Alpine TDM-7555R Owner's Manual

Alpine TDM-7555R Owner's Manual

Fm/mw/lw/rds cassette receiver
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

PWR
DETACHABLE FRONT PANEL
HEAD
DISC TITLE MEMORY
R D S
TITLE
TUNE
MODE
BAND
LD
AF
RPT ALL M.I.X. MTLDX SEEKB.S.NEWS NR B
SOURCE
A.ME
LOUD
PROG
EON
TP T.INFO
DN
UP
TDM-7555R/
TDM-7554R/
TDM-7554RB/
TDM-7554RM
FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver
• OWNER'S MANUAL
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
AF
T. INFO
F
CASSETTE RECEIVER
35Watts x 4 Amplifier
DOLBY B NR
NR B
P.S. DN
P.S. UP
1
2
3
NEWS
P T Y
B.SKIP
ST
4
5
6
M.I.X.
RPT
SCAN
(TDM-7555R)
Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxi-
mo de las excepcionales prestaciones y posibilida-
des funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en
el futuro.
R

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Alpine TDM-7555R

  • Page 1 TDM-7555R/ TDM-7554R/ TDM-7554RB/ TDM-7554RM FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
  • Page 2 AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
  • Page 3 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur EN CAS DE PROBLEME. Si un Cuando ocurran problemas tales such as a lack of sound or video, problème se présente, absence du como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
  • Page 4 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D’AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
  • Page 5 CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
  • Page 6: Table Of Contents

    English Contents Page Cassette Player Operation Precautions .............. 9 Inserting/Ejecting Cassette ........ 38 Normal Play and Pause ........39 Basic Operation Dolby B NR (Noise Reduction) ......40 Detaching the Front Panel ......... 12 Repeat Play ............41 Attaching the Front Panel ........13 Blank Skip (B.Skip) ..........
  • Page 7 Français Contenu Page Fonctionnemt du lecteur de cassete Précautions .............. 9 Insertion/éjection d'une cassette ....... 38 Lecture normale et pause ........39 Fonctionnement de base Réduction de bruit Dolby B ........ 40 Retrait du panneau avant ........12 Lecture répétée ..........41 Pose du panneau avant ........
  • Page 8 Español Indice Página Precauciones ............9 Operación del reproductor de casetes Inserción/extracción del casete ......38 Operación básica Reproducción normal y pausa ......39 Extracción del panel frontal ....... 12 Reducción de ruido (NR) Dolby B ..... 40 Fijación del panel frontal ........13 Reproducción repetida ........
  • Page 9: Precautions

    Precautions Précautions Precauciones Français English Español Température Temperatura Temperature Assurez-vous que la température intérieure Cerciórese de que la temperatura del interior Be sure the temperature inside the vehicle du véhicule est comprise entre +60°C de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – is between +60°C (+140°F) and –10°C 10°C (+14°F) antes de conectar la (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre...
  • Page 10 Alpine dealer or the nearest Alpine l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à Alpine más cercano para que se la reparen. défaut, apportez-le dans un centre de Service Station for servicing. réparation Alpine.
  • Page 11 Precautions Précautions Precauciones English Français Español Emplacement de montage Installation Location Ubicación de instalación Make sure the TDM-7555R/TDM-7554R/ TDM-7555R/TDM- N'installez pas le TDM-7555R/ Cerciórese de no instalar el TDM-7554RB/TDM-7554RM will not be 7554R/TDM-7554RB/TDM-7554RM dans TDM-7554R/TDM-7554RB/TDM-7554RM installed in a location subjected to: un endroit exposé:...
  • Page 12: Detaching The Front Panel

    English Français Español Retrait du panneau Detaching the Front Panel Extracción del panel avant frontal Press the PWR (power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para the power. pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
  • Page 13: Attaching The Front Panel

    English Français Español Pose du panneau Fijación del panel fron- Attaching the Front Panel avant 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau 1. First, insert the right side of the front 1. Inserte primero la parte derecha del panel avant dans l'appareil principal, puis panel into the main unit.
  • Page 14: Initial System Start-Up

    Cuando tenga conectada una caja de appareil à partir de l’appareil pilote du conector interface de control remoto control unit when an Alpine Remote Control véhicule, quand un boîtier d’interface (opcional), usted podrá operar esta Interface Box (optional) is connected. For télécommande (optionnel) est raccordé.
  • Page 15: Turning Power On And Off

    Français English Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Press the PWR (Power) button to turn on Para conectar la alimentación de la unidad, pour mettre l'appareil sous tension.
  • Page 16: Non Fading Pre-Out (N.f.p.) On And Off

    (ON) o desactivará (OFF). N.F.P. ON: In this position, the Pre- N.F.P. ON: Dans cette position, la sortie Output on the TDM-7555R N.F.P. ON: En esta posición, la salida de pré-ampli TDM-7555R n’est will not be affected by the preamplificación TDM-7555R no...
  • Page 17: Adjusting Source Signal Levels

    Français English Español Adjusting Source Signal Réglage du niveau du Ajuste de los niveles de Levels signal de source señal de las fuentes Si la différence de niveau de volume entre Si la diferencia de volumen entre el If the difference in volume level between le lecteur de cassette et la radio FM est trop reproductor de cassettes y el sintonizador the tape player and FM radio is too great,...
  • Page 18: Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left And Right Channels)/Fader (Between Front And Rear Speakers)

    Français Español English Adjusting Volume/Bass/Treble/ Réglage du volume/ Ajuste del volumen/los graves/ Balance (Between Left and Right los agudos/el equilibrio entre los graves/aigus/balance Channels)/Fader (Between Front altavoces derechos e droite-gauche/balance and Rear Speakers) izquierdos/el equilibrio entre los avant-arrière altavoces delanteros y traseros Appuyez de façon répétée sur la touche Press the MODE button repeatedly to Presione repetidamente el botón MODE para...
  • Page 19: Turning Loudness On/Off

    English Français Español Turning Loudness On/Off Activation/annulation Activación/ desactivación del efecto de la correction de sonoridad physiologique Press and hold the LOUD button for at Appuyez pendant au moins 2 secondes sur Para activar o desactivar el modo de least 2 seconds to activate or deactivate la touche LOUD pour activer ou annuler la sonoridad, mantenga presionado el botón the loudness mode.
  • Page 20: Manual Tuning

    English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el Press the SOURCE button until radio que la fréquence radio apparaisse sur frequency appears in the display. visualizador aparezca la frecuencia de radio.
  • Page 21: Automatic Seek Tuning

    Français English Español Accord par recherche Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning automatique automática Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el Press the SOURCE button until radio frequency appears in the display. que la fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca la frecuencia de radio.
  • Page 22: Manual Storing Of Station Presets

    English Français Español Manual Storing of Station Mémorisation manuelle Almacenamiento Presets des stations manual de emisoras 1. Select the radio band and tune in a 1. Sélectionnez la gamme d'ondes et 1. Seleccione la banda y sintonice la emisora desired radio station you wish to store accordez la station que vous voulez que desee almacenar en la memoria.
  • Page 23 Français English Español A total of 24 stations can be stored in the Vous pouvez mémoriser 24 stations au total En la memoria podrá almacenar un total de preset memory (6 stations for each band; (6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2, 24 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM1, FM2, MW and LW).
  • Page 24: Automatic Memory Of Station Presets

    English Français Español Automatic Memory of Mémorisation Almacenamiento Station Presets automatique des stations automático de emisoras Press the SOURCE button until the Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que se frequency appears in the display. que la fréquence apparaisse sur l'affichage.
  • Page 25: Recalling Preset Stations

    English Français Español Recalling Preset Stations Rappel des stations Sintonía de emisoras almacenadas préréglées Press the SOURCE button until the Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que la fréquence apparaisse sur l'affichage. frequency appears in the display.
  • Page 26: Setting Rds Reception Mode And Receiving Rds Stations

    Français Español English Le RDS (Radio Data System) est un système El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un The RDS (Radio Data System) is a radio d'informations radio qui utilise la sous-porteuse sistema de radioinformación que utiliza la information system using the 57 kHz de 57 kHz de la gamme FM ordinaire.
  • Page 27 English Français Español Press the AF button to deactivate the RDS Appuyez sur la touche AF pour annuler le Para desactivar el modo de RDS, vuelva a mode RDS. mode. presionar el botón AF. Sugerencias Tips Conseils Les données numériques RDS comprennent: Los datos de señal digital de RDS incluyen lo The RDS digital data includes the followings: Program Identification...
  • Page 28: Recalling Preset Rds Stations

    Français Español English Rappel des stations RDS Invocación de emisoras Recalling Preset RDS préréglées Stations de RDS memorizadas Press the AF button to activate the RDS Appuyez sur la touche AF pour activer le Para activar el modo de RDS, presione el mode RDS.
  • Page 29: Turning Emergency Alarm On Or Off

    English Français Español Mise en ou hors service Activación/desactivación Turning Emergency Alarm On or Off de l'alarme d'urgence de la alarma de emergencia Appuyez sur la touche PWR pendant au Mantenga presionado el botón PWR durante Press and hold the PWR button for at least moins 3 secondes.
  • Page 30: Receiving Traffic Information

    Français Español English Receiving Traffic Recepción de Réception Information información sobre el d'informations routières tráfico Press the T.INFO button to activate the Appuyez sur la touche T.INFO pour activer Para activar el modo de información sobre el tráfico, presione el botón T. INFO. le mode d'informations routières.
  • Page 31 English Français Español Notes: • If the traffic information broadcast Remarques: Notas: • Quand le signal d'émission des informa- • Si la señal de emisión de información sobre signal falls below a certain level, the unit remains in the receiving tions routières tombe sous un certain el tráfico desciende por debajo de cierto mode for 1 minute.
  • Page 32: Pty (Programme Type) Tuning

    Français Español English PTY (Programme Type) Accord PTY (Type de Sintonía por tipo de Tuning programme) programa (PTY) Press the "F" button. The function indicator Appuyez sur la touche “F”. L’indicateur de fonction Presione el botón “F”. El indicador de función sur le côté...
  • Page 33 English Français Español Press the PTY button within 5 seconds Appuyez sur la touche PTY dans les 5 Presione el botón PTY antes de 5 segundos after selecting the programme type to start secondes après la sélection du type de de haber seleccionado el tipo de programa programme pour que l'appareil commence para iniciar la búsqueda de una emisora del...
  • Page 34: Receiving Traffic Information While Playing Tape Or Radio

    Français Español English Receiving Traffic Informa- Recepción de Réception des informa- tion While Playing Tape or información sobre el tions routières pendant la Radio lecture de cassette ou tráfico durante la l'écoute de la radio reproducción de un casete o le escucha de la radio Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón T.
  • Page 35 English Français Español • When traffic information stations • Quand les stations d'informations • Cuando no puedan recibirse emisoras routières ne peuvent pas être reçues: de información sobre el tráfico: cannot be received: En mode tuner: In the tuner mode: En el modo de sintonizador: Quand le signal TP ne peut plus être When the TP signal can no longer be...
  • Page 36: Priority News

    English Français Español Priority News Priorité aux informations Prioridad del tipo noticias This function allows you to preset to give Cette fonction vous permet de recevoir en Esta función le permite preajustar el priorité les programmes d’informations. programa de noticias al que quiera dar priority to the News programme.
  • Page 37: Receiving Rds Regional (Local) Stations

    English Français Español Receiving RDS Regional Réception des stations Recepción de emisoras (Local) Stations RDS régionales de RDS regionales (locales) (locales) Press and hold the PWR button for at least Appuyez sur la touche PWR pendant au Mantenga presionado el botón PWR durante moins 3 secondes pour activer le mode de 3 segundos por lo menos para activar el 3 seconds to activate the setting mode.
  • Page 38: Inserting/Ejecting Cassette

    English Français Español Inserting/Ejecting Insertion/éjection d'une Inserción/extracción del Cassette cassette casete Insert a cassette tape into the slot with the Insérez une cassette dans la fente avec le Inserte el casete en la ranura con la parte de côté ouvert vers la droite. Quand la la cinta al descubierto hacia la derecha.
  • Page 39: Normal Play And Pause

    English Français Español Normal Play and Pause Lecture normale et Reproducción pause normal y pausa Insert a cassette (or press the source Insérez une cassette (ou appuyez sur Inserte un casete (o presione el botón button to switch from the tuner or CD SOURCE pour annuler le mode tuner ou SOURCE para cambiar del modo de changeur de CD si une cassette est déjà...
  • Page 40: Dolby B Nr (Noise Reduction)

    Español Dolby B NR (Noise Re- Réduction de bruit Dolby Reducción de ruido (NR) duction) (TDM-7555R B (TDM-7555R Dolby B (TDM-7555R only) seulement) solamente) After inserting a Dolby B NR encoded Après avoir inséré une cassette enregistrée Inserte una cinta codificada con Dolby B NR avec le réducteur de bruit Dolby B, appuyez...
  • Page 41: Repeat Play

    English Français Español Repeat Play Lecture répétée Reproducción repetida Press the RPT button to play back Appuyez sur la touche RPT pour écouter Presione el botón RPT para reproducir repeatedly the current programme being plusieurs fois le programme en cours. repetidamente el programa actual.
  • Page 42: Fast Forward And Rewind

    English Français Español Fast Forward and Rewind Avance rapide et Avance rápido y rebobinage rebobinado Press the g DN or UP f button Appuyez sur la touche g DN ou UP f Presione el botón g DN o UP f pendant la lecture de cassette pour durante la reproducción de la cinta para que during tape play to fast rewind or forward...
  • Page 43: Scanning Programmes

    English Français Español Scanning Balayage des Exploración de Programmes programmes canciones Press the SCAN button to play the first 10 Appuyez sur la touche SCAN pour écouter Para reproducir los 10 primeros segundos de les 10 premières secondes de chaque cada canción de la cinta, presione el botón seconds of each programme on the tape.
  • Page 44: Manual Reverse

    English Français Español Manual Reverse Inversion manuelle Inversión manual Press the PROG button during tape play Appuyez sur la touche PROG pendant la Para cambiar el sentido de reproducción de to change the tape direction to play the lecture de cassette pour changer le sens de una cinta a fin de reproducir la otra cara del défilement de la bande et écouter l'autre casete, presione el botón PROG.
  • Page 45: Programme Sensor

    English Français Español Programme Sensor (P.S.) Détecteur de Sensor de canciones programme (P.S.) (P.S.) Appuyez une fois sur la touche P.S. DN Presione el botón P.S. DN una vez durante la Press the P.S. DN button once during tape pendant la lecture de cassette pour revenir reproducción de la cinta para volver al comienzo play to return to the beginning of the current au début de la plage en cours de lecture.
  • Page 46: Controlling Cd Shuttle

    (Optional) CD (optionnel) de discos compactos (opcional) Si un changeur CD Alpine 6 disques en If an optional Alpine 6-disc CD Shuttle is Si ha conectado un cambiador de 6 discos option est raccordé au connecteur DIN 8 connected to the 8-pin DIN connector of...
  • Page 47 Français English Español Music Sensor (M.S.) Skip Détecteur de musique Sensor de canciones (saut) (M.S.) (Salto) (M.S.) Press the g DN button once to return Appuyez une fois sur la touche g DN Presione una vez el botón g DN para pour revenir au début de la plage en cours volver al comienzo de la canción actual.
  • Page 48 Français English Español Fast Forward and Back- Avance rapide et inver- Avance y retroceso ward sion rápidos Mantenga presionado el botón g DN o UP Press and hold the g DN or UP f Maintenez la touche g DN ou UP f f para moverse rápidamente hacia enfoncée pour reculer ou avancer button to quickly move backward or...
  • Page 49 Français Español English Repeat Play on Lecture répétée d'une Reproducción repetida Single Track or Entire Disc plage ou du disque de una sola canción o entier de todo el disco Press the "F" (function) button. The Appuyez sur la touche “F” (fonction) pour Presione el botón “F”...
  • Page 50 Français Español English M.I.X. (Random) Play Lecture aléatoire (M.I.X.) Reproducción aleatoria (M.I.X.) Press "F" button. The function indicator at Appuyez sur la touche “F”. L’indicateur de Presione el botón “F”. El indicador de función fonction sur le côté gauche de la touche F situado a la izquierda del botón F se the left side of the button will turn off.
  • Page 51 Français Español English Disc Scan Balayage d'un disque Exploración de disco Press the "F" button. The function indicator Appuyez sur la touche “F”. L’indicateur de Presione el botón “F”. El indicador de función fonction sur le côté gauche de la touche F situado a la izquierda del botón F se at the left side of the button will turn off.
  • Page 52 Para hacer que se To display CD Titles (TDM- Affichage des titres des visualicen los títulos de 7555R only) disques (TDM-7555R los discos compactos (TDM-7555R solamente) seulement) Los títulos de los discos compactos con Titles can be displayed for the CDs with Les titres de disques qui ont été...
  • Page 53 1 3 5 7 Français Español English Titling Discs (TDM-7555R Titrage de disques (TDM- Titulación de discos only) 7555R seulement) (TDM-7555R solamente) Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el title display mode.
  • Page 54 English Français Español Repeat the steps 4 and 5 above to Répétez les étapes 4 et 5 pour terminer le Para completar la titulación, repita los pasos titrage. Vous devez remplir les 8 chiffres 4 y 5 anteriores. Para el título del disco complete the titling.
  • Page 55 2 4 1 5 Français Español English Erasing Disc Title Effacement du titre d'un Borrado de títulos de (TDM-7555R only) disque (TDM-7555R discos (TDM-7555R seulement) solamente) Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur TITLE pour sélectionner le Presione el botón TITLE para seleccionar el...
  • Page 56: In Case Of Difficulty

    Alpine autorisé. properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine. authorized Alpine dealer.
  • Page 57 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable stations.
  • Page 58 – Clean the tape head. – Límpie la cabeza de la cinta. • Ajuste incorrecto del sistema de • Incorrect Dolby NR in use (TDM-7555R – Nettoyez la tête de lecture. • Utilisation incorrecte du Dolby (TDM- reducción de ruido Dolby (TDM-7555R only).
  • Page 59 CD magazine. – Fixez l'adaptateur recommandé par – Colóquele el adaptador para disco Alpine au CD de 8 cm avant de l'insérer compacto sencillo (recomendado por dans le chargeur de disques. Alpine) e inserte el disco en el...
  • Page 60 • Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
  • Page 61 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Shuttle. •...
  • Page 62: Specifications

    Tape Speed ..........1-7/8 ips (4.8 cm/sec) ±0.7% Wow & Flutter ..............0.06% WRMS Signal-to-Noise Ratio With Dolby B-TYPE NR (TDM-7555R only) ....... 68 dB Without Dolby NR ............... 60 dB Frequency Response With Alpine Test Tape ........... 30–20,000 Hz * Under maximum operating voltage and input signal, into 4 ohms.
  • Page 63: Spécifications

    Vitesse de défilement ..........4,8 cm/sec ±0,7% Pleurage et scintillement ..........0,06% WRMS Rapport signal sur bruit avec réduction de bruit Doly B (TDM-7555R uniquement) ..68 dB sans réduction de bruit Dolby ............ 60 dB Réponse en fréquence Avec cassette d'essai Alpine ........30 – 20.000 Hz * Pour une tension de fonctionnement et un signal d'entrée maximum, sur 4 ohms.
  • Page 64: Especificaciones

    (TDM-7555R solamente) ............68 dB sin sistema de reducción de ruido Dolby ........60 dB Respuesta en frecuencia Con cinta de prueba Alpine ......... 30 – 20.000 Hz * Con la tensión de operación máxima y la señal de entrada, a 4 ohmios.
  • Page 65: Index

    English Index A - C Q - R Adjusting Source Signal Levels ..........17 Recalling Preset RDS Stations ..........28 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Receiving RDS Regional (Local) Stations ......37 Right Channels)/Fader (Between Front and Recalling Preset Stations ............25 Rear Speakers) ..............
  • Page 66: Index

    Français Index A - C Q - R Accord manuel ..............20 Rappel des stations préréglées ..........25 Accord par recherche automatique ........21 Rappel des stations RDS préréglées ........28 Accord PTY (Type de programme) ........32 Retrait du panneau avant ............. 12 Activation/annulation de la correction physiologique ....
  • Page 67: Indice Alfabético

    Español Índice alfabético A - C M - P Activación y desactivación de la no difuminación en la Precauciones ................9 salida de preamplificación (N.F.P.) ........16 Prioridad del tipo noticias ............. 36 Activación/desactivación de la alarma de emergencia ..29 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .......
  • Page 68 Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...

This manual is also suitable for:

Tdm-7554rTdm-7554rbTdm-7554rm

Table of Contents