 4) Skal lufttørres.
  • Page 44 "Tilgængelige størrelser – siddepuder" Højde Fordybning til lår: 60 mm (se ill. 3, pos. 4) Sædebenområde: 70 mm (se ill. 3, pos. 3) Kantområde: 95 mm (se ill. 3, pos. 2) Vægt (420 x 420 mm*) Terra: 1043 g Terra Aquos: 1247 g Maksimal brugervægt 150 kg Minimal brugervægt 35 kg Skumbase Materiale PUR-skum Betræk...
  • Page 45 ► Uschovejte si tento dokument. 1.1 Funkce Sedáky Terra (viz obr. 1) Terra Aquos (viz obr. 2) byly vyvinuté pro maximální snížení tlaku při se­ zení v invalidním vozíku. Anatomicky vytvarovaná pěnová základna (viz obr. 3) umožňuje definované polohování uživatele. Vzniklé tlakové špičky jsou rozloženy na co největší ploše.
  • Page 46 2.3 Kontraindikace Při výběru vhodného sedáku pro invalidní vozík se musí vyžádat profesionální konzultace, jestliže pacient má nebo měl tlakový vřed nebo dekubitus. 2.3.1 Absolutní kontraindikace Nejsou známy. 2.3.2 Relativní kontraindikace V případě, že dojde při používání k zarudnutí pokožky nebo jiným problémům, je nutné co nejrych­ leji kontaktovat příslušného lékaře resp.
  • Page 47: Návod K Použití

    • Sedák se základnou, s potahem a vložkou (viz tabulka) Model Vložka Terra bez vložky Terra Aquos Články LiquiCell® (viz obr. 2, poz. 3 • Návod k použití 5 Použití 5.1 Polohování Při každodenním používání je nutné dbát na správnou polohu sedáku ve vozíku.
  • Page 48 • Přišitý suchý zip slouží k fixaci sedáku k vozíku. 5.2 Demontáž/montáž Demontáž Pro vyčištění může být zapotřebí vyjmout z potahu pěnovou základnu a pěnovou vložku. 1) Rozepněte zip potahu. 2) Vyjměte pěnové díly a také vložku, která je uvnitř. Montáž...
  • Page 49 • Výrobce doporučuje, abyste v rámci měsíčního čištění zkontrolovali všechny části sedáku. Při­ tom je nutné dbát na následující: Zkontrolujte, zda v potahu nejsou trhliny, díry nebo jiná poškození. Zkontrolujte, zda jde zip zapínat. Zkontrolujte, zda pěna není poškozená. • Poškozené...
  • Page 50 Sačuvajte ovaj dokument. ► 1.1 Funkcija Jastuci sjedala za invalidska kolica Terra (vidi sl. 1) i Terra Aquos (vidi sl. 2) razvijeni su za maksi­ malno rasterećenje. Anatomski oblikovana baza od spužve (vidi sl. 3) omogućava definirano pozicioniranje korisnika. Nastali vršci opterećenja raspoređuju se po najvećoj mogućoj površini.
  • Page 51 (vidi sl. 3, poz. 3) presvlaka od tkanine Dartex Terra tkanina obložena PU-om, rastezljiva u 2 smjera, prikladno za korisnike s inkonti­ Terra Aquos nencijom (Terra: vidi sl. 1, poz. 2; Terra Aquos: vidi sl. 2, poz. 2) ® zamotci LiquiCell Terra Aquos smanjenje posmičnih sila (vidi sl. 2, poz. 3)
  • Page 52 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ NAPOMENA Upozorenje na moguća tehnička oštećenja. 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ Pomicanje težišta pri postavljanju jastuka sjedala Prevrtanje, pad uslijed nestabilno namještenog položaja ► Nakon što jastuk sjedala postavite u invalidska kolica, provjerite odgovaraju li korisnikov položaj sjedenja i težište invalidskih kolica svrsi uporabe i korisnikovim sposobnostima.
  • Page 53: Upute Za Uporabu

    • jastuk sjedala s bazom, presvlakom i umetkom (vidi tablicu) Model Umetak Terra bez umetka Terra Aquos zamotci LiquiCell® (vidi sl. 2, poz. 3) • upute za uporabu 5 Uporaba 5.1 Pozicioniranje Pri svakodnevnoj primjeni valja paziti na pravilan položaj jastuka sjedala u invalidskim kolicima: •...
  • Page 54 5.3 Čišćenje NAPOMENA Neodgovarajuće čišćenje jastuka sjedala invalidskih kolica Oštećenje jastuk sjedala pogrešnom primjenom Presvlaku nikada nemojte prati na temperaturi višoj od navedene jer bi se inače mogla skupi­ ► ti. To bi moglo negativno utjecati na sposobnost raspodjele pritiska jastuka sjedala ili oštetiti tkaninu.
  • Page 55 Područje za sjednu kost: 70 mm [3 in] (vidi sl. 3, poz. 3) Rubno područje: 95 mm [3.7 in] (vidi sl. 3, poz. 2) Težina (420 x 420 mm; 16 x 16 in*) Terra: 1043 g [2.3 lb] Terra Aquos: 1247 g [2.75 lb] Maksimalna težina korisnika 150 kg [330 lb] Minimalna težina korisnika 35 kg [77 lbs] Baza od spužve...
  • Page 56 ► Bu dokümanı atmayın. 1.1 Fonksiyon Terra (bkz. Şek. 1) ve Terra Aquos (bkz. Şek. 2) tekerlekli sandalye oturma minderleri, basıncın maksimum derecede hafifletilmesi için geliştirilmiştir. Anatomik olarak şekillendirilmiş sünger taban (bkz. Şek. 3) kullanıcının belirlenmiş bir şekilde konumlandırılmasını sağlar. Meydana gelen basınç noktaları, olabildiğince geniş bir yüzeyde dağı­...
  • Page 57 2 Kullanım Amacı 2.1 Kullanım amacı Tekerlekli sandalye oturma minderi, sadece yetişkin kullanıcılar için tekerlekli sandalye aksesuarı olarak kullanılabilir. Bu ürün konfor, duruş desteği ve basınç dağılımı sağlamaktadır. Uygun teker­ lekli sandalye oturma minderi, kullanıcının ebatlarına göre seçilmeli ve uygun ebatlardaki tekerlekli sandalyede sadece aksesuar olarak kullanılabilir.
  • Page 58 ► Dengeyi daha uygun hale getirmek için, gerektiğinde koltuk ve aks pozisyonunu ayarlayın veya alternatif olarak devrilme korumasının uygunluğu kontrol edin. DİKKAT Sürekli kullanımdan önce denemenin eksik/yapılmamış olması Yanlış seçilmiş oturma minderinden dolayı ciltte kızarmalar, dekubitus ► Her oturma minderi, sürekli kullanımdan önce tıbbi gözetim altında kullanıcı tarafından birkaç saat kullanılmalıdır.
  • Page 59 • Oturma tabanı, kılıf ve ek parçaya sahip oturma minderi (bk. Tablo) Model Ek parça Terra Ek parça olmadan Terra Aquos LiquiCell®-Packs (bkz. Şek. 2, Poz. 3 • Kullanım kılavuzu 5 Kullanım 5.1 Konumlandırma Günlük kullanımda tekerlekli sandalyedeki oturma minderinin doğru konumuna dikkat edilmelidir: •...
  • Page 60 Kumaş kılıfını temizliği 1) Kılıfı ayrı yıkamak için fermuarından açın ve çıkarın. 2) Yıkamadan önce kılıfın fermuarını kapatın. 3) Kılıf 60 °C [140 °F] yumuşak, çevre dostu bir deterjan ile yıkanabilir. Öneri: Kılıf, aşırı bir aşınmayı önlemek için 40 ºC [104 °F] sıcaklıkta hassas programda yıkan­ malıdır.
  • Page 61 Kalça alanı: 70 mm [3 in] (bkz. Şek. 3, Poz. 3) Kenar alanı: 95 mm [3.7 in] (bkz. Şek. 3, Poz. 2) Ağırlık (420 x 420 mm; 16 x 16 in*) Terra: 1043 g [2.3 lbs] Terra Aquos: 1247 g [2.75 lbs] Maksimum kullanıcı ağırlığı 150 kg [330 lbs] Minimum kullanıcı ağırlığı...
  • Page 63 Otto Bock Slovakia s.r.o. F +57 1 8619977 Otto Bock HealthCare GmbH 91978 Courtaboeuf Cedex 851 01 Bratislava 5 info@ottobock.com.co 37115 Duderstadt · Germany France Slovak Republic Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. T +49 5527 848-1590 T +33 1 69188830 T +421 2 32 78 20 70 C.P. 01180 México, D.F. · Mexico F +49 5527 848-1676 F +33 1 69071802 F +421 2 32 78 20 89 T +52 55 5575 0290 reha-export@ottobock.de...
  • Page 64 Ihr Fachhändler | Your specialist dealer Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www.ottobock.com Otto Bock HealthCare LP 3820 West Great Lakes Drive Salt Lake City, UT 84120 · USA T +1 800 328 4058 · F +1 800 655 4963...

This manual is also suitable for:

Terra aquos

Table of Contents