Makita GA042G Instruction Manual

Makita GA042G Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for GA042G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Akumulatorowa szlifierka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
SK
Ručná uhlová brúska
Akumulátorová úhlová
CS
bruska
Бездротова кутова
UK
шліфувальна машина
Polizor unghiular cu
RO
acumulator
Akku-Winkelschleifer
DE
GA042G
GA043G
GA044G
GA045G
GA046G
GA047G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
25
43
61
78
95
114
132

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA042G

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová NÁVOD K OBSLUZE bruska Бездротова кутова ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.16 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.19 Fig.15...
  • Page 5 15° Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Page 6 Fig.28 Fig.30 Fig.31 Fig.29 Fig.32...
  • Page 7 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38...
  • Page 8 Fig.39...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 6 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter...
  • Page 10: Intended Use

    Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 11: Safety Warnings

    Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA042G 2.5 m/s or less GA043G 2.5 m/s or less GA044G 2.5 m/s or less GA045G 2.5 m/s or less GA046G 2.5 m/s...
  • Page 12 The rated speed of the accessory must be at 16. Do not use accessories that require liquid least equal to the maximum speed marked on coolants. Using water or other liquid coolants the power tool. Accessories running faster than may result in electrocution or shock. their rated speed can break and fly apart.
  • Page 13 Wheels must be used only for specified applica- Safety warnings specific for sanding operations: tions. For example: do not grind with the side of Use proper sized sanding disc paper. Follow cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended manufacturers recommendations, when for peripheral grinding, side forces applied to these selecting sanding paper.
  • Page 14 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 15: Functional Description

    Do not disassemble or tamper with the wire- supplied case or a static-free container. less unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Keep the wireless unit away from young chil- wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 16: Overload Protection

    Then turn the tool on to restart. Only for model GA042G / GA043G / GA044G The rotation speed of the tool can be changed by turn- Overheat protection ing the speed adjusting dial.
  • Page 17: Electronic Function

    If the tool consistently fails to quickly stop after turning For depressed center wheel, flap off the switch, have the tool serviced at a Makita Service Center. disc, wire wheel brush / abrasive cut- Electronic function...
  • Page 18 Clip-on cutting wheel guard NOTE: No additional parts such as inner flanges attachment or lock nuts are required to install or remove the X-LOCK wheels. Optional accessory To install the X-LOCK wheel, make sure that both NOTE: For cutting-off operations, a clip-on cutting catches are in the unlocked position.
  • Page 19: Operation

    Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 20 If the FUNCTION hooks do not catch the wireless unit, close the lid completely and open it slowly again. Only for model GA042G / GA043G / GA044G Tool registration for the vacuum What you can do with the wireless cleaner...
  • Page 21 Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to NOTE: The wireless activation lamp on the tool will "AUTO". stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.32: 1. Stand-by switch 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO"...
  • Page 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 23: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, Continuing operation with a clogged dust cover any other maintenance or adjustment should be per- attachment may damage the tool. formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES...
  • Page 24: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 25: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Kompatybilna ściernica Maks. średnica ściernicy 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm szlifierska Maks. grubość ściernicy 6 mm Kompatybilna ściernica tnąca Maks. średnica ściernicy...
  • Page 26 Poziom ciśnienia Poziom mocy Niepewność (K): akustycznego (L akustycznej (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
  • Page 27: Deklaracja Zgodności We

    Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z antywibracyjnym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s...
  • Page 28: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zewnętrzna średnica i grubość akcesorium OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE musi mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla tego elektronarzędzia. Nie można zapewnić BEZPIECZEŃSTWA prawidłowej osłony i kontroli akcesoriów o niewła- ściwym rozmiarze. Wymiary elementów mocujących akcesorium Ogólne zasady bezpiecznej muszą odpowiadać wymiarom uchwytu mocu- eksploatacji elektronarzędzi jącego w elektronarzędziu.
  • Page 29 13. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas przenosić z miejsca na miejsce. Przypadkowy operacji szlifowania i cięcia: kontakt z wirującym akcesorium może spowodo- Używać wyłącznie ściernic przeznaczonych wać zahaczenie ubrania i obrażenia ciała. do posiadanego elektronarzędzia oraz spe- 14.
  • Page 30 W przypadku zakleszczenia się ściernicy lub Jeśli podczas operacji czyszczenia przerwania cięcia z jakiegokolwiek powodu powierzchni szczotką drucianą wskazane jest należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać używanie osłony, należy uważać, aby szczotka je w bezruchu do momentu całkowitego tarczowa ani druciana nie ocierały o osłonę. zatrzymania się...
  • Page 31 Makita. Używanie nie- ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Akumulatorów nie wolno spalać, również tych spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-...
  • Page 32 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w błąd. narzędziu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa scach, w których panuje wysoka temperatura...
  • Page 33: Opis Działania

    Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden Naładować z nich) naładowanymi akumulatorami. akumulator. Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) Akumulator do ostygnięcia. może nie działać Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego poprawnie. nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- wać się z centrum serwisowym Makita. 33 POLSKI...
  • Page 34 Funkcja łagodnego rozruchu Pokrętło regulacji prędkości Funkcja łagodnego rozruchu niweluje występowanie wstrząsu przy rozruchu. Dotyczy tylko modeli GA042G / GA043G / GA044G Prędkość obrotową narzędzia można zmieniać poprzez obracanie pokrętła regulacji prędkości. W tabeli poniżej MONTAŻ przedstawiono cyfry umieszczone na pokrętle i odpo- wiadające im prędkości obrotowe.
  • Page 35 Montaż ściernicy tnącej / tarczy Zakładanie lub zdejmowanie osłony diamentowej ściernicy Akcesoria opcjonalne OSTRZEŻENIE: W przypadku używania OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ściernicy z obniżonym środkiem, ściernicy lamel- ściernicy tnącej / tarczy diamentowej należy uży- kowej lub drucianej szczotki tarczowej osłonę wać...
  • Page 36 Aby wymontować ściernicę X-LOCK, należy nacisnąć Zakładanie lub zdejmowanie dźwignię zwalniającą od strony A, aby unieść stronę ściernicy X-LOCK B, a następnie pociągnąć za dźwignię zwalniającą od strony B w sposób przedstawiony na rysunku. Nastąpi zwolnienie ściernicy X-LOCK i można ją wymontować. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy aktywować...
  • Page 37 Należy poczekać, aż ścier- nica uzyska pełną prędkość i dopiero wówczas ostrożnie wprowadzić ją do nacięcia, przesuwając Dotyczy tylko modeli GA042G / GA043G / GA044G narzędzie do przodu po powierzchni przecina- Co umożliwia funkcja aktywacji nego elementu. Jeśli elektronarzędzie zostanie uruchomione, gdy ściernica znajduje się...
  • Page 38 Rejestracja narzędzia w celu aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej używania odkurzacza na temat szczegółowych procedur, należy zapoznać się z każdą sekcją. WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Instalacja złącza bezprzewodowego funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Rejestracja narzędzia w celu używania rejestracji narzędzia.
  • Page 39 Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- położeniu „AUTO”. wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w ► Rys.32: 1. Przełącznik gotowości przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- odkurzaczu w położeniu „AUTO”...
  • Page 40 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 41 UWAGA: Gdy pokrywa przeciwpyłowa jest zat- konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane kana przez pył lub ciała obce, należy ją oczyścić. przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- Kontynuowanie pracy z zatkaną pokrywą przeciwpy- nie przy użyciu części zamiennych Makita. łową może spowodować uszkodzenie narzędzia.
  • Page 42: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 43: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. tárcsavastagság 6 mm Alkalmazandó darabolótárcsa Max. tárcsaátmérő 100 mm 115 mm...
  • Page 44 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-3 szerint meghatározva: Típus Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság ): (dB(A)) ): (dB(A)) (K): (dB(A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
  • Page 45: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Üzemmód: felületcsiszolás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Üzemmód: csiszolókorongozás normál oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ) : (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA042G 2,5 m/s vagy kisebb GA043G...
  • Page 46: Biztonsági Figyelmeztetés

    A kiegészítő külső átmérőjének és vastagsá- BIZTONSÁGI gának a szerszámgép kapacitási határértékein belül kell lennie. A nem megfelelő méretű kiegé- FIGYELMEZTETÉS szítőket nem lehet megfelelő védelemmel ellátni, illetve irányítani. A tartozékok csatlakozó része méretének A szerszámgépekre vonatkozó illeszkednie kell a szerszámgép rögzítőele- általános biztonsági mére.
  • Page 47 15. Ne működtesse a szerszámgépet gyúlékony A süllyesztett középfuratú tárcsa csiszolófe- anyagok közelében. A szikrák felgyújthatják lületét a védőperem síkja alá kell felszerelni. ezeket az anyagokat. A helytelenül felszerelt, a védőperem síkján túlnyúló tárcsának nem lehet megfelelő védelmet 16. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyekhez biztosítani.
  • Page 48 A nagyméretű falapokat vagy a nagy munkada- Ne hagyja a működő szerszámot felügye- rabokat támassza alá, hogy elkerülje a tárcsa let nélkül. Csak kézben tartva használja a beszorulását és a visszarúgást. A nagyméretű szerszámot. munkadarabok meghajolhatnak saját súlyuk alatt. Ne érjen a munkadarabhoz közvetlenül a mun- Helyezzen támasztékot a munkadarab alá, a kavégzést követően;...
  • Page 49 Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F).
  • Page 50: A Működés Leírása

    25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított szint tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. 26. A szerszámgépen található nyílásba Világító Villogó csak a Makita vezeték nélküli egységet lámpa lámpa csatlakoztassa. 75%-tól 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás 100%-ig fedele sérült.
  • Page 51 Hagyja kihűlni a szerszámot, mielőtt ismét bekapcsolná. Fordulatszám-szabályozó tárcsa Mélykisütés elleni védelem Csak a GA042G / GA043G / GA044G típus esetén Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép A szerszám fordulatszáma a szabályozótárcsa elfor- automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az dításával állítható...
  • Page 52 Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan nézzen. leállnia a kapcsoló kikapcsolása után, szervizeltesse a szerszámot a Makita Szervizközpontban. FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg róla, hogy a tárcsavédő biztonságosan le van rete- Elektronikus funkció...
  • Page 53 Daraboló köszörűtárcsa/ VIGYÁZAT: Kizárólag eredeti X-LOCK tárcsákat gyémánttárcsa felhelyezése használjon, amelyeken szerepel az X-LOCK logó. A szerszámot X-LOCK-ra szánták. Opcionális kiegészítők Az 1,6 mm-es maximális szorítási rést csak eredeti FIGYELMEZTETÉS: Daraboló köszörűtár- X-LOCK tárcsákkal lehet garantálni. csa/gyémánttárcsa használatakor ügyeljen arra, Bármely más tárcsa használata bizonytalan szorítás- hogy csak daraboló...
  • Page 54 Porgyűjtő tárcsavédő felszerelése VIGYÁZAT: Soha ne kapcsolja be a szerszámot, daraboláshoz ha az érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kez- elő sérülését okozhatja. Opcionális kiegészítők VIGYÁZAT: A használat alatt mindig viseljen védőszemüveget vagy arcvédőt. Opcionális tartozékokkal kő vágására használhatja a szerszámot.
  • Page 55 ► Ábra28: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog AKTIVÁLÁS FUNKCIÓ 3. Fedél A vezeték nélküli egységet az eltávolítását köve- Csak a GA042G / GA043G / GA044G típus esetén tően tartsa a vele szállított tokban vagy antisztatikus tárolóban. Mire használható a vezeték nélküli MEGJEGYZÉS:...
  • Page 56 Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- végezze el a szerszámgép regisztrációját. jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a „AUTO”...
  • Page 57 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra34: 1. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás Szín Időtartam...
  • Page 58 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 59 A termék BIZTONSÁGÁNAK és A munka folytatása eltömődött porvédő toldalékkal MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, károsíthatja a szerszámot. bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. 59 MAGYAR...
  • Page 60 A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő • „AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA”...
  • Page 61: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho kotúča 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. hrúbka kotúča 6 mm Použiteľný rozbrusovací kotúč Max. priemer obrábacieho kotúča...
  • Page 62: Určené Použitie

    Úroveň akustického Úroveň akustického Odchýlka (K): (dB (A)) tlaku (L ): (dB (A)) výkonu (L ): (dB (A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Page 63: Vyhlásenie O Zhode Es

    Pracovný režim: brúsenie povrchov s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Pracovný režim: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s...
  • Page 64 Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred kaž- BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA dým použitím skontrolujte príslušenstvo, napríklad brúsne kotúče, či na nich nie sú úlomky a praskliny, oporné podložky, či na nich nie sú praskliny, trhliny Všeobecné bezpečnostné predpisy alebo nie sú nadmerne opotrebované, drôtenú kefu, pre elektrické...
  • Page 65 Ak napríklad dôjde k zovretiu alebo zaseknutiu brús- Vždy používajte nepoškodené príruby kotú- neho kotúča v obrobku, okraj kotúča v bode zovretia sa čov správnej veľkosti a tvaru pre váš zvolený kotúč. Správne príruby kotúčov podopierajú kotúč môže zaseknúť do povrchu materiálu a spôsobiť vysko- čenie alebo spätný...
  • Page 66 Bezpečnostné varovania špecifické pre operácie 15. Nepoužívajte nástroj na materiáloch obsahujú- pieskovania: cich azbest. Používajte brúsne papiere na disk správnej 16. Pri používaní rozbrusovacieho kotúča vždy veľkosti. Pri výbere brúsnych papierov dodr- pracujte s krytom kotúča na zberanie prachu, žiavajte odporúčania výrobcov. Väčšie brúsne ak to vyžadujú...
  • Page 67 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nom smere. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný bezdrôtovej jednotke nestláčajte príliš silno, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 68 20. Bezdrôtovú jednotku nenechávajte na mieste, POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, kde dochádza k vytváraniu statickej elektriny až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom alebo elektrického šumu. prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť 21. Bezdrôtovú jednotku nevystavujte vysokým vám alebo osobám v okolí.
  • Page 69 Ochrana pred prehrievaním Otočný ovládač otáčok Keď sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa Len pre modely GA042G/GA043G/GA044G automaticky zastaví. Nechajte nástroj pred jeho opätov- ným spustením vychladnúť. Otáčky nástroja je možné zmeniť otáčaním otočného ovládača otáčok. Nižšie uvedená tabuľka uvádza číslo Ochrana pred nadmerným vybitím...
  • Page 70 Montáž ploského kotúča alebo ZOSTAVENIE lamelového disku Voliteľné príslušenstvo POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj VAROVANIE: Pri použití ploského kotúča vypnutý a akumulátor je vybratý. alebo lamelového disku je potrebné na náradie namontovať ochranný kryt kotúča tak, aby uza- Inštalácia bočnej rukoväti (držadla) tvorená...
  • Page 71 Inštalácia alebo demontáž kotúča s Montáž krytu kotúča na zberanie upínaním X-LOCK prachu určeného na rozbrusovanie Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Uvoľňovaciu páčku držiaka Tento nástroj môžete používať na rezanie kamenných X-LOCK nikdy nepoužívajte počas prevádzky. materiálov, ak pripojíte voliteľné príslušenstvo. Uistite sa, že pri odstraňovaní je kotúč X-LOCK ►...
  • Page 72 SPÚŠŤANIA trický nástroj spustíte v obrobku. VAROVANIE: Počas rezania nikdy nemeňte Len pre modely GA042G/GA043G/GA044G uhol kotúča. Pri vyvíjaní bočného tlaku na rozbru- sovací kotúč (ako pri brúsení) spôsobí prasknutie a Využitie funkcie bezdrôtového zlomenie kotúča a následné vážne telesné poranenie.
  • Page 73 Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti tového spúšťania. nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja...
  • Page 74 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.34: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové...
  • Page 75 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 76 ďalšia údržba je zanesený prachom alebo cudzími predmetmi. či nastavovanie robené autorizovanými servisnými Pri ďalšej práci so zaneseným krytom proti prachu sa strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov prístroj môže poškodiť. Makita. KOMBINÁCIE APLIKÁCIÍ A PRÍSLUŠENSTVA Voliteľné...
  • Page 77: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 78 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Použitelný brusný kotouč Max. průměr kotouče 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. tloušťka kotouče 6 mm Použitelný rozbrušovací kotouč Max. průměr kotouče...
  • Page 79: Účel Použití

    Hladina akustického Hladina akustického Nejistota (K): (dB(A)) tlaku (L ): (dB(A)) výkonu (L ): (dB(A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
  • Page 80: Bezpečnostní Výstrahy

    Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA042G 2,5 m/s nebo méně GA043G 2,5 m/s nebo méně GA044G 2,5 m/s nebo méně GA045G 2,5 m/s nebo méně GA046G 2,5 m/s nebo méně...
  • Page 81 Neupravujte toto elektrické nářadí způsobem, 12. Elektrické nářadí nikdy nepokládejte, dokud který není výslovně navržen a specifikován se příslušenství úplně nezastaví. Otáčející se výrobcem nářadí. Taková úprava může vést ke příslušenství se může zachytit o povrch a způsobit ztrátě kontroly a způsobit vážné zranění osob. ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
  • Page 82 Zvláštní bezpečnostní varování pro broušení a Neobnovujte řezání přímo v obrobku. Nechte rozbrušování: kotouč dosáhnout plné rychlosti a potom jej opatrně zaveďte zpět do řezu. Spustíte-li kotouč Používejte pouze typy kotoučů předepsané elektrického nářadí v obrobku, může dojít k jeho pro dané...
  • Page 83 či únik plynu. předpisů. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo nebo pocit znalosti výrobku (získaný...
  • Page 84 Udržujte vstupní část drážky stále mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. čistou. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. 14. Bezdrátovou jednotku vždy vkládejte ve správ- ném směru.
  • Page 85: Popis Funkcí

    Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za nabitý (nabité). 0 % až 25 % Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne Nabijte žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- akumulátor. disko Makita. Došlo prav- děpodobně k poruše akumulátoru. 85 ČESKY...
  • Page 86 SESTAVENÍ Otočný volič otáček UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Pouze pro model GA042G / GA043G / GA044G nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Rychlost otáčení lze regulovat přesunutím otočného voliče otáček. Níže uvedená tabulka ukazuje číslo na Instalace boční...
  • Page 87 Pro kotouče s vypouklým středem, Instalace hrncového drátěného lamelové disky, kotoučové drátěné kartáče kartáče / rozbrušovací kotouče, Volitelné příslušenství diamantové kotouče UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte poškozené a Stiskněte zajišťovací páčku a namontujte chránič nevyvážené hrncové drátěné kartáče. Používání kotouče tak, aby byly výstupky na chrániči kotouče poškozeného kartáče může zvýšit nebezpečí...
  • Page 88: Práce S Nářadím

    Před instalací kotouče X-LOCK se ujistěte, že jsou PRÁCE S NÁŘADÍM oba zachycovače v odjištěné poloze. Pokud nejsou, zatlačte na uvolňovací páčku ze stany A, abyste nadzvedli stranu B, a poté VAROVÁNÍ: Na nářadí by nikdy neměl být zatáhněte za uvolňovací páčku ze strany B jako vyvíjen příliš...
  • Page 89 Provoz s rozbrušovacím kotoučem / FUNKCE BEZDRÁTOVÉ diamantovým kotoučem AKTIVACE Volitelné příslušenství Pouze pro model GA042G / GA043G / GA044G VAROVÁNÍ: Zamezte zaseknutí kotouče a Co lze provádět s funkcí bezdrátové nevyvíjejte na něj přílišný tlak. Nepokoušejte se o provádění příliš hlubokých řezů. Vyvinete-li na aktivace kotouč...
  • Page 90 Zapněte nářadí. Zkontrolujte, zda je vysavač za provozu nářadí spuštěný. POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. aktivace. POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin-...
  • Page 91 Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.34: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání Svítí Bliká Pohotovostní Modrá 2 hodiny Je dostupná bezdrátová aktivace vysavače. Indikátor automaticky režim zhasne po 2 hodinách nečinnosti.
  • Page 92 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 93 údržba či seři- ným nástavcem protiprachového krytu, může dojít zování prováděny autorizovanými servisními středisky k poškození nářadí. firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. KOMBINACE OBLASTÍ POUŽITÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Volitelné příslušenství UPOZORNĚNÍ: Používání...
  • Page 94: Volitelné Příslušenství

    účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Originální akumulátor a nabíječka Makita • Příslušenství uvedené v kapitole „KOMBINACE OBLASTÍ POUŽITÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ“ POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
  • Page 95: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 100 мм 115 мм 125 мм 100 мм 115 мм 125 мм круг Макс. товщина круга 6 мм Застосовний відрізний круг Макс. діаметр круга...
  • Page 96 Рівень звукового Рівень звукової потуж- Похибка (K): (дБ (A)) тиску (L ): (дБ (A)) ності (L ): (дБ (A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.
  • Page 97: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Режим роботи: шліфування поверхні за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Режим роботи: шліфування диском за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с...
  • Page 98 Заборонено використовувати приладдя, яке ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО спеціально не призначено для цього інстру- мента виробником. Навіть якщо приладдя ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ можна приєднати до електроінструмента, це не гарантує безпечної експлуатації. БЕЗПЕКИ Номінальна швидкість приладдя має щонайменше дорівнювати максимальній швидкості, яка вказана на електроінстру- Загальні...
  • Page 99 Тримайте електроінструмент тільки за Не стійте на можливій траєкторії руху елек- ізольовані поверхні держака під час вико- троінструмента в разі віддачі. У разі віддачі нання дії, за якої різальний інструмент інструмент рухатиметься в напрямку, протилеж- може зачепити сховану електропроводку. ному напрямку обертання круга. Торкання...
  • Page 100 Додаткові спеціальні попередження про необ- Спеціальні попередження про необхідну обереж- хідну обережність під час операцій відрізання ність під час зачищення металевою щіткою Не можна «заклинювати» відрізний круг Пам’ятайте, що від щітки відлітають уламки або прикладати надмірний тиск. Не нама- дроту, навіть під час звичайної роботи. Не гайтеся...
  • Page 101 акумуляторів. Перед тим як користуватися касетою з аку- 12. Використовуйте акумулятори лише з мулятором, слід прочитати всі інструкції та виробами, указаними компанією Makita. застережні знаки щодо (1) зарядного при- Установлення акумуляторів у невідповідні строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 102 Використовуйте тільки акуму- том. Будьте уважні, щоб не впустити або не лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вдарити бездротовий модуль. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не торкайтеся контактів бездротового торів, конструкцію яких було змінено, може призве- модуля голими руками або металевими...
  • Page 103 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором...
  • Page 104 Знімання захисного блокування Диск регулювання швидкості Коли система захисту спрацьовує повторно, відбува- Тільки для моделі GA042G / GA043G / GA044G ється блокування інструмента. У такому разі інструмент не вмикається, навіть якщо Швидкість обертання інструмента можна змінити, його вимкнути та знов увімкнути. Для того щоб зняти...
  • Page 105 Утримуючи натиснутим важіль блокування ЗБОРКА в напрямку A, поверніть захисний кожух круга в напрямку C, після чого змініть кут захисного кожуха круга залежно від виконуваної роботи, щоб забезпечити захист ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, оператора. Зіставте важіль блокування з одним з отворів що...
  • Page 106 Установлення дискової дротяної Для встановлення диска X-LOCK переведіть обидва фіксатори в розблоковане положення. щітки Для цього натисніть на важіль розблокування з боку A, щоб підняти його на боці B, а потім Додаткове приладдя потягніть важіль із боку B, як указано на рисунку.
  • Page 107 Робота з абразивним відрізним РОБОТА кругом / алмазним диском ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не потрібно прикла- Додаткове приладдя дати силу до інструмента. Вага інструмента забезпечує достатній тиск. Прикладання сили та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не можна «заклиню- надмірний тиск можуть призвести до небезпечної вати» круг або піддавати його надмірному поломки...
  • Page 108 відсіку була повністю закрита. АКТИВАЦІЇ Відкрийте кришку на інструменті, як показано на малюнку. ► Рис.26: 1. Кришка Тільки для моделі GA042G / GA043G / GA044G Вставте бездротовий модуль у відсік і закрийте Для чого призначена функція кришку. бездротової активації Під час установлення бездротового модуля сумістіть...
  • Page 109 Для ввімкнення пилососа одночасно з інструментом ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на спочатку виконайте реєстрацію інструмента. інструменті припинить блимати синім, якщо він Уставте акумулятори в пилосос та інструмент. не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування Установіть перемикач режиму очікування на на...
  • Page 110 Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.34: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора див. у таблиці нижче. Стан Індикатор бездротової активації Опис Колір Трива- лість Увімк. Блимає Режим Синій 2 години Доступна...
  • Page 111 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Page 112: Технічне Обслуговування

    Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Пилосос не вмикається під час Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. роботи інструмента. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм...
  • Page 113: Додаткове Приладдя

    приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання...
  • Page 114 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Grosimea maximă a discului 6 mm Disc abraziv de retezat aplicabil Diametrul maxim al discului...
  • Page 115: Destinaţia De Utilizare

    Nivel de putere acus- Marjă de eroare (K): acustică (L ): (dB(A)) tică (L ): (dB(A)) (dB(A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă...
  • Page 116: Declaraţie De Conformitate Ce

    Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral contra vibraţiilor Model Emisie de vibraţii (a ) : (m/s Marjă de eroare (K): (m/s GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Model Emisie de vibraţii (a...
  • Page 117 Nu utilizați un accesoriu deteriorat. Înaintea AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ fiecărei utilizări inspectați accesoriile, cum ar fi roțile abrazive, în privința sfărâmăturilor și fisurilor, talerele suport în privința fisurilor, Avertismente generale de siguranţă rupturii sau uzurii excesive, peria de sârmă pentru maşinile electrice în privința firelor slăbite sau plesnite.
  • Page 118 Reculul și avertismentele aferente: Discurile trebuie utilizate numai pentru apli- Reculul este o reacție bruscă la înțepenirea sau agățarea cațiile specificate. De exemplu: nu polizați cu părțile laterale ale discului abraziv de unui disc, a unui taler suport, a unei perii sau a unui alt retezat.
  • Page 119 Nu încercați să efectuați o tăiere curbată. Nu folosiţi reducţii cu mufă sau adaptoare separate Supratensionarea discului mărește sarcina și sus- pentru a adapta roţile abrazive cu gaură mare. ceptibilitatea de a torsiona sau de a înțepeni discul 12. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită corect. în tăietură...
  • Page 120 Un scurtcircuit al acumulatorului poate ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita provoca un flux puternic de curent electric, originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, rea maşinii.
  • Page 121 Indicarea capacităţii rămase a 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- pozitive în afară de unitatea wireless Makita. acumulatorului 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula-...
  • Page 122 Disc rotativ pentru reglarea vitezei Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina se opreşte automat. Lăsaţi maşina să se răcească Numai pentru modelul GA042G / GA043G / GA044G înainte de a o reporni. Viteza de rotaţie a maşinii poate fi schimbată rotind Protecţie la supradescărcare...
  • Page 123 Dacă, în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid proiectate special pentru a fi utilizate împreună cu după oprirea comutatorului, solicitați repararea acesteia discuri abrazive de retezat. la un centru de service Makita. Funcție electronică Pentru disc cu centru depresat, disc lamelar, perie de disc din sârmă/disc Funcţie de prevenire a repornirii...
  • Page 124 Montarea discului abraziv de retezat/ Instalarea sau scoaterea discului X-LOCK discului diamantat AVERTIZARE: Nu acționați niciodată pârghia Accesoriu opţional de eliberare a discului X-LOCK în timpul funcți- AVERTIZARE: onării. Asigurați-vă că discul X-LOCK s-a oprit Atunci când utilizaţi un disc complet înainte de a-l scoate.
  • Page 125 Instalarea apărătorii de disc cu ATENŢIE: Nu porniţi niciodată maşina atunci colector de praf pentru retezare când aceasta se află în contact cu piesa de prelu- crat, deoarece poate vătăma operatorul. Accesoriu opţional ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna ochelari de pro- tecţie şi o mască de protecţie în timpul lucrului. Cu accesoriile opționale, puteți utiliza această...
  • Page 126 WIRELESS După ce scoateţi unitatea wireless, păstraţi-o în cutia furnizată sau într-un recipient fără electricitate statică. Numai pentru modelul GA042G / GA043G / GA044G NOTĂ: Utilizaţi întotdeauna cârligele de pe partea din spate a clapetei de închidere atunci când Ce puteţi face cu funcţia de activare scoateţi unitatea wireless.
  • Page 127 Dacă doriţi să activaţi aspiratorul odată cu operaţia de NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va comutare a maşinii, finalizaţi mai întâi înregistrarea înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când maşinii. nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, Instalaţi acumulatorii la aspirator şi la maşină.
  • Page 128 Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.34: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată...
  • Page 129 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Page 130 NOTĂ: Curățați capacul accesoriu de protecție reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la contra prafului atunci când acesta este ancrasat Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese cu praf sau cu materii străine. Continuarea lucrului de schimb Makita.
  • Page 131: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 132: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 6 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm...
  • Page 133: Vorgesehene Verwendung

    Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 134: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA042G GA043G GA044G GA045G GA046G GA047G Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA042G 2,5 m/s oder weniger GA043G 2,5 m/s...
  • Page 135: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Die Abmessungen der Zubehörbefestigung SICHERHEITSWARNUNGEN müssen mit den Abmessungen der Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Zubehörteile, die nicht Allgemeine Sicherheitswarnungen genau auf die Befestigungselemente des für Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs passen, laufen unrund, vibrie- ren übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Verwenden Sie keine beschädigten...
  • Page 136 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter des Trennschleifbetrieb: Motors saugt Staub in das Gehäuse an, und Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr starke Ablagerungen von Metallstaub können Elektrowerkzeug angegeben sind, und die für elektrische Gefahren verursachen.
  • Page 137 Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Drahtbürsten angegeben ist, achten Sie schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und darauf, dass die Drahtscheibe oder die halten Sie es bewegungslos im Werkstück, Drahtbürste nicht mit der Schutzhaube in bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand Berührung kommt.
  • Page 138 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 139 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Page 140 Akku/aufgela- Den Akku dene Akkus aus. aufladen. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) Möglicherweise abkühlen. liegt eine Funktionsstörung Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems im Akku vor. keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 140 DEUTSCH...
  • Page 141: Montage

    Drehzahlabfalls, und schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein. Drehzahl-Stellrad Soft-Start-Funktion Nur für Modell GA042G / GA043G / GA044G Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des Drehzahl-Stellrads geändert werden. Die nachstehende Tabelle gibt die Drehzahlen an, die den Nummern auf MONTAGE dem Stellrad entsprechen.
  • Page 142 Montieren einer Trennschleifscheibe / Montieren und Demontieren der Diamantscheibe Schutzhaube Sonderzubehör WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit Trennschleifscheibe, Fächerscheibe oder einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur Rotordrahtbürste benutzen, muss die die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Schutzhaube so am Werkzeug angebracht wer- Trennscheiben ausgelegt ist.
  • Page 143 Drücken Sie die X-LOCK-Trennscheibe in den Anbringen oder Abnehmen einer Halter hinein. Die Klinken rasten mit einem Klicken X-LOCK-Trennscheibe ein und fixieren die X-LOCK-Trennscheibe. ► Abb.15: 1. X-LOCK-Trennscheibe 2. Halter 3. Flanschoberfläche 4. Klinke WARNUNG: Betätigen Sie den Entriegelungshebel des X-LOCK-Halters niemals Vergewissern Sie sich, dass die X-LOCK- während des Betriebs.
  • Page 144: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ den Druck aus. Gewaltanwendung und über- der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen ßigen Drucks.
  • Page 145 Deckels heben den Funk-Adapter an, wenn Sie den Deckel hochziehen. ► Abb.28: 1. Funk-Adapter 2. Haken 3. Deckel Nur für Modell GA042G / GA043G / GA044G Bewahren Sie den Funk-Adapter nach der Entnahme Mit der Funk-Aktivierungsfunktion in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien verfügbare Möglichkeiten...
  • Page 146 Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Nach Ablauf von 20 Sekunden hören Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in die Funk-Aktivierungslampen auf, in Grün zu blin- Blau. ken. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am ► Abb.33: 1. Funk-Aktivierungstaste Werkzeug, während die Funk-Aktivierungslampe am 2.
  • Page 147 Aufheben der Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aufzuheben. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Werkzeug ein. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. ► Abb.35: 1. Bereitschaftsschalter Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Sauggerät für 6 Sekunden.
  • Page 148 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 149: Wartung

    Staubschutzaufsatz, wenn er mit Staub oder Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von Fremdkörpern zugesetzt ist. Fortgesetzter Betrieb den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und mit verstopftem Staubschutzaufsatz kann zu einer unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- Beschädigung des Werkzeugs führen.
  • Page 150 Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 152 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885969-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220126...

This manual is also suitable for:

Ga043gGa044gGa045gGa046gGa047gGa044gz

Table of Contents