Scheppach HG35 Operating Manual

Scheppach HG35 Operating Manual

Bench grinder with flexible shaft
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1)
    • Lieferumfang (Abb. 1, 2)
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Technische Daten
    • Restrisiken
    • Vor der Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus (Joon. 1)
    • Sissejuhatus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Tarnekomplekt (Joon. 1, 2)
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Enne Käikuvõtmist
    • Jääkriskid
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Käikuvõtmine
    • Elektriühendus
    • Hooldus
    • Ladustamine
    • Puhastamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Įrenginio Aprašymas (1 Pav.)
    • Įvadas
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Komplektacija (1, 2 Pav.)
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Išpakavimas
    • Liekamosios Rizikos
    • Techniniai Duomenys
    • Paleidimas
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Elektros Prijungimas
    • Laikymas
    • Techninė PriežIūra
    • Transportavimas
    • Valymas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (1. Att.)
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts (1., 2. Att.)
    • Vispārīgie Drošības NorāDījumi
    • Atlikušie Riski
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Darba Sākšana
    • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Izpakošana
    • Glabāšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Transportēšana
    • Tīrīšana
    • Apkope
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning (Bild 1)
    • Inledning
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Leveransomfång (Bild 1, 2)
    • Restrisker
    • Före Idrifttagningen
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Ta I Drift
    • Elektrisk Anslutning
    • Kassering Och Återvinning
    • Lagring
    • Rengöring
    • Transport
    • Underhåll
    • Felsökning
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus (Kuva 1)
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö (Kuvat 1, 2)
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Jäännösriskit
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Tekniset Tiedot
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttöön Ottaminen
    • Huolto
    • Kuljetus
    • Puhdistus
    • Sähköliitäntä
    • Varastointi
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Dansk

    • Apparatbeskrivelse (Fig. 1)
    • Indledning
    • Generelle Sikkerhedshenvisninger
    • Leveringsomfang (Fig. 1, 2)
    • Tilsigtet Brug
    • Restrisici
    • Tekniske Data
    • Udpakning
    • Før Ibrugtagning
    • Ibrugtagning
    • El-Tilslutning
    • Opbevaring
    • Rengøring
    • Transport
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Afhjælpning Af Fejl

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Art.Nr.
5903112901
AusgabeNr.
5903112901_0301
Rev.Nr.
25/08/2021
HG35
DE
GB
EE
LT
LV
SE
FI
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Doppelschleifer mit flexibler Welle
Originalbedienungsanleitung
Bench grinder with flexible shaft
Translation of the original operating manual
Topeltkäi painduva võlliga
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Dvigubas šlifuoklis su lanksčiuoju
velenu
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Divripu slīpmašīna ar lokano vārpstu
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dubbelslip med flexibel axel
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Kaksoishiomakone joustavalla akse-
lilla
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Dobbeltsliber med fleksibel aksel
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
04
22
36
50
65
80
94
109

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HG35

  • Page 1 Art.Nr. 5903112901 AusgabeNr. 5903112901_0301 Rev.Nr. 25/08/2021 HG35 Doppelschleifer mit flexibler Welle Originalbedienungsanleitung Bench grinder with flexible shaft Translation of the original operating manual Topeltkäi painduva võlliga Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Dvigubas šlifuoklis su lanksčiuoju velenu Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Divripu slīpmašīna ar lokano vārpstu Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 34 35 2 36 37 38a www.scheppach.com...
  • Page 4 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Auspacken ......................14 Vor der Inbetriebnahme ..................15 In Betrieb nehmen ..................... 16 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung ......................18 Transport ......................18 Lagerung ......................18 Wartung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Hersteller: Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. scheppach Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sicherheitshinweisen besonderen Günzburger Straße 69 Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb...
  • Page 7: Lieferumfang (Abb. 1, 2)

    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Polieren von Metallen, Kunststoffen und anderen Anweisungen, Bebilderungen Materialien unter Verwendung der entsprechenden technischen Daten, denen dieses Schleifscheiben. Elektrowerkzeug versehen ist. Die flexible Welle ist zum Schleifen, Entgraten, Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Verletzungen führen. Kanten oder sich bewegenden Teilen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen Sicherheitshinweise für alle Anwendungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, benutzt werden. Polieren, Fräsen oder Trennschleifen: www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um oder starke Abnutzung, Drahtbürsten das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals lose oder gebrochene Drähte. ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, während 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 H o c h g e s c h w i n d i g k e i t s f r ä s w e r k z e u g e n eines hakenden oder blockierten drehenden oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Trennscheibe aus dem Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag Folge haben. erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache • Berücksichtigen Umgebungseinflüsse! für das Verklemmen. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Schalter müssen einer das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen gehalten als mit Ihrer Hand. Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der • Vermeiden abnormale Körperhaltung! Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Restrisiken

    Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt 8. Auspacken werden. Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Leistungen erbringt. Gerät vorsichtig heraus. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Vor Der Inbetriebnahme

    • Kontern Sie die Muttern mit einer Zange oder einem 8mm Schraubenschlüssel. Ziehen Sie die Montage der Werkstückauflagen (Abb. 3) Befestigungsschrauben für die Schutzgläser (31) mit Befestigen Sie die Werkstückauflagen (11) mithilfe einem Kreuzschlitzschraubendreher fest. der mitgelieferten Rändelschrauben (10) am Gerät. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: In Betrieb Nehmen

    Werkstück bremst die Schleifscheibe ab oder sie • Drehen Hilfe eines kommt zum Stillstand, dies überlastet den Motor und Kreuzschlitzschraubendrehers führt nicht zur Beschleunigung des Arbeitsvorgangs. Befestigungsschraube (39) seitlichen Schutzabdeckungen (40) heraus. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen (40) auf beiden Seiten (Abb. 6). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    Anschlusskabel ist Vorschrift. sich die Spannzangenhalterung (7) entgegen der Uhrzeigerrichtung lösen lässt. Halten Sie Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir, schwarze Hülse dieser Position. für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), eine Absicherung von C 16A oder K 16A! www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Reinigung

    Gemeindeverwaltung nach! das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. 15. Wartung Achtung! Ziehen allen Wartungsarbeiten Netzstecker. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Störungsabhilfe

    Motoren, usw.) Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während Motor überhitzt sich unzureichende Kühlung des des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um leicht. Motors. eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 22 Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Technical data ....................31 Unpacking ......................31 Before commissioning ..................31 Start up ......................32 Electrical connection ..................33 Cleaning ......................34 Transport ......................34 Storage ......................34 Maintenance ...................... 34 Disposal and recycling ..................34 Troubleshooting ....................35 www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach Fabrikation von operation of such machines must also be observed. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 25: Scope Of Delivery (Fig. 1, 2)

    The term “power tool” used in the safety instructions metal and plastics in model making, workshop and refers to mains-powered electrical tools (with a mains household. cable) and battery-powered electrical tools (without a mains cable). www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Power tools as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or are dangerous in the hands of untrained users. hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Even materials. Sparks could ignite these materials. with slight canting in the groove, these tool at- tachments get caught and can cause a kick-back. If a cutting wheel gets caught, it usually breaks. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 The workpiece must be support- cular saws for the cutting of branches or logs. ed on both sides of the disc, that is both close to the separating cut and at the edge. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Residual Risks

    • Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Proper use” together with the operating manual as a whole are observed. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Technical Data

    The noise values have been determined in accordance Installing the workpiece supports (Fig. 3) with EN 62841. Attach the workpiece supports (11) to the device using the knurled screws (10) supplied. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Start Up

    Always make sure the device is fully assembled hand. before commissioning! Grinding • Place the workpiece on the workpiece support (11) and slowly move it towards the grinding disc (12) at the desired angle until it touches it. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Electrical Connection

    • Push the tension washer (36) back onto the shaft • Kinks where connection cable (34) been improperly fastened routed. • Screw the union nut (37) back onto the shaft (34) www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Cleaning

    Take defective components to special waste dis- set it down in another appropriate area. posal sites. Check with your specialist dealer or munic- ipal administration! 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Troubleshooting

    (lamps, other full power. circuit. engines, etc.) Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and Motor overheats easily. insufficient cooling of the remove dust from the engine to ensure optimum engine engine. cooling. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Page 37 Tehnilised andmed ..................... 45 Lahtipakkimine ....................45 Enne käikuvõtmist ....................45 Käikuvõtmine ..................... 46 Elektriühendus ....................47 Puhastamine ...................... 48 Transportimine ....................48 ladustamine......................48 hooldus ......................48 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................48 Rikete kõrvaldamine ..................49 www.scheppach.com EE | 37...
  • Page 38: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Kaitseklaas D-89335 Ichenhausen Poleerimisketas * Fikseerimismutter Austatud klient! Ühenduskeere Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Painduv võll...
  • Page 39: Tarnekomplekt (Joon. 1, 2)

    Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots- võivad õnnetusi põhjustada. tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli- vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht- tootja. likke vedelikke, gaase või tolme. www.scheppach.com EE | 39...
  • Page 40 Ärge laske elektritöö- kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski. pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri- tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 41 Kui asjakohane, rilöögi, tulekahju ja / või raskete vigastustega. kandke tolmumaski, kuulmekaitset, kaitsekin- daid või spetsiaalpõlle, mis hoiavad väikesed lihvimis- ja materjaliosakesed Teist eemal. www.scheppach.com EE | 41...
  • Page 42 See põhjustab kontrolli kaota- lemendid võivad ootamatult paigast seaduda ja mise või tagasilöögi. kontrolli kadu põhjustada; kinnitamata pöörlevad Ärge kasutage hammastatud saeketast. Selli- komponendid paisatakse jõuliselt välja. sed rakendustööriistad põhjustavad sageli tagasi- lööki või kontrolli kaotamist elektritööriista üle. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 43 • Kaitske ennast elektrilöögi eest! Vältige keha- tõmmata, sest muidu võib järgneda tagasi- ga maandatud osade nagu (nt torud, radiaatorid, löök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiilumise elektripliidid, külmutusseadmed) puudutamist. põhjus. www.scheppach.com EE | 43...
  • Page 44 • Ärge jätke tööriistavõtit ette! Kontrollige enne 2 mm. sisselülitamist üle, kas võti ja seadistustööriistad on • Jätke tööriistad alati spindli külge kinnitatuks, et pii- eemaldatud. rata pöörleva spindli puudutamise riski. • 44 | EE www.scheppach.com...
  • Page 45: Jääkriskid

    P o l e e r i m i s k e t t a (ei sisaldu tarnekomplektis) läbi 2 ava (41). Fikseerige teralisus seade kinnitusmaterjaliga aluse külge. Kaal u 2,3 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! www.scheppach.com EE | 45...
  • Page 46: Käikuvõtmine

    Peentööd: kasutage ajamimoodulit nt graveerimi- • Konterdage mutrid tangide või 8mm mutrivõtmega. seks nagu pliiatsit • Pingutage kaitseklaaside kinnituskruvid (31) rist- Jämetööd: haarake terve käega ajamimooduli üm- peakruvikeerajaga kinni. bert kinni. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Page 47: Elektriühendus

    • Võtke pingutusseib (36) ja lihv- (12) või poleerimis- kahjustused. ketas (2) maha. • Pange uus lihv- (12) või poleerimisketas (2) võllile Nende põhjusteks võivad olla: (34). • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi • Lükake pingutusseib (36) jälle võllile (34). akende või uksevahede. www.scheppach.com EE | 47...
  • Page 48: Puhastamine

    Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- Kui soovite transportida seadet teise kohta, siis lahuta- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest ge seade võrgust ja pange see teises selleks ettenäh- järele! tud piirkonnas üles. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Page 49: Rikete Kõrvaldamine

    Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid või koormatud (lambid, teised võimsust. mootoreid. mootorid jms) Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist ja Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne kergesti üle. mootori ebapiisav jahutus. jahutus. www.scheppach.com EE | 49...
  • Page 50 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Page 51 Išpakavimas ....................... 59 Prieš pradedant eksploatuoti ................60 Paleidimas ......................60 Elektros prijungimas ..................62 Valymas ......................62 Transportavimas ....................62 Laikymas ......................62 Techninė priežiūra ..................... 62 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 63 Sutrikimų šalinimas .................... 64 www.scheppach.com LT | 51...
  • Page 52: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach Fabrikation von 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis stiklas Poliravimo diskas * Gerbiamas kliente, Fiksavimo veržlė...
  • Page 53: Komplektacija (1, 2 Pav.)

    Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už gali įvykti nelaimingų atsitikimų. su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužaloji- mus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. www.scheppach.com LT | 53...
  • Page 54 Jei naudodami elektri- Prieš nustatydami prietaisą, keisdami įstato- nį įrankį būsite neatidūs, galite rimtai susižaloti. mo įrankio dalis arba prieš padėdami elektrinį įrankį į šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio liz- do ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliatorių. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Page 55 Elektriniam arba įstatomam gamintoju. įrankiui nukritus, patikrinkite, ar jis nepažeis- tas, arba naudokite nepažeistą įstatomą įran- kį. Jei įstatomą įrankį patikrinote ir įstatėte, Jūs ir šalia esantys asmenys turi būti už be- sisukančio įstatomo įrankio plokštumos ribų. www.scheppach.com LT | 55...
  • Page 56 Neleiskite įstatomiems įran- įstatomas įrankis gali kontaktuoti su padėjimo kiams atšokti nuo ruošinio ir įstrigti. Esant paviršiumi, dėl to elektrinis įrankis gali tapti neval- kampams, aštrioms briaunoms arba atsitren- domas. kęs besisukantis įstatomas įrankis gali įstrigti. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Page 57 įrankis su besisukančiu disku gali būti nu- • Atsižvelkite į aplinkos poveikį! Saugoki- sviestas tiesiai į Jus. te elektrinius įrankius nuo lietaus. Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba šlapioje aplinko- je. Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu. www.scheppach.com LT | 57...
  • Page 58 Rankenos turi būti sau- kad būtų subalansuotas disko susidėvėjimas. Tuo sos, švarios ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. tarpu atstumas tarp kibirkščių nukreipimo įtaiso ir disko turi būti kuo mažesnis ir jokiu būdu neviršyti 2 mm. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Page 59: Liekamosios Rizikos

    • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri- pažintos. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. www.scheppach.com LT | 59...
  • Page 60: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    (11) būtų kuo mažesnis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad ruošinių atramos (11) nesiliestų su šlifavimo Dėmesio! (12) arba poliravimo disku (2). Norėdami išvengti sužalojimų, nenaudojamą lankstųjį • Dėvintis šlifavimo (12) arba poliravimo (2) diskui, vis veleną (5) išmontuokite. pritaikykite atstumą. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61 Poliravimas priai, nes kitaip šlifavimo diskas (12) gali įtrūkti. • Užtepkite poliravimo disko plo- • Vėl sumontuokite apsauginį uždangalą (40) ir jį sau- ną sluoksnį poliravimo pastos (27). giai pritvirtinkite, tvirtai priverždami tvirtinimo varž- tus (39). www.scheppach.com LT | 61...
  • Page 62: Elektros Prijungimas

    Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia tech- Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir niškai prižiūrėti. DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to- kiu pačiu ženklinimu. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių me- džiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite su- gedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utiliza- vimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! www.scheppach.com LT | 63...
  • Page 64: Sutrikimų Šalinimas

    (lempos, kiti galia. įrenginių arba variklių. varikliai ir t. t.) Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir Variklis šiek tiek nepakankamai aušinamas pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas perkaista. variklis. optimalus variklio aušinimas. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 65...
  • Page 66 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............75 Darba sākšana ....................75 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 77 Tīrīšana ......................77 Transportēšana ....................77 Glabāšana ......................77 Apkope ....................... 78 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 78 Traucējumu novēršana ..................79 66 | LV www.scheppach.com...
  • Page 67: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. scheppach Fabrikation von 2. Ierīces apraksts (1. att.) Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Aizsargstikls Pulēšanas ripa * Godātais klient!
  • Page 68: Piegādes Komplekts (1., 2. Att.)

    (bez tīkla barošanas kabeļa). griešanai, frēzēšanai, tīrīšanai modeļu veidošanā, darbnīcā un mājsaimniecībā. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mēr- ķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem skatāma noteikumiem neatbilstošu. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Page 69 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav norējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz- noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša- reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga na mazina elektriskā trieciena risku. rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus savai- nojumus. www.scheppach.com LV | 69...
  • Page 70 X Ja rēdzi nepietiekami nosprie- kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai go vai slīpēšanas disks pārāk tālu izvirzīts uz oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina priekšu, darbinstruments var atbrīvoties, un lielā to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. ātrumā tikt izsviests. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 71 Tādējādi nekontrolējama elektroinstrumenta darbība darba materiālu vienā rokā un elektroins- tiek paātrināta pretēji darbinstrumenta griešanās vir- trumentu otrā rokā, kamēr to lietojat. Iespī- zienam. lējot mazus darba materiālus, jums abas rokas ir brīvas elektroinstrumenta labākai kontrolei. www.scheppach.com LV | 71...
  • Page 72 Esiet īpaši uzmanīgs, veicot iegremdējamos griezumus esošajās sienās vai citās nepār- skatāmās zonās. Iegremdējamais griešanas disks, tam griešanas laikā saduroties ar gāzes vai ūdensapgādes cauruļvadiem, elektrības līnijām vai citiem objektiem, var izraisīt atsitienu. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Page 73 • Valkājiet piemērotu apģērbu! Nevalkā- • Pārbaudiet, kustīgās daļas darbo- jiet platu apģērbu nelietojiet rotaslie- jas nevainojami, neaizķeras vai nav bojātas. tas, ko var satvert ierīces kustīgās detaļas. www.scheppach.com LV | 73...
  • Page 74: Atlikušie Riski

    • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- Trokšņu vērtības bija noteiktas atbilstoši standarta šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- EN 62841 prasībām. tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. • Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināša- nos: ievietojot spraudni kontaktligzdā, drīkst nospiest iedarbināšanas taustiņu. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 75: Izpakošana

    Darba materiāla paliktņu montāža (3. att.) m Ievērībai! Nostipriniet darba materiāla paliktņus (11) pie ierīces, Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- izmantojot komplektā iekļautās uzvelmētās skrū- diet ierīci! ves (10). www.scheppach.com LV | 75...
  • Page 76 Uzlieciet darba materiāla balstu (11) un lēnām pie- Turklāt ar vienu roku noturiet nupat uzstādīto slīpri- virziet vajadzīgajā leņķī pie slīpripas (12), līdz tas pu (12) vai pulēšanas ripu (2), lai izveidotu atbilstošu pieskaras pie slīpripas. pretspiedienu. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 77: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un dēļ; nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Opti- • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- mālā glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C robe- das; žās. Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. www.scheppach.com LV | 77...
  • Page 78: Apkope

    Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma- teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 79: Traucējumu Novēršana

    Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā strāvas pilnu jaudu. tīklā (lampas, citi motori utt.) ķēdē. Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un Motora pārslodze, motora Motors viegli pārkarst. notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora nepietiekama dzesēšana. optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 79...
  • Page 80 Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 80 | SE www.scheppach.com...
  • Page 81 Tekniska specifikationer ..................89 Uppackning ......................89 Före idrifttagningen ................... 89 Ta i drift ......................90 Elektrisk anslutning.................... 91 Rengöring ......................92 Transport ......................92 Lagring ....................... 92 Underhåll......................92 Kassering och återvinning ................. 92 Felsökning ......................93 www.scheppach.com SE | 81...
  • Page 82: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach Fabrikation von 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skyddsglas Poleringsskiva * Bästa Kund! Låsmutter...
  • Page 83: Leveransomfång (Bild 1, 2)

    I den avsedda användningen ingår också att man följer gaser eller damm i området. säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen Elverktyg genererar gnistor som kan antända och driftanvisningar i bruksanvisningen. dammet eller ångorna. www.scheppach.com SE | 83...
  • Page 84 Låt inte personer använ- som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skydds- da elverktyget om de inte känner till hur det hjälm och hörselskydd, minskar risken för person- fungerar eller inte har läst dessa anvisningar. skador. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Page 85 Ögonen ska skyddas mot kringflygande, främ- skador. mande material som bildas vid olika användningar. www.scheppach.com SE | 85...
  • Page 86 Dina kläder kan fastna vid tillfällig kontakt med det över verktyget. roterande insättningsverktyget som då kan borra För alltid insättningsverktyget sig in i din kropp. materialet samma riktning skär- eggen lämnar materialet (motsvarar samma riktning som spånen matas ut). 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 Annars kan • Överbelasta inte dina elverktyg! Du arbetar bätt- kapskivan fastna, hoppa ut ur arbetsstycket eller re och säkrare i det angivna prestandaområdet. kasta. www.scheppach.com SE | 87...
  • Page 88: Restrisker

    Använd det insättningsverktyg som skadade delar, så att de fungerar felfritt. rekommenderas i den här instruktionsmanualen. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Page 89: Tekniska Specifikationer

    (10). Var uppmärksam på 8. Uppackning korrekt montering av fjäderringen och brickan. • Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. www.scheppach.com SE | 89...
  • Page 90: Ta I Drift

    För att starta ställer du strömbrytaren (9) på läge I. Applicera polermassa (27) i ett tunt lager på pole- • Ställ strömbrytaren (9) på läge 0 för att stänga av. ringsskivan (2). • Pressa arbetsstycket i rotationsriktningen i en pen- delrörelse mot poleringsskivan. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91: Elektrisk Anslutning

    (4). Dra åt låsmuttern (3) moturs. Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen- derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner med hög startström (från 3 000 watt)! www.scheppach.com SE | 91...
  • Page 92: Rengöring

    Slitdelar*: Slipmedel, kolborstar * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Anslutningar och reparationer Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Page 93: Felsökning

    överbelastade (lampor, effekt. strömkrets. andra motorer, etc.) Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning och ta bort Motorn blir lätt otillräcklig kylning av damm från motorn så att en optimal motorkylning är överhettad. motorn. säkerställd. www.scheppach.com SE | 93...
  • Page 94 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Page 95 Purkaminen pakkauksesta ................103 Ennen käyttöönottoa..................104 Käyttöön ottaminen ................... 104 Sähköliitäntä ...................... 106 Puhdistus ......................106 Kuljetus ......................106 Varastointi ......................106 Huolto ......................... 106 Hävittäminen ja kierrätys ................... 107 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 108 www.scheppach.com FI | 95...
  • Page 96: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach Fabrikation von hyväksyttyjä sääntöjä. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 97: Toimituksen Sisältö (Kuvat 1, 2)

    Joustava akseli on suunniteltu hiomiseen, jäysteen- poistoon, kiillotukseen, kaivertamiseen, leikkaami- Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- seen, jyrsintään, puun, metallin ja muovin puhdis- koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa tamiseen mallin rakentamisessa teollisuudessa ja on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman kotitalouksissa. virtajohtoa). www.scheppach.com FI | 97...
  • Page 98 Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa sähköiskun vaaraa. johtaa vakaviin vammoihin. 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Page 99 Tuurnaan asennetut laikat, hiomasylinterit, leikkuutyökalut tai muut lisävarusteet on ase- tettava täydellisesti kiristyspihtiin tai kiinnitys- istukkaan. ”Ylitys” tai vapaana oleva tuurnan osa hiomakappaleen ja kiristyspihdin tai kiinni- tysistukan välissä on pidettävä minimaalisena. www.scheppach.com FI | 99...
  • Page 100 Paluuisku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu käy- sähkötyökalun kiertymisen. tettävän työkalun, kuten hiomalaikan, hiomanau- han, teräsharjan jne. kiinni jäämisestä tai jumittu- misesta. Kiinni juuttuminen tai jumittuminen johtaa pyörivän käyttötyökalun äkilliseen pysähtymiseen. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Page 101 Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa kiinni, työkalu voi ponnahtaa ulos urasta ja käyttä- seinämien tai muiden piilossa olevien aluei- jä voi menettää sähkötyökalun hallinnan. den kohdalla. Upotettu katkaisulaikka voi lasi- tai vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin osuessaan aiheuttaa takaiskun. www.scheppach.com FI | 101...
  • Page 102 Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava liikkuviin osiin. Ulkona työskenneltäessä on suositel- tai vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat tavaa käyttää luistamattomia jalkineita. Jos sinulla määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa ei ole on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. muuta mainittu. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Page 103: Jäännösriskit

    • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. sä. • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau- • Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa hengityssuo- rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok- jainta. si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. www.scheppach.com FI | 103...
  • Page 104: Ennen Käyttöönottoa

    (2) ja työkappaleen alustan (11) välinen etäisyys on mahdollisimman pieni. Varmista, että työkappaleen Aloita hiominen vasta, kun laite on saavuttanut alustat (11) eivät koske hioma- (12) tai kiillotuslaik- maksimikierroslukunsa. kaan (2). 104 | FI www.scheppach.com...
  • Page 105 (4). Tällöin joustavan akselin sisäakseli on työnnet- Kiillotus tävä liitäntäkierteen (4) nelikulmaiseen aukkoon. • Levitä kiillotustahnaa (27) ohuena kerroksena kiil- Kiristä lukitusmutteri (3) kiertämällä vastapäivään. lotuslaikan (2) päälle. • Paina työkalu pyörimissuunnassa edestakaisella liikkeellä vasten kiillotuslaikkaa. • Kiillota aina kiillotuslaikan (2) pyörimissuunnassa. www.scheppach.com FI | 105...
  • Page 106: Sähköliitäntä

    Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo- seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko- Kuluvat osat*: Hioma-aineet, hiiliharjat neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)! * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 106 | FI www.scheppach.com...
  • Page 107: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edes- auttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntä- mistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitys- pisteestä tai jätelaitokselta. www.scheppach.com FI | 107...
  • Page 108: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa ylikuormittunut (lamput, täyttä tehoa. virtapiirissä. muut moottorit jne.) Moottorin ylikuormitus, Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja Moottori ylikuumentuu riittämätön moottorin poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii herkästi. jäähdytys. optimaalisesti. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 109 Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 109...
  • Page 110 Tekniske data ..................... 118 Udpakning ......................118 Før ibrugtagning ....................119 Ibrugtagning ....................... 119 El-tilslutning ....................... 121 Rengøring ......................121 Transport ......................121 Opbevaring ......................121 Vedligeholdelse ....................121 Bortskaffelse og genbrug .................. 122 Afhjælpning af fejl ....................123 110 | DK www.scheppach.com...
  • Page 111: Indledning

    Producent: gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- scheppach Fabrikation von skiner, overholdes. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69...
  • Page 112: Leveringsomfang (Fig. 1, 2)

    Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor- polering, gravering, skæring, fræsning, rengøring af skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med træ, metal og plast til modelbyggeri, på værkstedet og netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net- i hjemmet. ledning). 112 | DK www.scheppach.com...
  • Page 113 Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på- ringer på enheden, skifter værktøjsdele eller virket af narkotika, alkohol eller medikamenter. lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. www.scheppach.com DK | 113...
  • Page 114 Dette elværktøj skal anvendes som (sandpa- apparatet køre med maks. omdrejningstal i et pirs)slibemaskine, trådbørste, poleringsma- minut. Beskadigede indsatsværktøjer knækker skine, til fræsning og som slibeskæremaskine. som oftest i løbet af denne testperiode. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Page 115 Arbejd særligt omhyggeligt i nærheden af hjør- detangspatronen, spændepatronen eller ner, skarpe kanter osv. Undgå, at indsatsværk- andre fastgørelseselementer godt fast. tøjet springer tilbage fra emnet og fastklemmes. www.scheppach.com DK | 115...
  • Page 116 Brug ikke el- elværktøjet med den roterende skive blive slynget værktøj fugtige eller våde omgivelser. direkte mod brugeren i tilfælde af et tilbageslag. Sørg belysning arbejdsområdet. 116 | DK www.scheppach.com...
  • Page 117 Hold håndtag så lille som muligt og under ingen omstændigheder tørre, rene og fri for olie og fedt. større end 2 mm. www.scheppach.com DK | 117...
  • Page 118: Restrisici

    Informér straks transportfirmaet i tilfæl- de af reklamation. Senere reklamationer anerken- des ikke. • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugsanvisningen, før arbejdet påbegyndes. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Page 119: Før Ibrugtagning

    (9) på pos. 0. • Tilpas altid afstanden i takt med slitagen på slibe- (12) eller poleringsskiven (2). Pas på! For at undgå personskader skal man altid afmontere den fleksible aksel (5), når den ikke anvendes. www.scheppach.com DK | 119...
  • Page 120 • Tryk emnet i omløbsretning i en pendulbevægelse ring i tilslutningsgevindet (4). Drej låsemøtrikken (3) an mod poleringsskiven. fast imod urets retning. • Poler altid i poleringsskivens (2) omløbsretning. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Page 121: El-Tilslutning

    Sliddele*: Slibemiddel, kulbørster Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en * følger ikke nødvendigvis med leverancen! sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj startstrøm (fra 3000 watt)! www.scheppach.com DK | 121...
  • Page 122: Bortskaffelse Og Genbrug

    Infor- mationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffel- se af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Page 123: Afhjælpning Af Fejl

    (lamper, andre fuld ydeevne. samme strømkreds. motorer mv.) Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, Motor bliver let utilstrækkelig køling af og fjern støv fra motoren for at sikre optimal køling af overophedet. motor. samme. www.scheppach.com DK | 123...
  • Page 124 www.scheppach.com...
  • Page 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 www.scheppach.com...
  • Page 127 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 128 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5903112901

Table of Contents