Tryton THP1300 Instruction Manual

Tryton THP1300 Instruction Manual

Hand-held circular saw
Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Budowa Maszyny
  • Dane Techniczne
  • Wymiana Tarczy Tnącej
  • Ochrona Środowiska
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Технические Параметры
  • Защита Окружающей Среды
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Datele Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Darbs Ar ZāģI
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Návod Na Obsluhu
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Konserwacja, Przechowywanie I Transport
  • Naudojimo Instrukcija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Techniniai Duomenys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
HAND-HELD CIRCULAR SAW ...........................................
RĘCZNA PILARKA TARCZOWA .......................................
РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ....................................
FERĂSTRĂU CIRCULAR ..................................................
ROKAS RIPZĀĢIS ............................................................
RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA .............................................. 36
KÖRFŰRÉSZ .................................................................... 42
RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS ........................................ 48
THP1300
4
10
16
24
30
V4.06.11.2015

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THP1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton THP1300

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A THP1300 Instruction manual HAND-HELD CIRCULAR SAW ........... Oryginalna instrukcja obsługi RĘCZNA PILARKA TARCZOWA ........Инструкция по эксплуатации РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА ........Instrucţii de folosire FERĂSTRĂU CIRCULAR ..........
  • Page 2 17 17 27 23...
  • Page 3 0 - 45...
  • Page 4 INSTRUCTION MANUAL HAND-HELD CIRCULAR SAW THP1300 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 5 exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. e) Power tools require maintenance. Check power tools for concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. other factors affecting the power tool work safety.
  • Page 6: Intended Use

    make sure that: properly. Do not use the saw when the lower guard does not move freely and does not close immediately. Never fix or a) power source parameters meet the saw parameters as shown on leave the lower guard in the open position. If the saw is dropped its data plate, accidentally, the lower guard may become bent.
  • Page 7: Machine Structure

    service and maintenance staff must become familiar with the 11. Rip fence guidelines and be advised of the potential hazards. 12. Blade 13. Blade fixing screw Also, the applicable occupational health and safety regulations 14. Washer concerning accident prevention must be strictly observed. 15.
  • Page 8 2. First mark the cutting line on the material. shown by the arrows. 3. The tool is provided with a safety pushbutton (19) which prevents The direction of the arrow on the disk should be the same as the direction accidental activation of the circular saw.
  • Page 9 MANUFACTURER: PROFIX Co. Ltd., 34, Marywilska St. , 03-228 Warsaw, POLAND This appliance is in conformity with national and European standards as well as with general safety guidelines. Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff with use of original spare parts. PICTOGRAMS: Explanation of the icons located on the nominal plate and the information tags: «Read this instruction before switching on the power supply and starting the work!»...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI RĘCZNA PILARKA TARCZOWA THP1300 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcje do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
  • Page 11 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 12 zahaczoną, zaciśniętą lub niewłaściwie prowadzoną tarczę piły; kąta i głębokości cięcia. − kiedy tarcza piły jest zahaczona lub zaciśnięta w szczelinie, tarcza i) Sprawdzać działanie sprężyny osłony dolnej. Jeśli osłona i zatrzymuje się i reakcja silnika powoduje gwałtowny ruch pilarki do tyłu, sprężyna nie działają...
  • Page 13: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    b) zamocowana jest tarcza do drewna i materiałów Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowania należy również drewnopochodnych o dopuszczalnej, max. prędkości przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz obrotowej równej lub większej niż 4500 obr/min, instrukcji montażu i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obsługi. Osoby, które obsługują i konserwują urządzenie, muszą c) tarcza tnąca (12) jest poprawnie i pewnie zamocowana, w się...
  • Page 14: Dane Techniczne

    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych Uchwyt osłony tarczy tnącej zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do 4. Uchwyt pomocniczy innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie 5. Skala kąta ukosu będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od Dźwignia ustawienia kąta cięcia podanego.
  • Page 15: Ochrona Środowiska

    Po pracy zaleca się oczyszczenie pilarki z trocin i pyłu. Ułatwia to uchwyt Rysunek C na str. 3 przedstawia elementy mocujące tarczę tnącą (12) na wale maszyny: osłony tarczy tnącej (3), pozwalający na odsłonięcie tarczy tnącej (12). 13. Śruba z gniazdem sześciokątnym UWAGA: Z uchwytu należy korzystać...
  • Page 16: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА THP1300 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 17 работу. Необходимо обязательно работать с защитными очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком...
  • Page 18 происходит резкое движение циркулярной пилы взад, в изготовителе или специализированном ремонтном направлении оператора; предприятии, либо квалифицированным лицом, что позволит избежать опасности. − если пила повёрнута или неправильно установлена в разрезаемом элементе, зубья пильного диска после выхода из П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! Ц и р к у л я р н а я п и л а , материала...
  • Page 19 отбросу. это циркулярной пилы. з) Перед каждым пользованием пилой следует проверить, Не использовать пильных дисков из быстрорежущей ź правильно ли установлен нижний элемент защитного высоколегированной стали. Эти пильные диски легко кожуха. Не работать с пилой, если нижний защитный ломаются. элемент не перемещается свободно и немедленно не Не...
  • Page 20 3. Прежде чем включить циркулярную пилу следует убедиться, возникший в результате этого ущерб. что в обрабатываемом материале отсутствуют гвозди, винты, Какие-либо модификации устройства, выполненные шурупы и/или другие посторонние предметы. пользователем, освобождают производителя от ответственности 4. Запрещено блокировать защитный кожух пильного диска (16). за...
  • Page 21: Технические Параметры

    Необходимо применять дополнительные меры безопасности с 10. Стрелки направления вращения пильного диска целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно: 11. Направляющая шина параллельной резки технический уход за электроинструментом и рабочими 12. Пильный диск инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук, 13. Винт крепления пильного диска определение...
  • Page 22: Защита Окружающей Среды

    Категорически запрещено применять шлифовальные круги в направляющую шину в щель спереди опорной подошвы дисковой качестве рабочего инструмента. пилы. На Рис. C на стр. 3 представлены элементы, крепящие пильный диск Установить требуемую ширину резки. Заблокировать направляю- (12) на валу электроинструмента, а именно: щую...
  • Page 23 ПИКТОГРАММЫ: Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных наклейках на электроинструменте. « Перед подключением и началом работы необходимо прочитать инструкцию по эксплуатации !» « Во время время резки циркулярной пилой и в процессе замены и установки пильных дисков на машину рекомендуется...
  • Page 24 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE FERĂSTRĂU CIRCULAR THP1300 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri şi...
  • Page 25 rănire cu acesta. c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, b) Nu ţineţi mâna sub obiectul prelucrat. Carcasa de protecţie nu vă schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie poate proteja de disc în partea de sub obiectul prelucrat.
  • Page 26 depozitare a prafului verificaţi dacă acestea sunt cuplate şi montate tăierea dintr-un anumit motiv trebuie să daţi drumul la corespunzător. comutator şi să-l ţineţi nemişcat în material până când discul ferăstrăului nu se opreşte definitiv. Nu încercaţi niciodată să ATENŢIONARE scoateţi ferăstrăul din materialul tăiat şi nici să...
  • Page 27: Utilizare Conform Destinaţiei

    transversală corespund parametrilor ferăstrăului circular. Se producător. Aparatele cuplate la reţea trebuie să fie reparate doar de recomandă utilizarea prelungitorului cât mai scurt. Prelungitorul persoane autorizate. trebuie desfăcut în întregime. Chiar dacă se respectă regulile de utilizare conformă cu destinaţia 3.
  • Page 28: Datele Tehnice

    5. În timpul utilizării ferăstrăului circular (mişcarea glisantă spre faţă), 22. Cablu de alimentare protecţia discului (16) va descoperi treptat discul, pentru a înlesni 23. Cheie hexagonală tăierea materialului. Arcul de revenire al protecţiei va plasa protecţia Des.C: 24. Piulită strângere interioară la loc când discul va ieşi din materialul tăiat.
  • Page 29: Protecţia Mediului

    FIXAREA ADÂNCIMII DE TĂIERE (des. F): PROTECŢIA MEDIULUI: Executarea tăieturilor de adâncime mai mică decât grosimea ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia punerii materialului prelucrat este posibilă dacă reglaţi adâncimea dorită de echipamentelor uzate împreună cu celelalte deşeuri tăiere prin înjosirea piciorului (8) ferăstrăului până la poziţia potrivită. menajere (sub risc de amendă).
  • Page 30: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ROKAS RIPZĀĢIS THP1300 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar pagarinātājiem, kuri ir piemēroti darbam ārpusē.
  • Page 31 ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: b) Ja barošanas vads tiek bojāts, to nepieciešams apmainīt pie a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu.
  • Page 32 izturētu iespējamo aizmugures atmešanas spēku. Ķermeņa UZMANĪBU! Lietot putekļu sūcēja ierīci! stāvokli ieņemt vienā zāģa pusē, bet ne griešanas līnijā. Ja ražotājs paredzējis putekļu sūkšanas vai putekļu Aizmugures atmešana var radīt negaidītu zāģa aizmugures kustību, uzkrāšanas ierīces, pārliecināties, vai tās ir pieslēgtas un bet operators var kontrolēt aizmugures atmešanas spēku, ja tiek pareizi uzstādītas.
  • Page 33 2. Strādājot ar pagarinātāju nepieciešams pārliecināties, ka un uzbūvi var rasties sekojošas bīstamības: pagarinātāja parametri, vadu šķērsgriezums, atbilst zāģa Pieskāršanās pie griezējdiska nenosegtā zāģa vietā. ź parametriem. Ieteicams lietot pēc iespējas īsus pagarinātājus. Pieskāršanās pie strādājoša griezējdiska (griezta brūce). ź Pagarinātājam jābūt pilnībā...
  • Page 34: Tehniskie Dati

    Tā ir rokas vadības universāla mašīna ar kompaktu, ergonomisku uzbūvi. taisnu līniju var radīt griešanas pretestību un griezējdiska bloķēšanos. Nodrošina lietotājam iespēju regulēt griešanas dziļumu un pielāgot Tas var novest pie dzinēja tinumu sadegšanas un garantijas tiesību mašīnu pie griezošā materiāla biezuma kā arī iespēja griezt zem leņķa zaudēšanas, kā...
  • Page 35: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Šajā nolūka zāģi nepieciešams atslēgt no barošanas. Atbrīvot pamatnes Mājsaimniecībām jāņem dalība nolietoto ierīču atgūšanā un atkārtotā stiprināšanas skrūvi (6). Novietot zāģa pamatni nepieciešamā leņķī. izlietošanā (reciklingā). Polijā un Eiropā tiek radīta vai jau pastāv nolietot ierīču savākšanas sistēma, kura ietvaros visiem augstāk minēto ierīču Nobloķēt stāvokli pieskrūvējot skrūvi.
  • Page 36: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA THP1300 Překlad původního návodu prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
  • Page 37 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí Osobní bezpečnost: používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat a) Držte ruce v bezpečné vzdálenosti od oblasti řezání a pily. spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. Držte druhou ruku na pomocném držáku nebo na krytu c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo motoru.
  • Page 38 POZOR! Nepoužívejte žádné kotoučové s jinými protože může způsobit zpětný ráz. Prozkoumejte situaci a přijměte korigující opatření, za účelem odstranění příčiny zasekávání rozměry, než uvedené v tomto návodu na obsluhu. pily. Používejte výhradně řezací kotouče s vhodným průměrem a tloušťkou, přizpůsobené k rychlosti obrátek c) V případě...
  • Page 39: Použití V Souladu S Určením

    na ploše řezaného materiálu. obdobnou činnost. 9. Nikdy během řezání netlačte na pilu nadměrnou silou. Mohlo by to KOMPLETACE: způsobit nehodu spojenu s vážným nebo život ohrožujícím úrazem Kotoučová pila -1 ks. ź a/nebo poškozením přetíženého motoru. Na poškození motoru Vedení...
  • Page 40: Technické Údaje

    8. Ukončení práce s pilou proveďte, po provedení úkonů uvedených v TECHNICKÉ ÚDAJE: bodě 7., následujícím způsobem: Jmenovité napětí 230-240 V a) vytáhněte zástrčku kabelu napájení z elektrické zásuvky, Jmenovitý kmitočet 50 Hz b) očistěte pilu z pilin a prachu, Odebíraný...
  • Page 41: Ochrana Životního Prostředí

    Můžete zahájit řezání. prodejní místa elektrospotřebičů povinnost přijímat elektroodpad. Kromě toho existují sběrná místa pro elektroodpad. ÚDRŽBA, UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA: VÝROBCE: Stroj v podstatě nevyžaduje zvláštní údržbu. Je snadné udržovat jej čistý a chránit proti vlhku a zaprášení. PROFIX s.r.o., Po práci se doporučuje očistit pilu z pilin a prachu.
  • Page 42 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK THP1300 KÖRFŰRÉSZ Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ történő használatra alkalmas hosszabbítók használata csökkenti az UTASÍTÁSOKAT! áramütés kockázatát. Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás f) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben céljából! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz FIGYELEM! Olvassa el a szimbólummal jelzett, a...
  • Page 43 FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára vonatkozó általános figyelmeztetések: vonatkozó általános figyelmeztetések: Az elektromos szerszám használata és gondozása: Javítás: a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot! Az elvégzendő a) Az elektromos szerszám javítását olyan szakemberek munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon végezhetik, akik eredeti cserealkatrészeket használnak.
  • Page 44 megemelkedéséhez és a kezelő irányába történő visszaugrásához vezet. alsó fedelet fel kell engedni! Minden egyéb vágásnál a fedélnek autonóm módon kellene működnie. A visszaugrás a fűrész nem megfelelő használatának tudható be vagy a nem megfelelő eljárásoknak vagy feltételeknek Az alsó fedélnek takarnia kell a korongot még mielőtt a fűrészt a műhelyasztalra vagy a padlóra helyezné.
  • Page 45: Rendeltetésszerű Használat

    f) a korong rögzítéséhez szükséges imbuszkulcs (23) ki van Ezen kívül szigorúan be kell tartania a balesetek megelőzésére húzva a korongot rögzítő csavarból (13) és a körfűrész vonatkozó törvényi előírásokat (Munkavédelem és - hatósugarán kívül helyezkedik el, egészségügy)! g) a – vágási mélységet beállító (21), a vágási szöget beállító (6) FIGYELEM! Ne tegye ki esőnek vagy nedves környezetnek az elektromos készüléket! és a párhuzamos vágás vezető...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    Elektromos készülék és munkaeszközök karbantartása, a kezek 10. Vágókorong forgási irányát jelző nyilak megfelelő hőmérsékletének biztosítása, a munkatevékenységek 11. Párhuzamos vágás vezető sorrendjének megállapítása. 12. Fűrészkorong 13. Fogantyú rögzítő csavar A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATA: 14. Tartó Használat előtt ellenőrizze a vágókorong állapotát a a körfűrész 15.
  • Page 47: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    amikor a tengely be van kapcsolva. Ellenkező esetben fennáll az elektromos motor hűtése számára fontos levegővel való ellátást. készülék meghibásodása! A körfűrészt olyan csomagolásban kell szállítani és őrizni, amely megvédi a nedvességtől és a portól – különös figyelmet szenteljen a - A gépház fogantyújával (3) húzza hátra a gépházat és tartsa így! Vegye szellőzőnyílásokra! A gépházba bekerülő...
  • Page 48: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RANKINIS DISKINIS PJŪKLAS THP1300 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio INSTRUKCIJA. naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio vėliau.
  • Page 49 medžiagos ne daugiau negu pjūklo danties ilgis. Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius arba prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba Draudžiama laikyti apdorojamą daiktą rankose arba ant atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo kelių. Apdorojamas daiktas turi būti pritvirtintas stabiliame netikėto prietaiso įsijungimo.
  • Page 50 plokštės susilenkia dėl savo svorio, todėl iš abejų tokios plokštės pusių, Patikrinkite ar pjovimo diskas yra gerai užveržtas bei sukasi ź netoli pjovimo linijos, turi būti atramos. tinkama kryptimi. Nenaudokite neaštrių arba panaudotų pjovimo diskų. ĮSPĖJIMAS! Neaštrūs arba netinkami nustatyti pjūklo dantys sukelia didelį trynimą, Naudokite apsaugos priemones.
  • Page 51: Naudojimas Pagal Paskirtį

    12. Reguliariai kontroliuokite pjūklo korpuso montavimo varžtų būklę. Pav. A: 1. Pjuvenų išmetimas Jeigu reikia užveržkite juos Ph3 suktuvu. 2. Pagrindinė rankena 3. Pjovimo disko gaubto rankena NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ: 4. Papildoma rankena Diskinis pjūklas yra skirtas medienos, faneros, drožlių plokščių ir panašių 5.
  • Page 52 Pateiktas virpesių lygis yra reprezentatyvus pagrindiniams prietaiso DĖMESIO: Veleno blokavimo svertą (17) galima spausti tik, kai velenas panaudojimams. Jeigu elektros prietaisas bus panaudotas kitiems nejuda. Kitu atveju galima pažeisti įrenginį. tikslams arba su kitais papildomais darbo įrankiais bei jeigu nebus –...
  • Page 53 Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
  • Page 54 (LT) Paliudijame, kad produktas: (CZ) Tímto potvrzujeme, že výrobek (výrobky): (HU) Az alábbiakban kijelentem, hogy a jelen termék(ek): (GB) Hand-Held Circular Saw (PL) Pilarka tarczowa (RO) Ferăstrău circular (LV) Rokas ripzāģis (LT) Rankinis diskinis pjūklas (CZ) Úhlová bruska (HU) Sarokcsiszoló TRYTON THP1300 M1Y-YH5-160 230 - 240 V 50 Hz 1300 W kl.
  • Page 56 www.profix.com.pl...

Table of Contents