Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Jump Starter
and DC Power Source
Arrancador
y Fuente de Poder de CC
Bloc d'alimentation
et aide démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D'UTILISATION
FOR MODELS / PARA MODELOS / POUR LES MODÈLES
SJ1427
SJ1332
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon sûre et efficace. S'il vous
plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099002107E-02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schumacher SJ1427

  • Page 1 OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION FOR MODELS / PARA MODELOS / POUR LES MODÈLES SJ1427 SJ1332 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................6 FEATURES ..............................6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER............7 OPERATING INSTRUCTIONS ........................7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................11 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS .....................11 TROUBLESHOOTING ..........................11 REPLACEMENT PARTS ...........................12 ACCESSORIES ............................12 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ....................12 LIMITED WARRANTY ..........................12...
  • Page 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..................14 CARACTERÍSTICAS ..........................14 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR..............15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ....................19 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO ...............19 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................19 REPUESTOS ............................20 ACCESORIOS ............................20 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ....................20...
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................22 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ....................23 CARACTÉRISTIQUES ..........................23 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE ..........24 CONSIGNES D’UTILISATION ........................24 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ......................28 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT ................28 DÉPANNAGE ............................29 PIÈCES DE RECHANGE ..........................29 ACCESSOIRES ............................29 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ................29 GARANTIE LIMITÉE ..........................30...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Jump Starter and DC Power Source FOR MODELS SJ1427 OWNERS MANUAL SJ1332 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 6: Personal Safety Precautions

    PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS Restrictions on Use: The converter may not be used with life support devices or systems. Failure of this converter can reasonably be expected to cause failure of that life support device or system, or to affect the safety or effectiveness of that device or system.
  • Page 7: Charging The Internal Battery Of The Jump Starter

    CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE. CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY Check the internal battery’s charge level by pressing the Display Button. The Digital Display will show the battery’s percent of charge.
  • Page 8 NOTE: When connected to the vehicle, the display shows the vehicle’s battery voltage. When connected and in the ON position, the display shows the equalized voltage between the vehicle’s battery and internal battery. 6. Crank the engine for no more than 8 seconds. If the engine does not start, wait 2 minutes before cranking again.
  • Page 9 USING THE INFLATOR WARNING: RISK OF EXPLOSION. Read instructions of the product being inflated before using the inflator. Avoid overinflation, do not exceed the manufacturer’s recommended pressures. Do not leave the inflator unattended during use. 1. Ensure the battery clips are securely on the storage holders. 2.
  • Page 10 USING THE CONVERTER It is important to know the continuous wattage of the device you plan to use with the converter. The unit must be used with devices drawing 200 watts or less. If the wattage is not marked on the device, use only devices that draw less than 1.7 amps of AC current.
  • Page 11: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the jump starter. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords and the jump starter case. Ensure that all of the jump starter components are in place and in good working condition. All servicing should be performed by qualified service personnel.
  • Page 12: Replacement Parts

    THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year and the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Page 13: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Arrancador y Fuente de Poder de CC PARA MODELOS SJ1427 MANUAL DEL USUARIO SJ1332 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable.
  • Page 14: Precauciones De Seguridad Personal

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL Restricciones de uso: El convertidor no se puede utilizar con dispositivos o sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o para afectar la seguridad o eficacia de ese dispositivo o sistema. Use protección completa para los ojos y ropa protectora cuando trabaje cerca de baterías de plomo- ácido.
  • Page 15: Para Cargar La Bateria Interna Del Arrancador

    PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Compruebe el nivel de carga de la batería interna presionando el botón de la carátula.
  • Page 16 NOTA: Cuando está conectada al vehículo, mostrará el voltaje de la batería del vehículo. Cuando está conectada y en la posición encendido, exhibirá el voltaje igualado entre la batería del vehículo y la batería interna. 6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2 minutos antes de arrancar de nuevo.
  • Page 17 USO DEL INFLADOR RIESGO DE EXPLOSIÓN. Lea las instrucciones del producto que va a ser inflado antes de usar el inflador. Evite sobre inflar, que el aire no exceda lo recomendado por el productor. Nunca deje el compresor de aire sin atender mientras lo usa. 1.
  • Page 18 vatios; de cualquier forma aún los aparatos clasificados por debajo de los 200 vatios pueden exceder de la capacidad del convertidor y lo apaga automáticamente por sobrecarga. No use el convertidor con un producto que absorbe más vatios de los que el convertidor puede proveer, esto podría dañar el convertidor y el producto.
  • Page 19: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4). Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa de la unidad.
  • Page 20: Repuestos

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no pone a funcionar mi El aparato de 12V no enciende. Allumez le 12V la machine. aparato de 12V. Encienda el aparato de 12V. La batería interna no está Compruebe el estado de carga de cargada.
  • Page 21: Garantía Limitada

    PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes

    Bloc d’alimentation et aide démarrage POUR LES MODÈLES MANUEL D’UTILISATION SJ1427 SJ1332 ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
  • Page 23: Mesures De Sécurité Personnelle

    MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE Restrictions d’utilisation : Le convertisseur ne peut pas être utilisé avec des dispositifs ou des systèmes médical. Le convertisseur peut s’arrêter de fonctionner ce qui va affecter la sécurité ou l’efficacité du système médical. Porter des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries au plomb.
  • Page 24: Chargement De La Batterie Interne De L'aide Au Démarrage

    CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE IMPORTANT : CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE. CONTROLE DU NIVEAU DE BATTERIE INTERNE Vérifier le niveau de charge de la batterie interne en appuyant sur le bouton d’affichage.
  • Page 25 5. Tournez le sélecteur rotatif à la position ON. REMARQUE : Lorsque vous êtes connecté au véhicule, l’écran affiche la tension de la batterie du véhicule. Lorsque vous êtes connecté et en position ON, l’écran affiche la tension égalisée entre la batterie du véhicule et de la batterie interne.
  • Page 26 UTILISATION DU GONFLEUR AVERTISSEMENT : RISQUES D’EXPLOSION. Lire les instructions concernant le produit à gonfler avant d’utiliser le gonfleur. Éviter tout excès de gonflage; ne pas dépasser les pressions recommandées du fabricant. Ne pas laisser le gonfleur à portée de n’importe qui lors de l’utilisation. 1.
  • Page 27 UTILISATION DE LE CONVERTISSEUR Il est important de connaître la puissance continue de l’appareil que vous prévoyez d’utiliser avec le convertisseur. L’unité peut être utilisé avec des appareils consommant 200 W ou moins. Si la puissance n’est pas indiquée sur l’appareil, n’utiliser que des appareils qui consomment moins de 1,7 A de courant CA. Les appareils tels que les TV, ventilateurs ou moteurs électriques nécessitent une alimentation externe pour s’allumer (habituellement connue sous le nom de «...
  • Page 28: Instructions D'entretien

    6. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement dès son premier branchement sur le convertisseur, mettre l’interrupteur à balancier sur ON (I), OFF (0) et encore sur ON (I) plusieurs fois de suite et rapidement Si cette procédure ne change rien, il est probable que la capacité du convertisseur ne convienne pas à l’appareil prévu.
  • Page 29: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’unité ne démarre pas ma Booster interrupteur USB n’est pas Mettez le booster / interrupteur voiture. allumé. USB. Clips ne font pas une bonne Vérifiez mauvaise connexion à connexion à la batterie. la batterie et le châssis. Assurez- vous que les points de connexion sont propres.
  • Page 30: Garantie Limitée

    LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide de démarrage pour un (1) an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation...

This manual is also suitable for:

Sj1332

Table of Contents