Schumacher SJ1332 Owner's Manual

Schumacher SJ1332 Owner's Manual

12v jump starter/power source
Hide thumbs Also See for SJ1332:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL / MODELO / MODÈLE :
SJ1332
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
Bloc d'alimentation et aide démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the portable power safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de
manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon
sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001902-02

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SJ1332 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

stan sarfaty
May 26, 2025

when the jump starter is charging should the green charging light stay on

1 comments:
Mr. Anderson
May 27, 2025

No, the green LED does not operate when charging the Schumacher SJ1332 jump starter using the vehicle's accessory outlet.

This answer is automatically generated

Al
May 1, 2025

The compressor pump starts, but it does not put out any air.

User image 6813b4f533092
1 comments:
Al
May 1, 2025

The compressor pump starts, but it does not put out any air.

User image 6813b5948e585

Summary of Contents for Schumacher SJ1332

  • Page 1 MODEL / MODELO / MODÈLE : SJ1332 Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Bloc d’alimentation et aide démarrage OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    1.1 Keep out of reach of children. 1.12 Use of an attachment not recommended 1.2 Do not disassemble the jump starter. or sold by Schumacher Electric ® Take it to a qualified service professional Corporation may result in damage to the if service or repair is required.
  • Page 3: Personal Safety Precautions

    2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Restrictions on Use: Wash immediately with soap and water The converter may not be used with life and seek medical attention. support devices or systems. Failure of this 2.4 If battery acid comes in contact with eyes, converter can reasonably be expected to flush eyes immediately for a minimum 10 cause failure of that life support device...
  • Page 4 NOTE: The internal battery’s percent 4.3 CHARGING THE INTERNAL BATTERY of charge is most accurate when the jump WHILE DRIVING starter has been disconnected from all You may also charge the internal battery devices and charging sources while driving, using a male-to-male for a few hours.
  • Page 5 5.3 USING THE WORK LIGHT 5. Allow unit to cool. The work light is controlled by a sliding ON/ 6. Recharge the unit before storing. OFF switch located on the front of the unit. NOTE: The air compressor is rated for •...
  • Page 6 6. When the product is deflated to the CAUTION: Always run a test to establish desired level, push the Compressor/ whether the converter will operate a Inflator switch to the OFF position and particular piece of equipment or device. remove the adapter. In the event of a power overload, the converter is designed to automatically 5.8 BEFORE USING THE CONVERTER...
  • Page 7: Maintenance Instructions

    RISK OF ELECTRIC SHOCK. total wattage used by the device being powered by the converter. Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury. 5. Turn the device on. The converter output is 120V AC and can 6.
  • Page 8: Before Returning For Repairs

    1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. 10. SPECIFICATIONS Internal Battery Type ........Sealed, Maintenance Free, AGM, Lead-Acid Nominal Voltage ......................12V DC...
  • Page 9: Replacement Parts

    Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Page 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar 1.12 El uso de un accesorio no recomendado por una persona capacitada que efectúe ni vendido por Schumacher Electric ® reparaciones cuando necesite servicio de Corporation puede ocasionar daños en la mantenimiento o una reparación.
  • Page 11: Para Cargar La Bateria Interna Del Arrancador

    2.6 Retire todos los objetos metálicos de un anillo al metal, lo que ocasionaría una su cuerpo (anillos, pulseras, collares quemadura grave. y relojes). Una batería puede producir 2.7 NUNCA fume o permita la presencia de una corriente de cortocircuito lo chispas o llamas en la proximidad de una suficientemente alta como para soldar batería o motor.
  • Page 12: Instrucciones De Operación

    1. Asegúrese de que el vehículo esté en parte frontal de la unidad. Cuando la batería interna está completamente marcha. cargada, la pantalla mostrará100. Para 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en una carga completa se puede tardar la toma de corriente de 12V CC. hasta 72 horas.
  • Page 13 5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO 1. Retire la manguera del compresor La luz de trabajo se controla mediante de aire desde el compartimiento de un interruptor deslizante de Encendido/ almacenamiento. Apagado (ON/OFF) situado en la parte 2. Conecte el adaptador al vástago de la frontal de la unidad.
  • Page 14 5.7 USO DEL DESINFLADOR 5.9 USO DEL CONVERTIDOR Es de suma importancia saber la carga 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas continua en vatios del aparato que desea en el compartimiento. usar con el convertidor. La unidad debe 2. Fije la manguera corrugada con la ser usada con aparatos que operados en punta del adaptador de la salida del 200 vatios o menos.
  • Page 15: Instrucciones De Mantenimiento

    IMPORTANTE: Este convertidor utiliza 3. Asegúrese de que el aparato de 120V una forma de onda sinusoidal modificada, a ser operado este APAGADO (OFF). que no es exactamente lo mismo que la 4. Conecte el aparato de 120V en la electricidad de la compañia de energía salida de corriente CA, y gire el eléctrica.
  • Page 16: Localización Y Solución De Problemas

    7.4 IMPORTANTE: almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va • CARGUE INMEDIATAMENTE descargando (pierde potencia) con el DESPUÉS DE CADA USO. pasar del tiempo, especialmente en los • MANTENGA LA UNIDAD ambientes cálidos. Si se deja la batería COMPLETAMENTE CARGADA.
  • Page 17: Antes De Devolver A Reparaciones

    1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 10. ESPECIFICACIONES Tipo de batería interna ... Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo Voltaje nominal......................12V CC...
  • Page 18: Garantía Limitada

    El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
  • Page 20: Caractéristiques

    3. CARACTÉRISTIQUES 1. Jauge du compresseur 2. Interrupteur compresseur / gonfleur 3. Gonflage du port 4. Port déflateur 5. Sortie 12V CC 6. Port USB 7. Démarrage / interrupteur USB Marche / Arrêt 8. Affichage numérique 9. Lampe de travail 10.
  • Page 21: Consignes D'utilisation

    IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA REMARQUE : Le VOYANT VERT BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30 ne fonctionne pas pendant ce mode MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE de fonctionnement. En utilisant cette SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT méthode pour charger la batterie la EXPLOSER ET PROVOQUER DES batterie peut être surchargée.
  • Page 22 4. Lorsque vous avez terminé, éteignez 3. L’adaptateur principal pour accessoires l’appareil CC (si nécessaire) et attaché au flexible ondulé est adapté débranchez la prise d’alimentation CC. à 4 dimensions. Si une taille différente est requise, il faut raccorder un autre ATTENTION : Ne pas utiliser l’unité...
  • Page 23 3. Conserver l’unité bien sec. S’assurer que l’appareil que vous utilisez soit compatible avec un onduleur de 4. NE PAS laisser l’unité sujet à la pluie fréquences. ou à l’humidité. ATTENTION : Toujours effectuer un test 5. NE PAS utiliser l’unité si vous- pour établir si le convertisseur traîtera une mêmes, l’unité, l’appareil en cours partie d’équipement ou un appareil.
  • Page 24: Instructions D'entretien

    5.10 ALIMENTER UN APPAREIL 120 V CA mettre l’interrupteur à balancier sur ON (I), OFF (0) et encore sur ON (I) 1. S’assurer que les pinces de la batterie plusieurs fois de suite et rapidement soient bien posées sur les supports de Si cette procédure ne change rien, stockage.
  • Page 25: Dépannage

    Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. 10. SPÉCIFICATIONS Type de batterie interne ........Étanche, AGM plomb-acide sans entretien Tension nominale ....................12V CC...
  • Page 26: Pièces De Rechange

    ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide de démarrage pour un (1) an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans...
  • Page 27: Warranty Card / Tarjeta De Garantía

    ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
  • Page 28: Carte De Garantie

    éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...

Table of Contents

Save PDF