Makita RT001G Instruction Manual

Makita RT001G Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for RT001G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Regolazione Della Profondità DI Taglio
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Ρύθμιση Βάθους Κοπής
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Trimmer
Affleureuse sans fil
FR
Akku-Multifunktionsfräse
DE
IT
Rifilatore a batteria
NL
Accukantenfrees
Recortadora Inalámbrica
ES
Tupia a Bateria
PT
DA
Akku overfræser
Φορητό κουρευτικό
EL
περιθωρίων
Akülü Şekil Verme Testeresi
TR
RT001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
17
32
49
66
84
101
118
134
149
167

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita RT001G

  • Page 1 Affleureuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Multifunktionsfräse BETRIEBSANLEITUNG Rifilatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accukantenfrees GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Recortadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Tupia a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku overfræser BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ περιθωρίων Akülü Şekil Verme Testeresi KULLANMA KILAVUZU RT001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18...
  • Page 5 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28 Fig.29...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Page 8 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53...
  • Page 9 Fig.54 Fig.58 Fig.55 Fig.59 Fig.56 Fig.60 Fig.57 Fig.61...
  • Page 10 Fig.65 Fig.62 Fig.66 Fig.67 Fig.63 Fig.68 Fig.64...
  • Page 11 Fig.69 Fig.72 Fig.70 Fig.73 Fig.71 Fig.74...
  • Page 12 Fig.75 Fig.79 Fig.76 Fig.80 Fig.77 Fig.81 Fig.78 Fig.82...
  • Page 13 θ θ θ Fig.87 Fig.83 Fig.88 Fig.84 Fig.89 Fig.85 Fig.90 Fig.86...
  • Page 14 Fig.91 Fig.95 Fig.92 Fig.96 θ θ θ Fig.93 Fig.97 Fig.94 Fig.98...
  • Page 15 Fig.99 Fig.100...
  • Page 16 28/29 31 32 Fig.101...
  • Page 17: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RT001G Collet chuck capacity 6 mm, 8 mm, or 1/4″ No load speed 10,000 - 31,000 min Overall height with BL4025 245 mm with BL4040 251 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 2.2 - 2.5 kg...
  • Page 18: Safety Warnings

    17. Do not smear the base carelessly with thin- SAFETY WARNINGS ner, gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the base. 18. Use trimmer bits of the correct shank diameter General power tool safety warnings suitable for the speed of the tool. 19.
  • Page 19 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
  • Page 20: Functional Description

    Press the check button on the battery cartridge to indi- supplied case or a static-free container. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps 26. Do not insert any devices other than Makita light up for a few seconds. wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 21: Electronic Function

    Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Electronic function system, then contact your local Makita Service Center. Switch action The tool is equipped with the electronic functions for easy operation.
  • Page 22 Loosen the screws on the base plate, and then Changing the collet cone remove the base plate. ► Fig.18: 1. Base plate CAUTION: Use the correct size collet cone for Open the lock lever of the offset base, then attach the trimmer bit which you intended to use.
  • Page 23: Operation

    Using the tool with the trimmer base OPERATION Set the tool base on the workpiece without the trimmer Adjusting cutting depth bit making any contact. Turn the tool on and wait until the trimmer bit attains full speed. Move the tool forward over the workpiece surface.
  • Page 24 Loosen the clamp screw and adjust the distance Using the straight guide for circular between the trimmer bit and the trimmer guide by turn- work ing the adjusting screw (1 mm per turn). At the desired distance, tighten the clamp screw to secure the trimmer For circular work, assemble the straight guide as shown guide.
  • Page 25 Using the tool with the plunge base WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Always hold the grips firmly with both hands during operation. Operate the tool in the same way as the trimmer base. What you can do with the wireless Using the straight guide activation function Optional accessory The wireless activation function enables clean and com-...
  • Page 26 Tool registration for the vacuum cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.81: 1. Wireless activation button 2. Wireless NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the activation lamp wireless activation function is required for the tool registration.
  • Page 27 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.82: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 28 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 29: Maintenance

    Corner rounding bit To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.90 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. TRIMMER BITS 1/4″ 1/4″ Optional accessory...
  • Page 30: Optional Accessories

    1/4″ 1/4″ CAUTION: These accessories or attachments Unit:mm are recommended for use with your Makita tool Ball bearing corner rounding bit specified in this manual. The use of any other ► Fig.96 accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 31 Accessories applicable to this trimmer The tool can be used with the following accessories for a variety of purposes. Some accessories are not available in your country. ► Fig.100 Trimmer base (metal) Trimmer base (resin) Clear visibility of the cut. Tilt base Offset base Plunge base...
  • Page 32: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : RT001G Capacité du mandrin à bague 6 mm, 8 mm ou 1/4″ Vitesse à vide 10 000 à 31 000 min Hauteur hors tout avec BL4025 245 mm avec BL4040 251 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Assurez-vous que la fraise d’affleureuse n’est CONSIGNES DE pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en marche. SÉCURITÉ 12. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou oscillations qui pourraient indi- Consignes de sécurité...
  • Page 34 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque sérieusement endommagée ou complètement autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- épuisée. La batterie peut exploser au contact voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un du feu.
  • Page 35: Description Du Fonctionnement

    25. Rangez le connecteur sans fil en le conser- vant dans l’étui fourni ou dans un récipient anti-statique. 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 35 FRANÇAIS...
  • Page 36: Protection Contre La Surcharge

    Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. 0 % à 25 % En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Chargez la Makita local. batterie. Fonctionnement de la gâchette Anomalie possible de la batterie.
  • Page 37 Makita. Ouvrez le levier de verrouillage du socle de l’af- fleureuse, puis insérez l’outil dans le socle de l’affleu- reuse en alignant la rainure de l’outil avec la saillie du socle de l’affleureuse.
  • Page 38 Fermez le levier de verrouillage. NOTE : Vous pouvez utiliser le socle de l’affleureuse ► Fig.21: 1. Levier de verrouillage (résine) en tant qu’accessoire en option comme indiqué sur la figure. Lorsque vous utilisez le socle Fixez la plaque du socle en serrant les vis. de l’affleureuse (résine), desserrez ou serrez l’écrou ►...
  • Page 39 Libérez le levier de fixation. UTILISATION ► Fig.41: 1. Levier de fixation En poussant l’outil vers le bas jusqu’à ce que la barre Réglage de la profondeur de la de blocage rencontre la vis de blocage, vous pouvez coupe obtenir la profondeur de coupe que vous avez réglée en suivant la procédure ci-dessus.
  • Page 40 Si la distance (A) entre le côté de la pièce et la position Utilisation du guide d’affleurage de coupe est trop importante pour le guide de coupe rectiligne ou si le côté de la pièce n’est pas droit, le Accessoire en option guide de coupe rectiligne ne pourra pas être utilisé.
  • Page 41 Utilisation du socle de l’affleureuse Utilisation de la règle parallèle avec la plaque du socle de décalage La règle parallèle est efficace pour obtenir des coupes et la poignée droites lors du chanfreinage ou du rainurage. Réglez la distance entre la fraise d’affleureuse et la règle La plaque du socle de décalage peut être également parallèle.
  • Page 42 Le témoin d’activation sans fil clignote l’aspirateur en bleu. ► Fig.81: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la d’activation sans fil fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil.
  • Page 43 NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard.
  • Page 44 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 45: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita 1/4″ agréé, avec des pièces de rechange Makita. 1/4″...
  • Page 46 Fraise à rainure en V Fraise pour panneau mouluré en cavet ► Fig.87 ► Fig.92 θ 90° 1/4″ 90° 1/4″ Unité : mm 1/4″ Fraise à affleurer à pointe de foret ► Fig.88 Unité : mm Fraise à queue d’aronde ►...
  • Page 47: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces 60° complémentaires sont recommandés pour l’utili- 1/4″ 45° sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode 1/4″ 60° d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de Unité : mm blessure.
  • Page 48 Accessoires utilisables avec cette affleureuse L’outil peut être utilisé avec les accessoires suivants à diverses fins. Certains accessoires ne sont pas disponibles dans votre pays. ► Fig.100 Socle de l'affleureuse (métal) 32. Siège de position Pièces de rechange du rail de guidage pour le Socle de l'affleureuse (résine) siège de position.
  • Page 49: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: RT001G Spannzangenfutterkapazität 6 mm, 8 mm oder 1/4″ Leerlaufdrehzahl 10.000 - 31.000 min Gesamthöhe mit BL4025 245 mm mit BL4040 251 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 2,2 - 2,5 kg •...
  • Page 50: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie nur Fräsereinsätze, deren WARNUNG: Die Vibrationsemission Drehzahl mindestens der auf dem Werkzeug während der tatsächlichen Benutzung angegebenen Maximaldrehzahl entspricht. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Falls das Werkzeug über eine variable Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Drehzahlregelung verfügt, stellen Sie die je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Drehzahl des Werkzeugs niedriger als den von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
  • Page 51 Verwenden Sie nur Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einer Explosion führen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
  • Page 52 B. Herzschrittmacher, befinden. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, in deren Nähe sich automatisierte Werkzeugs ein. Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- 27.
  • Page 53 Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. 25% bis 50% Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale 0% bis 25% Makita-Kundendienststelle. Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor.
  • Page 54: Montage

    Entriegelungstaste. Zum Ausschalten der Lampe drü- Falls das Werkzeug nach dem Ausschalten cken Sie die Ver-/Entriegelungstaste erneut. des Schalters den Fräsereinsatz ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- ANMERKUNG: Bei Überhitzung des Werkzeugs Kundendienststelle warten. blinkt die Lampe. Lassen Sie das Werkzeug voll- ständig abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb...
  • Page 55 Zum Abnehmen des Fräsereinsatzes wenden Sie das Montieren und Demontieren des Montageverfahren umgekehrt an. Winkelfräskorbs HINWEIS: Die Spindelarretierung kehrt u. U. nicht auf die Ausgangsposition zurück, wenn Sie Sonderzubehör die Spannzangenmutter bei der Installation des Öffnen Sie den Spannhebel des Winkelfräskorbs, Fräsereinsatzes anziehen.
  • Page 56: Betrieb

    Zum Abnehmen des Fräskorbs wenden Sie das Einstellen der Frästiefe mit dem Montageverfahren umgekehrt an. Eintauch-Fräskorb HINWEIS: Sie können den Riemen auch an der Riemenscheibe montieren, ohne die Grundplatte zu Sonderzubehör entfernen, wie in der Abbildung gezeigt. Stellen Sie das Werkzeug auf eine ebene Fläche. ►...
  • Page 57 Verwendung des Werkzeugs mit Verwendung der Geradführung für dem Fräskorb Kreisschnitte Setzen Sie die Grundplatte auf das Werkstück auf, ohne dass Bauen Sie die Geradführung für Kreisschnitte so der Fräsereinsatz mit dem Werkstück in Berührung kommt. zusammen, wie in den Abbildungen gezeigt. Die Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie, bis der minimalen und maximalen Radien der zu schnei- Fräsereinsatz die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Page 58 Verwendung des Fräskorbs mit der Verwendung der Fräsenführung Offset-Grundplatte und dem Griff Sonderzubehör Für größere Stabilität kann die Offset-Grundplatte Die Fräsenführung ermöglicht Trimmen von gekrümm- auch mit einem Fräskorb und einem Griffaufsatz ten Seiten, wie bei Furnieren für Möbel, durch Bewegen (Sonderzubehör) verwendet werden.
  • Page 59 • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion unterstützt HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Werkzeugregistrierung erforderlich. Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt.
  • Page 60 Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein.
  • Page 61 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.82: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 62 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung)
  • Page 63: Wartung

    Bohrspitzen-Doppelbündigfräser Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.89 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 1/4″ Originalersatzteilen ausgeführt werden. Einheit: mm Eckenrundungsfräser...
  • Page 64 ► Abb.95 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in 1/4″ dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug 1/4″ empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Einheit: mm Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 65 Für diese Einhandfräse geeignetes Zubehör Das Werkzeug kann mit dem folgenden Zubehör für verschiedene Zwecke verwendet werden. Einige Zubehörteile sind in Ihrem Land nicht verfügbar. ► Abb.100 Fräskorb (Metall) Fräskorb (Kunststoff) Klare Sichtbarkeit des Schnitts. Winkelfräskorb Offset-Fräskorb Eintauch-Fräskorb Griffaufsatz Schablonenführung Geradführung Fräsenführung 10.
  • Page 66: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: RT001G Capacità mandrino a pinza 6 mm, 8 mm o 1/4″ Velocità a vuoto 10.000 - 31.000 min Altezza complessiva con BL4025 245 mm con BL4040 251 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max...
  • Page 67 Il gambo della fresa per rifilo deve corrispon- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni dere al mandrino a pinza designato. durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può Indossare protezioni per l’udito durante variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda periodi prolungati di utilizzo. dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a Maneggiare le frese per rifilo con estrema seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 68 Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 69: Descrizione Delle Funzioni

    Makita. 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non esporre l’unità senza fili alla pioggia o a nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- condizioni di bagnato. sente sull’utensile. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Page 70: Protezione Dal Surriscaldamento

    Dal 50% al batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Dal 25% al nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Dallo 0% al Funzionamento dell’interruttore Caricare la batteria. Per accendere l’utensile, premere il pulsante di blocco/ sblocco.
  • Page 71 Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad base del rifilatore. arrestare la fresa per rifilo dopo lo spegnimento dell’interruttore, far sottoporre a riparazione l’uten- Chiudere la leva di blocco. sile presso un centro di assistenza Makita. ► Fig.10: 1. Leva di blocco 71 ITALIANO...
  • Page 72 Chiudere la leva di blocco. NOTA: È anche possibile utilizzare la base del rifi- ► Fig.21: 1. Leva di blocco latore (in resina) come accessorio opzionale, come indicato nella figura. Quando si intende utilizzare la Montare la piastra di base serrando le viti. base del rifilatore (in resina), allentare o serrare il ►...
  • Page 73: Funzionamento

    Rilasciare la leva di fissaggio. FUNZIONAMENTO ► Fig.41: 1. Leva di fissaggio Spingendo verso il basso l’utensile fino a quando l’asta Regolazione della profondità di di fermo tocca la vite di fermo, è possibile ottenere la taglio profondità di taglio regolata mediante la procedura indicata sopra.
  • Page 74 Qualora la distanza (A) tra il fianco del pezzo in lavorazione Uso della guida di rifilatura e la posizione di taglio sia troppo ampia per la guida di alline- amento, o qualora il fianco del pezzo in lavorazione non sia Accessorio opzionale diritto, non è...
  • Page 75 Uso della base del rifilatore con Uso del righello parallelo la piastra della base decentrata e Il righello parallelo può essere utilizzato in modo effi- l’impugnatura cace per ottenere tagli diritti durante la smussatura o la scanalatura. Regolare la distanza tra la fresa per rifilo È...
  • Page 76 ► Fig.79 Impostare il commutatore di standby sull’aspira- NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- polvere su “AUTO”. porti la funzione di attivazione della comunicazione ► Fig.80: 1. Commutatore di standby senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 77 NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
  • Page 78 Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.83: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi.
  • Page 79 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 80: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del 1/4″ prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti 1/4″ da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- 1/4″ zando sempre ricambi Makita. Unità: mm Fresa per scanalatura a “U”...
  • Page 81 Fresa per scanalatura a “V” Fresa per modanatura concava ► Fig.87 ► Fig.92 θ 90° 1/4″ 90° 1/4″ Unità: mm 1/4″ Fresa rifilatrice a raso con punta da trapano ► Fig.88 Unità: mm Fresa a coda di rondine ► Fig.93 θ...
  • Page 82: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Unità: mm Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Fresa per modanatura concava con cuscinetto a accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. sfere • Frese diritte e per formare scanalature ► Fig.98 •...
  • Page 83 Accessori applicabili al presente rifilatore È possibile utilizzare l’utensile con gli accessori seguenti, per svariati scopi. Alcuni accessori non sono disponibili nella nazione dell’utente. ► Fig.100 Base del rifilatore (in metallo) Base del rifilatore (in resina) Visibilità chiara del taglio. Base inclinata Base decentrata Base ad affondamento...
  • Page 84: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: RT001G Capaciteit van spankop 6 mm, 8 mm of 1/4″ Nullasttoerental 10.000 - 31.000 min Totale hoogte met BL4025 245 mm met BL4040 251 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
  • Page 85 Gebruik uitsluitend een kantenfreesbit met een WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het nominaal toerental dat minstens gelijk is aan gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan het maximumtoerental vermeld op het gereed- verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van schap.
  • Page 86 Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 87: Beschrijving Van De Functies

    Bedien de draadloos-eenheid niet op plaatsen 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- in de buurt van medische instrumenten, zoals loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van een pacemaker. het gereedschap. Bedien de draadloos-eenheid niet op plaatsen 27.
  • Page 88 25% tot 50% Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale 0% tot 25% Makita-servicecentrum. Laad de accu De trekkerschakelaar gebruiken Er kan een Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de storing zijn vergrendel-ontgrendelknop.
  • Page 89 Als de kantenfreesvoet (hars) schap onderhouden door een Makita-servicecentrum. wordt gebruikt, draait u de vingermoer los of vast in plaats van de vergrendelhendel te openen of sluiten.
  • Page 90 De verstelbare freesvoet De invalfreesvoet aanbrengen en aanbrengen en verwijderen verwijderen Optioneel accessoire Optioneel accessoire Open de vergrendelhendel van de verstelbare Open de vergrendelhendel van de invalfreesvoet, freesvoet, en steek daarna het gereedschap in de ver- en steek daarna het gereedschap helemaal in de invalf- stelbare freesvoet door de groef op het gereedschap uit reesvoet door de groef op het gereedschap uit te lijnen te lijnen met de uitsteeksels op de verstelbare freesvoet.
  • Page 91 De freesdiepte instellen terwijl de OPMERKING: Voordat u in het daadwerkelijke werk- stuk freest, adviseren wij u eerst een proefsnede te invalfreesvoet is aangebracht maken. De juiste voortgangssnelheid is afhankelijk van de maat van het kantenfreesbit, het soort werk- Optioneel accessoire stuk en de freesdiepte.
  • Page 92 Cirkels frezen met een straal tussen 70 mm en 121 mm Het gereedschap gebruiken met de ► Fig.49: 1. Middengat verstelbare freesvoet Cirkels frezen met een straal tussen 121 mm en 221 mm ► Fig.50: 1. Middengat De verstelbare freesvoet wordt gebruikt voor het trimmen van de randen van laminaatplaten en soortgelijke materialen.
  • Page 93 Het gereedschap gebruiken met de FUNCTIE VOOR invalfreesvoet DRAADLOOS Houd tijdens gebruik de handgrepen altijd met twee INSCHAKELEN handen stevig vast. Bedien het gereedschap op dezelfde manier als met de kantenfreesvoet. Mogelijkheden van de functie voor De langsgeleider gebruiken draadloos inschakelen Optioneel accessoire Breng de langsgeleider aan op de geleiderhouder Met de functie voor draadloos inschakelen kunt u...
  • Page 94 Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.79 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap.
  • Page 95 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.82: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 96 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 97 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, 1/4″ onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en 1/4″ altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 1/4″ Eenheid: mm U-groefbit ►...
  • Page 98 V-groefbit Kwartholprofielbit ► Fig.87 ► Fig.92 θ 90° 1/4″ 90° 1/4″ Eenheid: mm 1/4″ Afkanttrimbit met boorpunt ► Fig.88 Eenheid: mm Zwaluwstaartbit ► Fig.93 θ 1/4″ 30° 14,5 35° Eenheid: mm 14,5 14,5 23° Dubbele afkanttrimbit met boorpunt 1/4″ 30° ►...
  • Page 99: Optionele Accessoires

    ► Fig.97 ACCESSOIRES θ 45° LET OP: Deze accessoires of hulpstukken 60° worden aanbevolen voor gebruik met het Makita 1/4″ 45° gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is 1/4″ 60° beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Eenheid: mm sel.
  • Page 100 Accessoires die gebruikt kunnen worden met deze kantenfrees Het gereedschap kan in diverse toepassingen worden gebruikt met de volgende accessoires. Sommige accessoires zijn mogelijk niet leverbaar in uw land. ► Fig.100 Kantenfreesvoet (metaal) Kantenfreesvoet (hars) Duidelijk zicht op de snede. Verstelbare freesvoet Versprongen freesvoet Invalfreesvoet...
  • Page 101: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RT001G Capacidad del mandril cónico 6 mm, 8 mm, o 1/4″ Velocidad sin carga 10.000 - 31.000 min Altura total con BL4025 245 mm con BL4040 251 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
  • Page 102: Advertencias De Seguridad

    Solamente utilice una fresa con capacidad al ADVERTENCIA: La emisión de vibración menos igual que la velocidad máxima marcada durante la utilización real de la herramienta eléc- en la herramienta. Si la herramienta tiene una trica puede variar del valor (o los valores) de emi- función de control para variar la velocidad, sión declarado dependiendo de las formas en las ajuste la velocidad de la herramienta a una...
  • Page 103 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Page 104: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la a condiciones que se pueda mojar. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Page 105: Protección Contra Sobrecarga

    75% a 100% Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, 50% a 75% póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. Accionamiento del interruptor 25% a 50% Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo/ 0% a 25% desbloqueo.
  • Page 106: Montaje

    Makita. o cerrar la palanca de bloqueo. Alinee la cremallera de la herramienta con el engra- naje cilíndrico de la base de recorte.
  • Page 107: Operación

    Instalación o desmontaje de la base Instalación o desmontaje de la base de inclinación de inmersión Accesorio opcional Accesorio opcional Abra la palanca de bloqueo que está en la base Abra la palanca de bloqueo que está en la base de inclinación.
  • Page 108 Ajuste de la profundidad de corte NOTA: Antes de cortar la pieza de trabajo definitiva, se recomienda hacer un corte de prueba. La veloci- con la base de inmersión dad de avance adecuada dependerá del tamaño de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la profundidad Accesorio opcional de corte.
  • Page 109 Utilización de la herramienta con la NOTA: Los círculos de entre 172 mm y 186 mm de radio no se pueden cortar utilizando esta guía. base de inclinación Alinee el agujero del centro de la guía recta con el La base de inclinación se utiliza para recortar el borde centro del círculo que se va a cortar.
  • Page 110 Utilización de la herramienta con la FUNCIÓN DE base de inmersión ACTIVACIÓN Sujete siempre los agarres firmemente con ambas INALÁMBRICA manos durante la operación. Utilice la herramienta de la misma manera que la base de recorte. Lo que puede hacer con la función Utilización de la guía recta de activación inalámbrica Accesorio opcional...
  • Page 111 “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.80: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
  • Page 112 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.82: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 113 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 114: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de 1/4″ mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, 1/4″ empleando siempre repuestos Makita. 1/4″ Unidad: mm Fresa en “U”...
  • Page 115 Fresa en “V” Fresa de moldura redonda de media caña ► Fig.87 ► Fig.92 θ 90° 1/4″ 90° 1/4″ Unidad: mm 1/4″ Fresa de recorte a ras con punta de broca ► Fig.88 Unidad: mm Fresa de cola de milano ►...
  • Page 116: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o adita- 60° mentos están recomendados para su uso con la 1/4″ 45° herramienta Makita especificada en este manual. 1/4″ 60° El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Unidad: mm Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 117 Accesorios aplicables a esta recortadora La herramienta se puede utilizar con los accesorios siguientes para una variedad de propósitos. Algunos accesorios no estarán disponibles en su país. ► Fig.100 Base de recorte (metal) Base de recorte (resina) Visibilidad clara del corte. Base de inclinación Base de compensación Base de inmersión...
  • Page 118 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: RT001G Capacidade da pinça de aperto 6 mm, 8 mm ou 1/4″ Velocidade sem carga 10.000 - 31.000 min Altura total com BL4025 245 mm com BL4040 251 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
  • Page 119: Avisos De Segurança

    13. Tenha cuidado com a direção de rotação AVISOS DE SEGURANÇA da cabeça da tupia e com a direção de alimentação. 14. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a Avisos gerais de segurança para ferramenta apenas quando a tem na mão. ferramentas elétricas 15.
  • Page 120 Além disso, exceder 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 121: Descrição Funcional

    26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. Luzes indicadoras Capacidade 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da restante ranhura danificada.
  • Page 122 OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for operada do restauro do sistema de proteção, contacte o centro continuamente a velocidade baixa durante um de assistência Makita local. período prolongado, o motor fica sobrecarregado resultando na avaria da ferramenta. Ação do interruptor OBSERVAÇÃO: O disco de ajuste da veloci- dade só...
  • Page 123 Abra a alavanca de bloqueio da base da tupia solicite a manutenção da ferramenta num centro e, de seguida, insira a ferramenta na base da tupia de assistência da Makita. alinhando a ranhura na ferramenta com a protrusão na base da tupia.
  • Page 124 Instalar ou remover a régua paralela Instalar ou remover a base de na base de penetração desvio Acessório opcional Acessório opcional Insira as barras da guia nos orifícios na base de penetração Pressione o travamento do eixo e, de seguida, e, de seguida, aperte os pernos de orelhas.
  • Page 125 Deslize o ponteiro de profundidade de modo a OBSERVAÇÃO: Uma vez que o corte excessivo que o ponteiro indique “0” na régua. pode provocar sobrecarga do motor ou dificul- ► Fig.36: 1. Ponteiro de profundidade dade em controlar a ferramenta, a profundidade do corte não deve ser superior a 3 mm numa Ajuste a profundidade de corte puxando o pólo passagem durante o corte de ranhuras.
  • Page 126 Utilizar a placa da base de inclinação Utilizar a guia do molde com a base da tupia A guia do molde permite realizar o corte repetitivo com Para utilizar a base da tupia com uma placa de base padrões de molde através da utilização de um molde. quadrada, remova a placa base da base de inclinação Solte os parafusos na placa base e, de seguida, e, de seguida, anexe-a na base da tupia.
  • Page 127 O que pode fazer com a função de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento ferramenta.
  • Page 128 Se pretender ativar o aspirador juntamente com o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- primeiramente o registo da ferramenta. quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule Instale as baterias no aspirador e na ferramenta.
  • Page 129 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.82: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
  • Page 130 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 131 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 132: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: 1/4″ Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Unidade: mm ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Cabeça de arredondamento de cantos com rola- para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças mento de esferas para os fins indicados.
  • Page 133 Acessórios aplicáveis a esta tupia A ferramenta pode ser utilizada com os seguintes acessórios para diversos fins. Alguns acessórios não estão disponíveis no seu país. ► Fig.100 Base da tupia (metal) Base da tupia (resina) Visibilidade clara do corte. Base de inclinação Base de desvio Base de penetração Acessório de fixação...
  • Page 134: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: RT001G Kapacitet på indsatspatron 6 mm, 8 mm eller 1/4″ Hastighed uden belastning 10.000 - 31.000 min Samlet højde med BL4025 245 mm med BL4040 251 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 135 17. Undgå at smøre foden skødesløst med fortyn- SIKKERHEDSADVARSLER der, benzin, olie eller lignende. De kan forår- sage revner i foden. 18. Brug overfræserbits med den korrekte aksel- Almindelige sikkerhedsregler for diameter, der passer til maskinens hastighed. el-værktøj 19. Nogle materialer indeholder kemikalier, der kan være giftige.
  • Page 136 15. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier veringsknap på den trådløse enhed og/eller at fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller trykke på knappen med en genstand med en batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre skarp kant.
  • Page 137 Indikatorlamper Resterende beholder, der er fri for statisk elektricitet. ladning 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Tændt Slukket Blinker 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- 75% til 100% gen er beskadiget.
  • Page 138 Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned. hastighedsvælgerfunktionen muligvis ellers ikke Hvis der ikke sker nogen forbedring ved at gen- længere vil fungere. danne beskyttelsessystemet, kontaktes det lokale Makita-servicecenter. Elektronisk funktion Afbryderbetjening Maskinen er udstyret med elektroniske funktioner for nem betjening.
  • Page 139 Følg monteringsproceduren i omvendt rækkefølge for at Montering eller fjernelse af offsetfoden afmontere overfræserbitten. BEMÆRK: Aksellåsen vender muligvis ikke tilbage Ekstraudstyr til den oprindelige position, når du tilspænder patron- Tryk på aksellåsen, og løsn derefter patronmøtrikken. møtrikken under monteringen af overfræserbitten. ►...
  • Page 140 Montering eller fjernelse af Drej hovedet på stopperarmen for at opnå den ønskede dybde. Drej hovedet i retningen mod uret for støvmundstykket på stikfoden at øge dybden. Drej hovedet i retningen med uret for at mindske dybden. (Dybden ændres med 1 mm pr. Sæt støvmundstykket ind i stikfoden, så...
  • Page 141 Flyt maskinen, så det lige styr flugter med siden af Brug af tilskæringsstyret arbejdsemnet. ► Fig.47 Ekstraudstyr Hvis afstanden (A) mellem siden af arbejdsemnet og Tilskæringsstyret gør det muligt at tilskære den buede skærepositionen er for stor for det lige styr, eller hvis side i f.eks.
  • Page 142 Udskiftning af knaptypegrebet med Monter offsetfodens plade på overfræserfoden ved at stramme skruerne. skinnetypegrebet Monter grebmonteringen og skinnetypegrebet på Hvis du vil montere skinnetypegrebet på stikfoden, skal offsetfodens plade ved at stramme skruerne. du løsne skruen på knaptypegrebet, derefter fjerne ►...
  • Page 143 Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
  • Page 144 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.82: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Page 145 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 146 Bit til afrunding af hjørner For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.90 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. OVERFRÆSERBITS 1/4″ 1/4″...
  • Page 147 EKSTRAUDSTYR 1/4″ FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- 1/4″ traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Enhed: mm ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Bit til afrunding af hjørner med kugleleje kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 148 Tilbehør, som gælder for denne overfræser Maskinen kan bruges med følgende tilbehør til en række forskellige formål. Noget tilbehør er ikke tilgængeligt i dit land. ► Fig.100 Overfræserfod (metal) Overfræserfod (harpiks) Frit udsyn til snittet. Vippefod Offsetfod Stikfod Grebmontering Skabelonstyr Lige styr Tilskæringsstyr 10.
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: RT001G Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6 mm, 8 mm ή 1/4″ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 10.000 - 31.000 min Συνολικό ύψος με BL4025 245 mm μεBL4040 251 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ.
  • Page 150: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να χρησιμοποιείτε μια φρέζα κουρευτικού περι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών θωρίων με ονομαστική τιμή τουλάχιστον ίση κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- με τη μέγιστη ταχύτητα που αναγράφεται στο ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- εργαλείο. Αν το εργαλείο έχει λειτουργία ελέγ- μένη...
  • Page 151 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες να ξεπεράσει τους 50 °C. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
  • Page 152 σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες διατάξεις. Αν τεθούν σε λειτουργία, οι αυτομα- 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική τοποιημένες συσκευές μπορεί να εμφανίσουν από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη δυσλειτουργία ή σφάλμα. σχισμή στο εργαλείο. Μη θέσετε σε λειτουργία την ασύρματη μονάδα...
  • Page 153 στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 0% έως 25% Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- Φορτίστε την ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας μπαταρία. κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 154 ξανά το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος. νεργοποίηση του διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμαίνε- Makita. ται, η λυχνία αναβοσβήνει. Αφήστε τη θερμοκρα- σία του εργαλείου να μειωθεί πριν θέσετε ξανά το εργαλείο σε λειτουργία. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 155 Για να αφαιρέσετε τη φρέζα κουρευτικού περιθωρίων, Τοποθέτηση ή αφαίρεση της βάσης ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη κλίσης σειρά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ασφάλιση άξονα μπορεί να μην Προαιρετικό εξάρτημα επιστρέψει στην αρχική θέση όταν σφίξετε το παξι- Ανοίξτε το μοχλό κλειδώματος της βάσης κλίσης μάδι...
  • Page 156: Ρύθμιση Βάθους Κοπής

    Για να βγάλετε τη βάση, ακολουθήστε τη διαδικασία Ρύθμιση του βάθους κοπής με τη τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. βάση βύθισης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε επίσης να στερεώσετε τον ιμάντα στο καρούλι χωρίς να βγάλετε την πλάκα Προαιρετικό εξάρτημα βάσης, όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Τοποθετήστε...
  • Page 157 Εάν η απόσταση (A) μεταξύ της πλευράς του τεμαχίου Χρήση του εργαλείου με τη βάση εργασίας και της θέσης κοπής είναι πολύ πλατιά για τον κουρευτικού περιθωρίων ίσιο οδηγό ή εάν η πλευρά του τεμαχίου εργασίας δεν είναι ευθεία, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο ίσιος οδηγός. Τοποθετήστε...
  • Page 158 Χρήση της βάσης κουρευτικού Χρήση του οδηγού κουρευτικού περιθωρίων με την πλάκα βάσης περιθωρίων αντιστηρίγματος και τη λαβή Προαιρετικό εξάρτημα Η πλάκα βάσης αντιστηρίγματος μπορεί επίσης να Ο οδηγός κουρευτικού περιθωρίων επιτρέπει το κού- χρησιμοποιηθεί με μια βάση κουρευτικού περιθωρίων ρεμα...
  • Page 159 ► Εικ.73 ηλεκτρική σκούπα Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία...
  • Page 160 Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της Τοποθετήστε...
  • Page 161 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.82: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
  • Page 162 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 163 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από 1/4″ εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της 1/4″ Makita. 1/4″ Μονάδα:mm Φρέζα αυλάκωσης σε σχήμα «U»...
  • Page 164 Φρέζα αυλάκωσης σε σχήμα «V» Φρέζα για κοιλώματα ► Εικ.87 ► Εικ.92 θ 90° 1/4″ 90° 1/4″ Μονάδα:mm 1/4″ Φρέζα επίπεδης κοπής στο σημείο διάνοιξης ► Εικ.88 Μονάδα:mm Φρέζα χελιδονοουράς ► Εικ.93 θ 1/4″ 30° 14,5 35° Μονάδα:mm 14,5 14,5 23°...
  • Page 165 45° ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- 60° τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο 1/4″ 45° Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η 1/4″ 60° χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Μονάδα:mm τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 166 Εξαρτήματα που προορίζονται για αυτό το κουρευτικό περιθωρίων Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τα ακόλουθα εξαρτήματα για μια ποικιλία εργασιών. Μερικά εξαρτήματα δεν διατίθενται στη χώρα σας. ► Εικ.100 Βάση κουρευτικού περιθωρίων (μέταλλο) Βάση κουρευτικού περιθωρίων (ρητίνη) Καθαρή ορατότητα της κοπής. Βάση...
  • Page 167: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: RT001G Halka mandren kapasitesi 6 mm, 8 mm veya 1/4″ Yüksüz hız 10.000 - 31.000 min Toplam yükseklik BL4025 ile 245 mm BL4040 ile 251 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık...
  • Page 168: Güvenli̇k Uyarilari

    15. Aleti iş parçasından çıkarmadan önce, aleti GÜVENLİK UYARILARI her zaman kapatın ve şekil verme testeresinin ucunun tam olarak durmasını bekleyin. 16. Şekil verme testeresinin ucuna işlemden hemen Genel elektrikli alet güvenliği sonra ellemeyin; çok sıcak olup derinizi yakabilir. uyarıları 17.
  • Page 169 çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca arızalanabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 18. Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi garantisi de geçersiz olur. çıkarmayın. Maksimum batarya ömrü için ipuçları...
  • Page 170 Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi lambaları birkaç saniye yanar. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi 27.
  • Page 171 çalışmayabilir. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Elektronik fonksiyonu lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar işlemi Alet kolay kullanım için elektronik fonksiyonlarla donatılmıştır. • Sabit hız kontrolü...
  • Page 172 Tutucu pens kovanının Kaydırma kaidesinin takılması veya değiştirilmesi çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Kullanmayı düşündüğünüz şekil Mil kilidine basın, ardından tutucu pens somununu verme testeresi ucuna uygun büyüklükte tutucu gevşetin. pens kovanı kullanın. ► Şek.15: 1. Tutucu pens somunu 2. Mil kilidi DİKKAT: Bir şekil verme testeresi ucu takma- 3.
  • Page 173 Daldırmalı kaideye paralel cetvelin Derinlik göstergesini, gösterge ölçek üzerinde “0”ı gösterecek şekilde kaydırın. takılması veya çıkarılması ► Şek.36: 1. Derinlik göstergesi İsteğe bağlı aksesuar Besleme düğmesine basarken durdurucu çubuğu Kılavuz çubukları daldırmalı kaidedeki deliklere sokun yukarı çekerek kesim derinliğini ayarlayın. ve daha sonra kelebek cıvataları...
  • Page 174 Düz kılavuzun kullanılması NOT: İş parçası üzerindeki gerçek kesim boyutu şablondan hafif farklıdır. Fark, şekil verme testeresi Cıvata ve kelebek somunla düz kılavuzu takın. ucu ile şablon kılavuzunun dışı arasında mesafedir ► Şek.44: 1. Cıvata 2. Kelebek somun (X). Bu mesafe (X) aşağıdaki denklem kullanılarak hesaplanabilir: Düz kılavuzu şekil verme testeresi kaidesine sıkıştırma vidası...
  • Page 175 Şablon kılavuzunun kullanılması Aletin kaydırma kaidesi ile kullanılması İsteğe bağlı aksesuarlar Kaide üzerindeki vidaları gevşetin ve bunları çıka- Kaydırma kaidesi, lamine levha veya benzeri malze- rın. Şablon kılavuzunu kaideye yerleştirin ve daha sonra melerin kenarlarını kesmek için kullanılır. Kaydırma vidaları sıkın. kaidesi, dar alanlarda çalışmak için uygundur.
  • Page 176 Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- çalıştığını kontrol edin. tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine sini alete takmayı...
  • Page 177 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.82: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması...
  • Page 178 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 179 Matkap başlı çifte havşa ucu Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.89 tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 1/4″ ŞEKİL VERME Birim:mm TESTERESİ...
  • Page 180 1/4″ DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu 1/4″ el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Birim:mm bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Rulmanlı...
  • Page 181 Bu şekil verme testeresi ile kullanılabilecek aksesuarlar Alet çeşitli maksatlarla aşağıdaki aksesuarlarla kullanılabilir. Bazı aksesuarları ülkenizde mevcut değildir. ► Şek.100 Şekil verme testeresi kaidesi (metal) Şekil verme testeresi kaidesi (reçine) Net kesim görünürlüğü. Yatırma kaidesi Kaydırma kaidesi Daldırmalı kaide Sap bağlantı parçası Şablon kılavuzu Düz kılavuz Şekil verme kılavuzu...
  • Page 184 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885945-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210924...

This manual is also suitable for:

Rt001gz10Rt001gz14

Table of Contents