TECH-MED KARDIO-TEST KTN-01 User Manual

TECH-MED KARDIO-TEST KTN-01 User Manual

Digital measuring apparatus blood pressure and pulse

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Wersja 08.2022
0 19 7
Cyfrowy aparat do pomiaru
ciśnienia krwi i tętna KTN-01
Dziękujemy za wybór cyfrowego aparatu do pomiaru ciśnienia krwi i tętna na
nadgarstku KARDIO-TEST MEDICAL KTN-01
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi. Zapewni to bezpieczne
użytkowanie produktu. Prosimy zatrzymać instrukcję obsługi.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KARDIO-TEST KTN-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TECH-MED KARDIO-TEST KTN-01

  • Page 1 Wersja 08.2022 0 19 7 Cyfrowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi i tętna KTN-01 Dziękujemy za wybór cyfrowego aparatu do pomiaru ciśnienia krwi i tętna na nadgarstku KARDIO-TEST MEDICAL KTN-01 Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi. Zapewni to bezpieczne użytkowanie produktu.
  • Page 5 10 0...
  • Page 22 10 0...
  • Page 25 Version 08.2022 0 19 7 User manual Digital measuring apparatus blood pressure and pulse KTN-01 Thank you for choosing the KARDIO-TEST MEDICAL KTN-01 wrist-based digital blood pressure and heart rate monitor Please read these operating instructions carefully. This will ensure safe use of the product.
  • Page 26 INTRODUCTION 1. Features of the KTN-01 The blood-pressure monitor KTN-01 (with integrated time/date display) is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillo- metric method of measuring.
  • Page 27 Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). Therefo- re, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the de- vice (e.g. mobile telephones, microwave cookers). These can lead to temporary impairment of the measuring accuracy. IMPORTANT INFORMATION ON THE SUBJECT OF BLOOD-PRESSURE AND ITS MEASUREMENT 1.
  • Page 28 Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses prescribed by your doctor. Table for classifying blood-pressure values (unit: mmHg) according to World Health Organization: Systolic Diastolic Range Blood- Blood-pressu- Measures -pressure lower than Consult your Hypotension lower than 60 doctor...
  • Page 29: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    PUTTING THE BLOOD-PRESSURE MONITOR INTO OPERATION 1. Inserting the batteries a) Insert the batteries (2 x size AAA 1.5V), thereby observing the indicated polarity. b) If the battery warning appears in the display, the batteries are empty and must be replaced by new ones. Attention! •...
  • Page 30 4. Setting the time, date This blood-pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. This has the advantage, that at each measurement procedure, not only the blood-pressure values are stored, but also the exact moment of the measurement. After new batteries have been inserted, the clock begins to run from the following setting: 2010-06-20 09:30 O’clock.
  • Page 31: Carrying Outa Measurement

    However, if you keep the respective button depressed, you can switch more quickly to find the desired value respectively. CARRYING OUT A MEASUREMENT 1. Before the measurement: • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement.
  • Page 32: Measuring Procedure

    3. Fitting the cuff a) Remove all eventual objects and jewellery (e.g. wristwatch) from the wrist in question. Draw the cuff over the wrist. b) The distance between the cuff and the hand should be approx. 10 mm. c) Secure the cuff with the Velcro fastener, so that it lies comfortably and not too tight, whe- reby no space should remain between the cuff and the wrist.
  • Page 33 Example (Fig.): Systole 118, Diastole 73, Pulse 75 The measurement results are displayed, until you switch the device off. If no button is pressed for 3 mi- nutes, the device switches automatically off, to save the batteries. 5. Discontinuing a measurement If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g.
  • Page 34: Error Messages/ Malfunctions

    ERROR MESSAGES/ MALFUNCTIONS If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed (Example: Error No. 2). Error No. Possible cause(s) ERR 1 No pulse has been detected. Unnatural pressure impulses influence the measurement result. ERR 2 Reason: hand was moved during the Measurement (Artefact).
  • Page 35 Malfunction Remedy Every measurement 1. Please read the following information and produces a different value the points listed under «Common sources although the instrument of error». Repeat the measurement. functions normally and Please note: Blood pressure fluctuates the values displayed are continually so successive measurements will normal show some variability.
  • Page 36: Service Life

    Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. The cuff must not be washed! d) Do not drop the instrument or treat it roughly in any way. Avoid strong vibra- tions. e) Never open the device! Otherwise the manufacturer calibration becomes invalid! GUARANTEE The blood-pressure monitor KTN-01 is guaranteed for 2 years from date of pur-...
  • Page 37: Instrument Care

    • Protect it from water and moisture extreme temperatures impact and dropping contamination and dust direct sunlight heat and cold • The cuffs are sensitive and must be handled with care • Only pump up the cuff once fitted • Do not use the instrument close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations •...
  • Page 38: Reference To Standards

    REFERENCE TO STANDARDS Device standard: Device corresponds to the requirements of the European standard for non-inva- sive blood- pressure monitor IEC60601-1-6:2010+A1:2013/ EN60601-1-6:2010+A1:2015 IEC60601-1:2005+A1:2012/EN60601-1:2006+A11:2011+A1:2013+A12:2014 IEC60601-1-2:2014/ EN60601-1-2:2015 IEC/EN60601-1-11:2015 IEC80601-2-30:2009+A1:2013/EN80601-2-30:2010+A1:2015 Electrical compatibility: Device fulfils the stipulations of the The stipulations of the EU-Guidelines 93/42/EEC for Medical Products Class IIa have been fulfilled.
  • Page 39: Manufacturer's Declaration

    Device weight: 133g±5g (including batteries and cuff) Batteries weight: 23g±1.0g Storage box weight: 57g±1.0g Size of the Sys / Dia digits: 12mm Time display: 24h display Visible display size: 43.8x34 mm Cuff pressure display range: 0~299mmHg/0~39.9KPa Electrical shock protection: Internal power unit Safety classifications: Type BF equipment Mode of operation:...
  • Page 40 Electromagnetic Immunity: (IEC60601-1-2) IEC60601-1-2 test Compliance Electromagnetic environ- Immunity test level level ment -guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. Electrostatic di- ±6 kV contact ±6 kV contact If floors are covered with scharge (ESD) ±8 kV air ±8 kV air synthetic material, the IEC 61000-4-2...
  • Page 41 IEC60601- Immunity IEC60601-1-2 Electromagnetic environment - 1-2 test test test level guidance level Portable and mobile RF communi- cations equipment should be used no closer to any partof the KTN-01, including cables, than therecommended separation distance calculatedfrom the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Page 42 Recommended Separation Distances: Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the KTN-01 The KTN-01 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the KTN-01 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the KTN-01 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 43 Attention consult accompanying documents Keep Dry TUV NO. Reading Instruction Book before use Type BF equipment Established in 1949 B. WÓJCIK s-ka jawna 00-801 Warsaw, Chmielna Str. www.techmed.pl e-mail: techmed@techmed.pl Poland, Europe - 19 -...
  • Page 44 Ausführung: 08.2022 0 19 7 Bedienungsanleitung Digitales Blutdruck- und Pulsmessgerät KTN-01 Vielen Dank, dass Sie sich für Digitales Blutdruck- und Pulsmessgerät für das Handgelenk KARDIO-TEST MEDICAL KTN-01 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch. Dadurch wird die sichere Verwendung des Produkts gewährleistet. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf...
  • Page 45 EINLEITUNG Merkmale des Blutdruckmessgeräts KTN-01 Das Blutdruckmessgerät KARDIO-TEST MEDICAL KTN-01 ist ein vollautoma- tisches digitales Blutdruckmessgerät für die Anwendung am Handgelenk, das eine sehr schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastoli- schen Blutdrucks und der Herzfrequenz nach der oszillometrischen Methode ermöglicht.
  • Page 46 • Der angezeigte Puls ist nicht zur Überprüfung der Frequenz von Herz- schrittmachern geeignet! • Bei Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie) sollten Messungen mit diesem Gerät nur nach Rücksprache mit einem Arzt ausgewertet werden. Elektromagnetische Störungen Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile (Mikrocomputer). Starke elektrische oder elektromagnetische Felder sollten daher in unmit- telbarer Nähe des Gerätes vermieden werden (z.
  • Page 47 Wenn Ihr Blutdruck zu niedrig ist, d. h. wenn Ihr systolischer Blutdruck unter 100 mmHg und/oder Ihr diastolischer Blutdruck unter 60 mmHg liegt, sollten Sie ebenfalls Ihren Arzt aufsuchen. Auch bei normalen Blutdruckwerten ist es ratsam, regelmäßig eine Selbstkontrolle mit einem elektronischen Blutdruck- messgerät durchzuführen.
  • Page 48 Weitere Informationen • Sind die Werte in Ruhe meist normal, aber unter körperlicher oder geistiger Belastung außergewöhnlich hoch, kann eine sogenannte labile Hypertonie vorliegen. Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie vermuten, dass dies der Fall sein könnte. • Korrekt gemessene diastolische Blutdruckwerte von über 120 mmHg erfor- dern eine sofortige Behandlung.
  • Page 49 BLUTDRUCKMESSGERÄT STARTEN Einlegen der Batterie 1. Die Batterien in das Batteriefach (2 x AAA 1,5V Alkaline-Batterien) einlegen und dabei auf die im Fach angegebene richtige Batteriegröße achten. 2. Erscheint die Batteriewarnung auf dem Display, sind die Batterien leer und müssen ersetzt werden. Achtung! Erscheint die Warnung bei niedrigem Batteriestand, wird das Gerät blockiert, bis die Batterien durch neue ersetzt worden sind.
  • Page 50 Einstellung von Uhrzeit und Datum Das Blutdruckmessgerät verfügt über eine integrierte Uhr mit Datumsanzeige. Das hat den Vorteil, dass nicht nur die gemessenen Blutdruck- und Pulswerte bei jedem Messvorgang aufgezeichnet werden, sondern auch der genaue Zeitpunkt der Messung (Stunde, Minute). Nach dem Einlegen neuer Batterien startet die Uhr mit den folgenden Einstellun- gen: 2018-01-01 at 12:00.
  • Page 51: Durchführung Der Messung

    DURCHFÜHRUNG DER MESSUNG Vor der Messung: Vermeiden Sie unmittelbar vor der Messung Essen, Rauchen und jede Form von körperlicher Anstrengung. All diese Faktoren beeinflussen das Messer- gebnis. Versuchen Sie, sich zu entspannen, indem Sie sich vor der Messung zehn Minuten lang auf einen ruhigen Stuhl setzen. Messen Sie Ihren Blutdruck immer am gleichen Handgelenk (in der Regel am linken Handgelenk).
  • Page 52 Anlegen der Handgelenkmanschette 1. Alle Accessoires (Armband, Uhr usw.) von Ihrem linken Handgelenk entfernen. Hat Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung der linken Hand diagnostiziert, messen Sie an Ihrem rechten Handgelenk. 2. Ziehen Sie Ärmel hoch oder runter, um die Haut freizulegen.
  • Page 53 b) Wird die Manschette aufgepumpt, passt der Mikroprozessor des Blutdruck- messgeräts den Füllstand der Manschette automatisch an. Das Druckmess- gerät misst den Blutdruck und die Herzfrequenz während des Aufpumpens. Das Herzschlag-Symbol blinkt bei jedem Herzschlag. c) Erkennt das Gerät Ihre Herzfrequenz, blinkt das Herzsymbol auf dem Display. Die gemessenen Werte für den systolischen und diastolischen Blutdruck und die Herzfrequenz werden nun angezeigt.
  • Page 54 Speicher voll Es sollte darauf geachtet werden, dass die maximale Speicherkapazität nicht überschritten wird. Wenn der Speicher voll ist, werden die alten Werte automati- sch mit den neuen überschrieben. Wenn der Speicher voll ist, zeigt das Display 1 Sekunde lang die folgende Meldung an, um Sie daran zu erinnern, dass „Spe- icher voll”...
  • Page 55 FEHLERINFORMATIONEN/ AUSFÄLLE Fehlerinformationen / Ausfälle Tritt während der Messung ein Fehler auf, wird die Messung unterbrochen und der entsprechende Fehlercode angezeigt (z. B. Fehler Nr. 2). Fehl.Nr. Mögliche Ursachen ERR 1 Kein Impuls erkannt. Unnatürliche Druckimpulse beeinflussen das Messergebnis. ERR 2 Grund: Der Arm wurde während der Messung bewegt (Artefakt).
  • Page 56: Wartung

    Andere mögliche Ausfälle und deren Behebung Werden bei der Verwendung des Geräts Probleme auftreten, überprüfen Sie die folgenden Punkte und ergreifen Sie gegebenenfalls Maßnahmen: AUSFALL BEHEBUNG 1. Prüfen, ob die Batterien richtig gepolt sind, Beim Einschalten des und diese gegebenenfalls wieder richtig Geräts bleibt das Display einsetzen.
  • Page 57: Garantie

    können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seife entfernt werden. Die Manschette darf nicht bearbeitet oder unter fließendem Wasser gewaschen werden!!! d) Das Gerät nicht fallen lassen und es nicht grob behandeln. Harte Stöße ver- meiden. Niemals das Gerät zerlegen oder öffnen, sonst erlischt der Kalibrierungs- und Gewährleistungsanspruch des Herstellers !!! GARANTIE Für das Blutdruckmessgerät KTN-01 gilt eine Garantie von 2 Jahren ab dem...
  • Page 58 • Die Manschette ist ein empfindliches Teil und muss mit Sorgfalt behandelt werden. • Blasen Sie die Manschette erst auf, nachdem Sie sie um Ihr Handgelenk gelegt haben. • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht in der Nähe von starken elek- tromagnetischen Feldern, wie sie z.
  • Page 59: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Oszillometrisch, nach der Korotkov-Methode Messverfahren: Phase I: systolisch, Phase V: diastolisch Anzeiger LCD-Display SYS/DIA: 30 do 280 mmHg (Auflösung 1 mmHg) Messbereich Herzfrequenz: 40 - 199 Schläge/Min. SYS/DIA: ±3mmHg / Herzfrequenz: ±5% vom Messgenauigkeit Messwert Auflösung der Messung 1mmHg Pumpen Automatisches Abpumpen durch Kompressor...
  • Page 60 Schutz gegen schädliches Eindrin- gen von Wasser Zusätzliche Ausrü- Manschette Größe M-L, 2 AAA-Batterien, Gebra- stung im Set enthalten uchsanweisung und Garantiekarte enthalten HERSTELLERERKLÄRUNG Dieses KTN-01-Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des KTN-01 sollte sicherstellen, dass es für den Einsatz in einer solchen Umgebung geeignet ist.
  • Page 61 Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Blutdruckmessgerät KTN-01 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elek- tromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Benutzer des KTN-01 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Grad der Prüfung der Elektromagnetische IEC 60601 Niveau...
  • Page 62 Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Blutdruckmessgerät KTN-01 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elek- tromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Benutzer des KTN-01 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung Grad der IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung - der Störfe-...
  • Page 63 ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen, in denen die elektromagnetische Ausbreitung durch absorbierende und reflektierende Struk- turen, Gegenstände und Personen beeinflusst wird. Elektromagnetische Feldstärken von ortsfesten Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (mobil/drahtlos) und Landfunkgeräte, AM- und FM-Amateurfunkstationen und Fernsehsender, können theoretisch nicht mit einem gewissen Grad an Genauigkeit vorhergesagt werden.
  • Page 64 REMARK Es ist verboten, Elektrogeräte oder Geräte, die elektrische Bauteile enthalten, frei zu entsorgen oder wegzuwerfen. Name und Anschrift des Herstellers ht für Kinder geeignet Achtung, siehe Begleitdokumente An einem trockenen Ort aufbewahren CE-Zertifizierung TUV Anweisungen vor der Verwendung lesen Ausrüstung on Typ BF Entsorgung Batterien und elektronische Geräte müssen gemäß...

Table of Contents