Tryton THP1800 Instruction Manual

Tryton THP1800 Instruction Manual

Hand-held circular saw
Table of Contents
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Budowa Maszyny
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Tarczy Tnącej
  • Технические Параметры
  • Защита Окружающей Среды
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Datele Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Darbs Ar ZāģI
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Konserwacja, Przechowywanie I Transport
  • Naudojimo Instrukcija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
HAND-HELD CIRCULAR SAW ...........................................
RĘCZNA PILARKA TARCZOWA .......................................
РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ....................................
FERĂSTRĂU CIRCULAR ..................................................
ROKAS RIPZĀĢIS ............................................................
RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA .............................................. 36
KÖRFŰRÉSZ .................................................................... 42
RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS ........................................ 48
THP1800
4
10
16
24
30
V1.27.10.2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THP1800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton THP1800

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A THP1800 Instruction manual HAND-HELD CIRCULAR SAW ........... Oryginalna instrukcja obsługi RĘCZNA PILARKA TARCZOWA ........Инструкция по эксплуатации РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ........Instrucţii de folosire FERĂSTRĂU CIRCULAR ..........
  • Page 4 INSTRUCTION MANUAL HAND-HELD CIRCULAR SAW THP1800 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 5 e) Power tools require maintenance. Check power tools for exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. other factors affecting the power tool work safety.
  • Page 6: Intended Use

    properly. Do not use the saw when the lower guard does not its data plate, move freely and does not close immediately. Never fix or b) the tool is equipped with a cutting blade (disk) for wood and leave the lower guard in the open position. If the saw is dropped wood-like materials with an admissible rotational speed of at accidentally, the lower guard may become bent.
  • Page 7: Machine Structure

    Also, the applicable occupational health and safety regulations 13. Blade fixing screw concerning accident prevention must be strictly observed. 14. Washer 15. Outer clamping flange REMARK: Do not expose electric tools to rain or moisture. 16. Saw blade moving guard: - open position (fig. A), Any use of the saw that is not in observance with the above-mentioned - closed position (fig.
  • Page 8 2. First mark the cutting line on the material. shown by the arrows. 3. The tool is provided with a safety pushbutton (19) which prevents The direction of the arrow on the disk should be the same as the direction accidental activation of the circular saw.
  • Page 9 MANUFACTURER: PROFIX Sp. z o.o.; ul.Marywilska 34 , 03-228 Warszawa, POLAND « Always wear the anti-dust mask. » This appliance is in conformity with national and European standards as well as with general safety guidelines. Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff with use of original spare parts.
  • Page 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI RĘCZNA PILARKA TARCZOWA THP1800 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
  • Page 11 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 12 zahaczoną, zaciśniętą lub niewłaściwie prowadzoną tarczę piły; kąta i głębokości cięcia. − kiedy tarcza piły jest zahaczona lub zaciśnięta w szczelinie, tarcza i) Sprawdzać działanie sprężyny osłony dolnej. Jeśli osłona i zatrzymuje się i reakcja silnika powoduje gwałtowny ruch pilarki do tyłu, sprężyna nie działają...
  • Page 13: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    b) zamocowana jest tarcza do drewna i materiałów Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowania należy również drewnopochodnych o dopuszczalnej, max. prędkości przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz obrotowej równej lub większej niż 5300 obr/min, instrukcji montażu i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obsługi. Osoby, które obsługują i konserwują urządzenie, muszą c) tarcza tnąca (12) jest poprawnie i pewnie zamocowana, w się...
  • Page 14: Dane Techniczne

    Uchwyt osłony tarczy tnącej Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do 4. Uchwyt pomocniczy innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie 5. Skala kąta ukosu będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od Dźwignia ustawienia kąta cięcia podanego.
  • Page 15 Rysunek C na str. 3 przedstawia elementy mocujące tarczę tnącą (12) na czynności konserwacyjnych i obsługowych po uprzednim odłączeniu maszyny od źródła zasilania. wale maszyny: Po pracy w środowisku silnie pylącym zaleca się przedmuchanie 13. Śruba z gniazdem sześciokątnym sprężonym powietrzem otworów wentylacyjnych - zapobiegnie to 14.
  • Page 16 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА THP1800 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 17 Необходимо обязательно работать с защитными работу. очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком...
  • Page 18 изготовителе или специализированном ремонтном происходит резкое движение циркулярной пилы взад, в направлении оператора; предприятии, либо квалифицированным лицом, что позволит избежать опасности. − если пила повёрнута или неправильно установлена в разрезаемом элементе, зубья пильного диска после выхода из П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! Ц и р к у л я р н а я п и л а , материала...
  • Page 19 отбросу. это циркулярной пилы. з) Перед каждым пользованием пилой следует проверить, Не использовать пильных дисков из быстрорежущей ź правильно ли установлен нижний элемент защитного высоколегированной стали. Эти пильные диски легко кожуха. Не работать с пилой, если нижний защитный ломаются. элемент не перемещается свободно и немедленно не Не...
  • Page 20 3. Прежде чем включить циркулярную пилу следует убедиться, возникший в результате этого ущерб. что в обрабатываемом материале отсутствуют гвозди, винты, Какие-либо модификации устройства, выполненные шурупы и/или другие посторонние предметы. пользователем, освобождают производителя от ответственности 4. Запрещено блокировать защитный кожух пильного диска (16). за...
  • Page 21: Технические Параметры

    10. Стрелки направления вращения пильного диска Необходимо применять дополнительные меры безопасности с целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно: 11. Направляющая шина параллельной резки технический уход за электроинструментом и рабочими 12. Пильный диск инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук, 13. Винт крепления пильного диска определение...
  • Page 22: Защита Окружающей Среды

    Категорически запрещено применять шлифовальные круги в ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД, ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА: качестве рабочего инструмента. Машина в принципе не требует специальных процедур по На Рис. C на стр. 3 представлены элементы, крепящие пильный диск техническому уходу и обслуживанию. Необходимо только содержать машину в чистоте, защищать от влажности и пыли. (12) на...
  • Page 23 « Во время резки циркулярной пилой рекомендуется применять соответствующие средства защиты глаз » « Во время резки циркулярной пилой рекомендуется применять соответствующие средства защиты слуха » Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, и поэтому компания сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения, имеющиеся...
  • Page 24 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE FERĂSTRĂU CIRCULAR THP1800 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri şi...
  • Page 25 c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei rănire cu acesta. electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, b) Nu ţineţi mâna sub obiectul prelucrat. Carcasa de protecţie nu vă schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie poate proteja de disc în partea de sub obiectul prelucrat.
  • Page 26 tăierea dintr-un anumit motiv trebuie să daţi drumul la depozitare a prafului verificaţi dacă acestea sunt cuplate şi montate corespunzător. comutator şi să-l ţineţi nemişcat în material până când discul ferăstrăului nu se opreşte definitiv. Nu încercaţi niciodată să ATENŢIONARE scoateţi ferăstrăul din materialul tăiat şi nici să...
  • Page 27: Utilizare Conform Destinaţiei

    transversală corespund parametrilor ferăstrăului circular. Se producător. Aparatele cuplate la reţea trebuie să fie reparate doar de recomandă utilizarea prelungitorului cât mai scurt. Prelungitorul persoane autorizate. trebuie desfăcut în întregime. Chiar dacă se respectă regulile de utilizare conformă cu destinaţia 3.
  • Page 28: Datele Tehnice

    22. Cablu de alimentare suprafaţa piciorului să atingă ferm la suprafaţa materialului prelucrat, 23. Cheie hexagonală iar indicatorul liniei de tăiere (9) să fie deasupra acestei linii. Des.C: 24. Piulită strângere interioară 5. În timpul utilizării ferăstrăului circular (mişcarea glisantă spre faţă), Este un utilaj universal de ghidaj manual cu o formă...
  • Page 29: Protecţia Mediului

    FIXAREA ADÂNCIMII DE TĂIERE (des. F): În caz de probleme tehnice, vă rugăm să contactaţi un service autorizat. Executarea tăieturilor de adâncime mai mică decât grosimea PROTECŢIA MEDIULUI: materialului prelucrat este posibilă dacă reglaţi adâncimea dorită de ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia punerii tăiere prin înjosirea piciorului (8) ferăstrăului până...
  • Page 30: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ROKAS RIPZĀĢIS THP1800 Oriģinālās instrukcijas tulkojums Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar lietošanai.
  • Page 31 ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: b) Ja barošanas vads tiek bojāts, to nepieciešams apmainīt pie a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu.
  • Page 32 izturētu iespējamo aizmugures atmešanas spēku. Ķermeņa UZMANĪBU! Lietot putekļu sūcēja ierīci! stāvokli ieņemt vienā zāģa pusē, bet ne griešanas līnijā. Ja ražotājs paredzējis putekļu sūkšanas vai putekļu Aizmugures atmešana var radīt negaidītu zāģa aizmugures kustību, uzkrāšanas ierīces, pārliecināties, vai tās ir pieslēgtas un bet operators var kontrolēt aizmugures atmešanas spēku, ja tiek pareizi uzstādītas.
  • Page 33 2. Strādājot ar pagarinātāju nepieciešams pārliecināties, ka un uzbūvi var rasties sekojošas bīstamības: pagarinātāja parametri, vadu šķērsgriezums, atbilst zāģa Pieskāršanās pie griezējdiska nenosegtā zāģa vietā. ź parametriem. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus pagarinātājus. Pieskāršanās pie strādājoša griezējdiska (griezta brūce). ź Pagarinātājam jābūt pilnībā...
  • Page 34: Tehniskie Dati

    Tā ir rokas vadības universāla mašīna ar kompaktu, ergonomisku uzbūvi. 6. Zāģi nepieciešams vadīt precīzi pa taisnu līniju. Zāģa vadība ne pa Nodrošina lietotājam iespēju regulēt griešanas dziļumu un pielāgot taisnu līniju var radīt griešanas pretestību un griezējdiska bloķēšanos. mašīnu pie griezošā materiāla biezuma kā arī iespēja griezt zem leņķa Tas var novest pie dzinēja tinumu sadegšanas un garantijas tiesību (griešanas virsma nav perpendikulāra griezoša materiāla virsmai).
  • Page 35: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    45°. Šajā nolūkā zāģa pamatni (8) nepieciešams novietot attiecīgā Mājsaimniecībām jāņem dalība nolietoto ierīču atgūšanā un atkārtotā stāvoklī. izlietošanā (reciklingā). Polijā un Eiropā tiek radīta vai jau pastāv nolietot ierīču savākšanas sistēma, kura ietvaros visiem augstāk minēto ierīču Šajā nolūka zāģi nepieciešams atslēgt no barošanas. Atbrīvot pamatnes stiprināšanas skrūvi (6).
  • Page 36 NÁVOD NA OBSLUHU RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA THP1800 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém Uchovávejte návod pro případné další použití. prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
  • Page 37 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí Osobní bezpečnost: používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat a) Držte ruce v bezpečné vzdálenosti od oblasti řezání a pily. spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. Držte druhou ruku na pomocném držáku nebo na krytu c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo motoru.
  • Page 38 protože může způsobit zpětný ráz. Prozkoumejte situaci a POZOR! Nepoužívejte žádné kotoučové s jinými přijměte korigující opatření, za účelem odstranění příčiny zasekávání rozměry, než uvedené v tomto návodu na obsluhu. pily. Používejte výhradně řezací kotouče s vhodným průměrem a tloušťkou, přizpůsobené k rychlosti obrátek c) V případě...
  • Page 39: Použití V Souladu S Určením

    na ploše řezaného materiálu. obdobnou činnost. 9. Nikdy během řezání netlačte na pilu nadměrnou silou. Mohlo by to KOMPLETACE: způsobit nehodu spojenu s vážným nebo život ohrožujícím úrazem Kotoučová pila -1 ks. ź a/nebo poškozením přetíženého motoru. Na poškození motoru Vedení...
  • Page 40 TECHNICKÉ ÚDAJE: d) položte stroj na bezpečné místo. 8. Ukončení práce s pilou proveďte, po provedení úkonů uvedených v Jmenovité napětí 230-240 V bodě 7., následujícím způsobem: Jmenovitý kmitočet 50 Hz a) vytáhněte zástrčku kabelu napájení z elektrické zásuvky, Odebíraný výkon 1800 W b) očistěte pilu z pilin a prachu, Otáčky max.
  • Page 41: Ochrana Životního Prostředí

    Nastavte požadovanou šířku řezu. Upevněte vodící lištu šroubem (7). prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad. Kromě toho existují sběrná místa pro elektroodpad. Můžete zahájit řezání. VÝROBCE: ÚDRŽBA, UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA: PROFIX s.r.o. Stroj v podstatě nevyžaduje zvláštní údržbu. Je snadné udržovat jej čistý a chránit proti vlhku a zaprášení.
  • Page 42 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK KÖRFŰRÉSZ THP1800 Az eredeti utasítások fordítása történő használatra alkalmas hosszabbítók használata csökkenti az HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! áramütés kockázatát. Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás f) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben céljából! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz FIGYELEM! Olvassa el a szimbólummal jelzett, a...
  • Page 43 FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára vonatkozó általános figyelmeztetések: vonatkozó általános figyelmeztetések: Az elektromos szerszám használata és gondozása: Javítás: a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot! Az elvégzendő a) Az elektromos szerszám javítását olyan szakemberek munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon végezhetik, akik eredeti cserealkatrészeket használnak.
  • Page 44 megemelkedéséhez és a kezelő irányába történő visszaugrásához vezet. alsó fedelet fel kell engedni! Minden egyéb vágásnál a fedélnek autonóm módon kellene működnie. A visszaugrás a fűrész nem megfelelő használatának tudható be Az alsó fedélnek takarnia kell a korongot még mielőtt a vagy a nem megfelelő...
  • Page 45: Rendeltetésszerű Használat

    f) a korong rögzítéséhez szükséges imbuszkulcs (23) ki van Ezen kívül szigorúan be kell tartania a balesetek megelőzésére húzva a korongot rögzítő csavarból (13) és a körfűrész vonatkozó törvényi előírásokat (Munkavédelem és - hatósugarán kívül helyezkedik el, egészségügy)! FIGYELEM! Ne tegye ki esőnek vagy nedves környezetnek az g) a –...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    10. Vágókorong forgási irányát jelző nyilak expozíció kezelőre gyakorolt hatásaitól való védelem, mint pl.: Elektromos készülék és munkaeszközök karbantartása, a kezek 11. Párhuzamos vágás vezető megfelelő hőmérsékletének biztosítása, a munkatevékenységek 12. Fűrészkorong sorrendjének megállapítása. 13. Fogantyú rögzítő csavar 14. Tartó A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATA: 15.
  • Page 47: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    FIGYELEM! A tengelyrögzítő emelőkart (17) csak akkor lehet meghúzni, motor hűtése számára fontos levegővel való ellátást. amikor a tengely be van kapcsolva. Ellenkező esetben fennáll az elektromos A körfűrészt olyan csomagolásban kell szállítani és őrizni, amely megvédi a nedvességtől és a portól – különös figyelmet szenteljen a készülék meghibásodása! szellőzőnyílásokra! A gépházba bekerülő...
  • Page 48: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS THP1800 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. INSTRUKCIJA. Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio vėliau.
  • Page 49 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius arba medžiagos ne daugiau negu pjūklo danties ilgis. prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba Draudžiama laikyti apdorojamą daiktą rankose arba ant atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo kelių. Apdorojamas daiktas turi būti pritvirtintas stabiliame netikėto prietaiso įsijungimo.
  • Page 50 plokštės susilenkia dėl savo svorio, todėl iš abejų tokios plokštės pusių, Patikrinkite ar pjovimo diskas yra gerai užveržtas bei sukasi ź netoli pjovimo linijos, turi būti atramos. tinkama kryptimi. Nenaudokite neaštrių arba panaudotų pjovimo diskų. ĮSPĖJIMAS! Neaštrūs arba netinkami nustatyti pjūklo dantys sukelia didelį trynimą, Naudokite apsaugos priemones.
  • Page 51: Naudojimas Pagal Paskirtį

    12. Reguliariai kontroliuokite pjūklo korpuso montavimo varžtų būklę. Pjūklo sandara pavaizduota paveiksluose 2-3 puslapiuose: Jeigu reikia užveržkite juos Ph3 suktuvu. Pav. A: 1. Pjuvenų išmetimas 2. Pagrindinė rankena NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ: 3. Pjovimo disko gaubto rankena Diskinis pjūklas yra skirtas medienos, faneros, drožlių plokščių ir panašių 4.
  • Page 52 Pateiktas virpesių lygis yra reprezentatyvus pagrindiniams prietaiso DĖMESIO: Veleno blokavimo svertą (17) galima spausti tik, kai velenas panaudojimams. Jeigu elektros prietaisas bus panaudotas kitiems nejuda. Kitu atveju galima pažeisti įrenginį. tikslams arba su kitais papildomais darbo įrankiais bei jeigu nebus –...
  • Page 53 Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
  • Page 54 (LT) Paliudijame, kad produktas: (CZ) Tímto potvrzujeme, že výrobek (výrobky): (HU) Az alábbiakban kijelentem, hogy a jelen termék(ek): (GB) Hand-Held Circular Saw (PL) Pilarka tarczowa (RO) Ferăstrău circular (LV) Rokas ripzāģis (LT) Rankinis diskinis pjūklas (CZ) Ruční Kotoučová Pila (HU) Körfűrész TRYTON THP1800 M1Y-YH-210 ø...
  • Page 56 www.profix.com.pl...

Table of Contents