Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MAGNA1
Plug-connected versions
Safety instructions and other important information

Advertisement

loading

Summary of Contents for Grundfos MAGNA1

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MAGNA1 Plug-connected versions Safety instructions and other important information...
  • Page 2 MAGNA1 English (GB) Safety instructions ..........4 Български...
  • Page 3: Table Of Contents

    MAGNA1 Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă ........189 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva .
  • Page 4 English (GB) Safety instructions Original safety instructions. CONTENTS Page Symbols used in this document Type key Pumped liquids Installation 4.1 Safety symbols on the pump 4.2 Changing the control box position Electrical connection Operation Fault finding Technical data 8.1 Ambient temperature 8.2 Maximum system pressure Further product documentation 10.
  • Page 5 Warning This product may be used by children aged 8 years and above as well as persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience with and knowledge of the product, provided that they are under supervision or have been given clear instructions concerning the safe use of the product.
  • Page 6: Symbols Used In This Document

    1. Symbols used in this document Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Warning If these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death. Warning The surface of the product may be so hot that it may cause burns or personal...
  • Page 7: Type Key

    2. Type key Code Example (D) 32 -100 (F) 220 Type range MAGNA1 Single-head pump Twin-head pump Nominal diameter (DN) of inlet and outlet ports [mm] Maximum head [dm] Pipe connection Threaded Flange Port-to-port length [mm] 3. Pumped liquids Warning...
  • Page 8: Installation

    4. Installation 4.1 Safety symbols on the pump Observe the position of the clamp before the clamp is tightened. Incorrect position of the clamp will cause leakage from the pump and damage the hydraulic parts in the pump head. 4.2 Changing the control box position Fit and tighten the screw holding the clamp to 8 Nm ±...
  • Page 9: Electrical Connection

    Warning When loosening the clamp, do not drop the pump head. Warning Risk of escaping vapour. 5. Electrical connection Carry out the electrical connection and protection according to local regulations. Warning Switch off the power supply before making connections.
  • Page 10 Warning The pump must be connected to an external mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles. Earthing or neutralisation can be used for protection against indirect contact. If the pump is connected to an electric installation where an earth leakage circuit breaker (ELCB) is used as an additional protection, this circuit...
  • Page 11: Operation

    6. Operation Warning At high liquid temperatures, the pump may be so hot that only the button should be touched to avoid burns. The surface of the pump may be so hot that it may cause burns or personal injury. 7.
  • Page 12: Technical Data

    8. Technical data 8.1 Ambient temperature 0 to 40 °C. 8.2 Maximum system pressure The maximum system pressure is indicated on the nameplate: PN 6: 6 bar / 0.6 MPa PN 10: 10 bar / 1.0 MPa 9. Further product documentation net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 13: Disposal

    10. Disposal This product has been designed with focus on the disposal and recycling of materials. The following average disposal values apply to all variants of Grundfos MAGNA1 pumps: • 85 % recycling • 10 % incineration • 5 % depositing.
  • Page 14 Български (BG) Инструкции за безопасност Превод на оригиналната английска версия. СЪДЪРЖАНИЕ Стр. Символи в този документ Обозначение за тип Изпомпвани течности Монтаж 4.1 Символи за безопасност върху помпата 4.2 Промяна на положението на таблото за управление Електрическо свързване Работа Откриване на повреди Технически...
  • Page 15 Предупреждение Този продукт може да се използва от деца на 8 и повече години и лица с физически, сетивни или умствени увреждания или липса на опит и познания за продукта, ако са под надзор или са ясно инструктирани за безопасно използване на продукта.
  • Page 16 1. Символи в този документ Предупреждение Ако тези инструкции за безопасност не се спазват, това може да доведе до наранявания. Предупреждение Неспазването на тези инструкции може да доведе до токов удар, който да причини сериозно физическо нараняване или смърт. Предупреждение Повърхността...
  • Page 17 2. Обозначение за тип Код Пример (D) 32 -100 (F) 220 Тип гама MAGNA1 Единична помпа Сдвоена помпа Номинален диаметър (DN) на входа и изхода [mm] Максимален напор [dm] Тръбна връзка С резба С фланец Междуфланцово разстояние [mm] 3. Изпомпвани течности...
  • Page 18 4. Монтаж 4.1 Символи за безопасност върху помпата Отбележете положението на скобата, преди да я затегнете. Неправилното положение на скобата ще доведе до утечки от помпата и повреди в хидравличните детайли на силовата ѝ част. Монтирайте и затегнете винта, който придържа...
  • Page 19 Предупреждение Преди да разглобите помпата или свързаните части, източете системата или затворете изолиращите вентили от двете страни на помпата, тъй като изпомпваната течност може да е изгарящо гореща и под високо налягане. Предупреждение Когато разхлабвате скобата, не понижавайте напора на помпата. Предупреждение...
  • Page 20 Предупреждение Помпата трябва да се свърже чрез външен електрически прекъсвач с разстояние между контактите минимум 3 mm за всички полюси. Като защита от индиректен контакт може да се използва заземяване или зануляване. Ако помпата е свързана към електроинсталация, в която като допълнителна...
  • Page 21 Предупреждение Трябва да е възможно да се заключи мрежовият прекъсвач на положение 0. Тип и изисквания, както са специфицирани в EN 60204-1, 5.3.2. 6. Работа Предупреждение При високи температури на работната течност помпата може да е загрята, така че докосвайте само бутона...
  • Page 22 7. Откриване на повреди Предупреждение Преди да разглобите помпата или свързаните части, източете системата или затворете изолиращите вентили от двете страни на помпата, тъй като изпомпваната течност може да е изгарящо гореща и под високо налягане. Предупреждение Ако кабелът на захранването е повреден, той...
  • Page 23 8.1 Околна температура 0 °C до +40 °C. 8.2 Максимално системно налягане Максималното системно налягане е посочено на табелката с данни. PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Допълнителна продуктова документация net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 24 10. Отстраняване на отпадъци Този продукт е създаден с грижа за изхвърлянето и рециклирането на материалите. Следващите средни стойности за изхвърляне се отнасят за всички варианти на помпите Grundfos MAGNA1: • 85 % рециклиране • 10 % изгаряне • 5 % депониране.
  • Page 25 Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana Symboly použité v tomto návodu Schéma typů Čerpané kapaliny Instalace 4.1 Bezpečnostní symboly na čerpadle 4.2 Změna pozice ovládací skříně Elektrická přípojka Provoz Přehled poruch Technické údaje 8.1 Okolní teplota 8.2 Maximální...
  • Page 26 Varování Tento produkt mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostí produktu, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly poskytnuty jasné pokyny k bezpečnému použití produktu. Tyto osoby musí také rozumět rizikům spojeným s používáním produktu.
  • Page 27 1. Symboly použité v tomto návodu Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Varování Jestliže tyto instrukce nebudou dodrženy, může to vést k úrazu elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím.
  • Page 28 2. Schéma typů Kód Příklad (D) 32 -100 (F) 220 Rozsah typů MAGNA1 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Nominální průměr (NP) sacích a výtlačných portů [mm] Maximální požadovaný výkon [dm] Připojení potrubí Se závity Příruba Vzdálenost mezi porty [mm] 3. Čerpané kapaliny Varování...
  • Page 29 4. Instalace 4.1 Bezpečnostní symboly na čerpadle Před dotažením spony zkontrolujte její polohu. Nesprávné umístění spony bude mít za následek úniky z čerpadla a poškození hydraulických dílů v hlavě čerpadla. Nasaďte a utáhněte šroub držící sponu na hodnotu 8 Nm ±...
  • Page 30 Varování Před demontáží čerpadla nebo souvisejících dílů vypusťte soustavu a uzavřete izolační ventily na obou stranách čerpadla, protože čerpaná kapalina může být horká a pod vysokým tlakem. Varování Při uvolňování svorky dbejte na to, abyste hlavu čerpadla neupustili. Varování Riziko úniku páry 5.
  • Page 31 Varování Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači s minimálním odstupem kontaktů 3 mm na všech pólech. K ochraně proti nepřímému kontaktu je možné použít uzemnění nebo neutralizaci. Pokud je čerpadlo připojeno k elektroinstalaci, která jako další ochranu používá ochranný jistič, musí se tento jistič...
  • Page 32 6. Provoz Varování Při vysokých teplotách kapalin může být čerpadlo tak horké, že je nutné dotýkat se pouze tlačítka. V opačném případě může dojít k popáleninám. Povrch čerpadla může být tak horký, že může způsobit popáleniny nebo zranění osob. 7. Přehled poruch Varování...
  • Page 33 8. Technické údaje 8.1 Okolní teplota 0 až +40 °C. 8.2 Maximální tlak soustavy Maximální tlak soustavy je uveden na továrním štítku: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Další dokumentace výrobků net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 34 10. Likvidace výrobku Tento produkt byl navržen s ohledem na likvidaci a recyklaci materiálů. Následující průměrné hodnoty likvidace se vztahují na všechna čerpadla Grundfos MAGNA1: • 85 % recyklace • 10 % spalování • 5 % ukládání. Tento produkt a jeho části je nutné likvidovat způsobem šetrným k životnímu prostředí...
  • Page 35 Deutsch (DE) Sicherheitshinweise Übersetzung des englischen Originaldokuments. INHALTSVERZEICHNIS Seite Verwendete Symbole Typenschlüssel Fördermedien Installation 4.1 Sicherheitszeichen auf der Pumpe 4.2 Ändern der Einbauposition der Elektronikeinheit Elektrischer Anschluss Betrieb Störungsübersicht Technische Daten 8.1 Umgebungstemperatur 8.2 Max. zul. Systemdruck Weitere Produktdokumentation 10. Entsorgung Warnung Vor der Installation sind die vorlie- gende Montage- und Betriebsanleitung...
  • Page 36 Warnung Dieses Produkt können Kinder ab acht Jahren und Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen in Bezug auf das Produkt nur dann ver- wenden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder eindeutige Anweisungen über die sichere Verwendung des Pro- dukts erhalten haben.
  • Page 37: Verwendete Symbole

    1. Verwendete Symbole Warnung Die Nichtbeachtung dieser Sicher- heitshinweise kann zu Personenschä- den führen. Warnung Die Nichtbeachtung dieser Sicher- heitshinweise kann zum elektrischen Schlag führen, der schwere Personen- schäden oder den Tod zur Folge haben kann. Warnung Verletzungsgefahr oder Verbrennungs- gefahr durch heiße Oberflächen! Warnung Verletzungsgefahr durch herabfal-...
  • Page 38: Typenschlüssel

    2. Typenschlüssel Code Beispiel (D) 32 -100 (F) 220 Baureihe MAGNA1 Einzelpumpe Doppelpumpe Nennweite (DN) des Saug- und Druckstut- zens [mm] Maximale Förderhöhe [dm] Rohrleitungsanschluss Gewinde Flansch Einbaulänge [mm] 3. Fördermedien Warnung Die Pumpe darf nicht zur Förderung von entzündlichen, brennbaren oder explosionsfähigen Medien verwendet...
  • Page 39: Installation

    4. Installation 4.1 Sicherheitszeichen auf der Pumpe Überprüfen Sie die Position des Spannbands, ehe es gespannt wird. Eine falsche Position des Spannbands verursacht Leckagen aus der Pumpe und beschädigt die hydraulischen Teile des Pumpenkopfes. Setzen Sie die Schraube, die das Spannband befestigt, ein und ziehen Sie sie mit 8 Nm ±...
  • Page 40: Ändern Der Einbauposition Der Elektronikeinheit

    4.2 Ändern der Einbauposition der Elektronikeinheit Warnung Die örtlichen Vorschriften für das Heben und Tragen von Lasten sind zu beachten. Warnung Vor dem Zerlegen der Pumpe oder der dazugehörigen Teile muss das Wasser aus der Anlage abgelassen werden und die Absperrventile auf beiden Sei- ten der Pumpe müssen geschlossen werden, weil das Fördermedium sie- dend heiß...
  • Page 41: Elektrischer Anschluss

    5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss ist in Übereinstim- mung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen. Warnung Vor Durchführung irgendwelcher elek- trischen Anschlussarbeiten muss die Spannungsversorgung abgeschaltet sein.
  • Page 42 Warnung Die Pumpe ist an einen externen Netz- schalter mit einer allpoligen Kontakt- öffnungsweite von mindestens 3 mm anzuschließen. Der Schutz gegen indirektes Berühren kann durch Erden oder Potenzialaus- gleich erreicht werden. Wird die Pumpe an eine Elektroinstal- lation angeschlossen, die über einen FI-Schutzschalter zur zusätzlichen Absicherung verfügt, muss der FI-Schutzschalter bei Auftreten von...
  • Page 43: Betrieb

    Warnung Der Hauptschalter muss in Stellung 0 verriegelbar sein. Der Typ des Haupt- schalters und seine Funktion müssen der EN 60204-1, Punkt 5.3.2, entspre- chen. 6. Betrieb Warnung Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiß werden, dass nur die Bedientasten berührt werden dür- fen.
  • Page 44: Störungsübersicht

    7. Störungsübersicht Warnung Vor dem Zerlegen der Pumpe oder der dazugehörigen Teile muss das Wasser aus der Anlage abgelassen werden und die Absperrventile auf beiden Sei- ten der Pumpe müssen geschlossen werden, weil das Fördermedium sie- dend heiß sein und unter hohem Druck stehen kann.
  • Page 45: Technische Daten

    8. Technische Daten 8.1 Umgebungstemperatur 0 °C bis +40 °C. 8.2 Max. zul. Systemdruck Der maximale Systemdruck ist auf dem Typenschild angegeben: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Weitere Produktdokumentation net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 46: Entsorgung

    Bei der Entwicklung dieses Produkts wurde besonderer Wert auf Nachhaltigkeit gelegt. Dazu gehört auch die Entsorgung und Wiederverwertbarkeit der Werkstoffe. Für alle Ausführungen der Grundfos MAGNA1 Umwälzpumpen gelten daher folgende Richtwerte für die Wiederverwendbarkeit der Bauteile: • mindestens 85 % sind wiederverwertbar •...
  • Page 47 Dansk (DK) Sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Symboler brugt i dette dokument Typenøgle Pumpemedier Installation 4.1 Sikkerhedssymboler på pumpen 4.2 Ændring af kontrolboksens position Eltilslutning Drift Fejlfinding Tekniske data 8.1 Omgivelsestemperatur 8.2 Maksimalt anlægstryk Yderligere produktinformation 10.
  • Page 48 Advarsel Dette produkt må anvendes af børn fra 8 år og personer med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner samt personer med manglende erfaring med og kendskab til produktet forudsat at de er under opsyn eller har fået klare instrukser vedrørende sikker brug af produktet.
  • Page 49 1. Symboler brugt i dette dokument Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre person- skade. Advarsel Hvis disse anvisninger ikke overhol- des, kan det medføre elektrisk stød med deraf følgende risiko for alvorlig personskade eller død. Advarsel Produktets overflade kan være så varm at den kan forårsage forbrændin- ger eller personskade.
  • Page 50 2. Typenøgle Kode Eksempel (D) 32 -100 (F) 220 Typerække MAGNA1 Enkeltpumpe Dobbeltpumpe Nominel diameter (DN) for suge- og trykstud- serne [mm] Maks. løftehøjde [dm] Rørtilslutning Gevind Flange Indbygningslængde [mm] 3. Pumpemedier Advarsel Pumpen må ikke bruges til at pumpe brandfarlige, brændbare eller eksplosi-...
  • Page 51 4. Installation 4.1 Sikkerhedssymboler på pumpen Kontrollér spændebåndets placering før det spændes. Et forkert placeret spændebånd vil for- årsage lækage fra pumpen og beska- dige de hydrauliske dele i pumpehove- det. Montér og spænd skruen som holder spændebåndet til 8 Nm ± 1 Nm. Bemærk: Anvend ikke mere moment end angivet selvom der drypper vand fra spændebåndet.
  • Page 52 Advarsel Tøm anlægget og luk afspærringsven- tilerne på begge sider af pumpen før pumpen eller andre dele demonteres da pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk. Advarsel Tab ikke pumpehovedet når spænde- båndet løsnes. Advarsel Risiko for dampudslip. 5.
  • Page 53 Advarsel Pumpen skal tilsluttes en ekstern net- spændingsafbryder med en brydeaf- stand på mindst 3 mm i alle poler. Der kan vælges jording eller nulling som beskyttelse mod indirekte berø- ring. Hvis pumpen tilsluttes en elektrisk installation hvor der anvendes et HPFI-relæ...
  • Page 54 6. Drift Advarsel Ved høje medietemperaturer kan pum- pen være så varm at man for at undgå forbrændinger kun bør røre ved knap- pen. Pumpens overflade kan være så varm at den kan forårsage forbrændinger eller personskade. 7. Fejlfinding Advarsel Tøm anlægget og luk afspærringsven- tilerne på...
  • Page 55 8. Tekniske data 8.1 Omgivelsestemperatur 0 til +40 °C. 8.2 Maksimalt anlægstryk Det maksimalt tilladte anlægstryk er angivet på pumpens typeskilt. PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Yderligere produktinformation net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 56 Dette produkt er udviklet med fokus på bortskaffelse og genbrug af materialerne. Følgende gennemsnitsværdier for bortskaffelse gælder for alle varianter af Grundfos MAGNA1-pumperne: • 85 % genbrug • 10 % forbrænding • 5 % deponering. Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på...
  • Page 57 Eesti (EE) Ohutusjuhised Tõlge ingliskeelsest originaalist. SISUKORD Selles dokumendis kasutatud sümbolid Tüübitähis Pumbatavad vedelikud Paigaldus 4.1 Ohutussümbolid pumbal 4.2 Juhtploki asendi muutmine Elektriühendus Kasutamine Rikkeotsing Tehnilised andmed 8.1 Ümbritseva keskkonna temperatuur 8.2 Maksimaalne süsteemi rõhk Täiendav tooteid puudutav materjal 10. Utiliseerimine Hoiatus Enne paigaldamist lugege läbi see dokument ja lühijuhend.
  • Page 58 Hoiatus Järelvalve all võivad seda toodet kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja inimesed, kes on osalise vaimse, füüsilise puudega või kellel puuduvad teadmised antud tootega ringi käimiseks kui nad on saanud eelnevalt juhiseid kuidas tootega ohutult ringi käia. Need inimesed peavad ka mõistma ohte mis kaasnevad antud toote kasutamisega.
  • Page 59 1. Selles dokumendis kasutatud sümbolid Hoiatus Neist ohutuseeskirjadest mittekinnipidamine võib põhjustada töötaja trauma. Hoiatus Selle juhise eiramine võib viia elektrilöögini koos sellest tuleneva töötaja vigastuse või surma ohuga. Hoiatus Toote pind võib olla nii kuum, et võib põhjustada põletusi või vigastuse. Hoiatus Kukkuvad esemed võivad põhjustada kehavigastusi.
  • Page 60 2. Tüübitähis Kood Näide (D) 32 -100 (F) 220 Tüübi valik MAGNA1 Üksikpump Kaksikpump Imi- ja surveliitmiku nimiläbimõõt (DN) [mm] Maksimaalne tõstekõrgus [dm] Toruühendus Keermestatud Äärik Paigalduspikkus [mm] 3. Pumbatavad vedelikud Hoiatus Pumpa ei tohi kasutada kergestisüttivate ja plahvatusohtlike vedelike pumpamise jaoks.
  • Page 61 4. Paigaldus 4.1 Ohutussümbolid pumbal Vaadake klambri asukohta enne selle kinni keeramist. Valesti paigaldatud klamber põhjustab lekkeid ja vigastab pumba hüdraulika osasid pumbapeas. Paigaldage klambrit hoidev kruvi ja keerake see kinni jõumomendini vähemalt 8 ± 1 Nm. Märkus: Ärge pingutage kruvi suurema jõuga kui märgitud, isegi kui klambri vahelt tilgub vett.
  • Page 62 Hoiatus Enne pumba või sellega seotud osade koost lahti võtmist laske süsteem tühjaks või sulgege sulgarmatuurid pumba mõlemal küljel, sest pumbatav vedelik võib olla põletavalt kuum ja suure rõhu all. Hoiatus Kinnitusklambri lõdvendamisel vältige pumbapea mahapillamist. Hoiatus Auru väljapääsemise oht. 5.
  • Page 63 Hoiatus Pump peab olema ühendatud välise pealülitiga, mille minimaalne kontaktivahe kõigil klemmidel on 3 Kaitseks kaudse kontakti eest võib kasutada maandamist või neutraliseerimist. Kui pump ühendatakse elektripaigaldisega, milles täiendava kaitsena kasutatakse rikkevoolukaitselülitit (ELCB), peab rikkevoolukaitse rakenduma kui tekib alalisvoolu komponendiga rikkevool (pulseeriv alalisvool).
  • Page 64 6. Kasutamine Hoiatus Kõrgete temperatuuride korral võib pump olla nii kuum, et põletuse vältimiseks peaks puudutama ainult nuppe. Pumba pind võib olla nii kuum, et võib põhjustada põletusi või kehavigastusi. 7. Rikkeotsing Hoiatus Enne pumba või sellega seotud osade koost lahti võtmist laske süsteem tühjaks või sulgege sulgarmatuurid pumba mõlemal küljel, sest pumbatav vedelik võib olla põletavalt kuum ja...
  • Page 65 8.1 Ümbritseva keskkonna temperatuur 0 °C kuni +40 °C. 8.2 Maksimaalne süsteemi rõhk Süsteemi maksimaalne rõhk on näidatud pumba andmeplaadil. PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Täiendav tooteid puudutav materjal net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 66 10. Utiliseerimine Selle toote väljatöötamisel on pööratud tähelepanu materjalide kõrvaldamisele ja taaskasutusele. Grundfosi pumpade MAGNA1 kõigi variantide korral kehtivad järgmised keskmised kõrvaldamisväärtused: • 85 % taaskasutatav • 10 % põletatav • 5 % hoiustamine. Käesolev toode või selle osad tuleb kõrvaldada keskkonnale ohutul viisil ja...
  • Page 67 Español (ES) Instrucciones de seguridad Traducción de la versión original en inglés. CONTENIDO Página Símbolos utilizados en este documento Nomenclatura Líquidos bombeados Instalación 4.1 Símbolos de seguridad que ostenta la bomba 4.2 Cambio de la posición de la caja de control Conexión eléctrica Funcionamiento Localización de averías...
  • Page 68 Aviso Este producto es apto para el uso por niños a partir de 8 años y personas parcialmente incapacitadas física, sensorial o mentalmente, o bien carentes de experiencia y conocimien- tos sobre el producto, siempre que permanezcan bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones claras acerca del uso seguro del producto.
  • Page 69: Símbolos Utilizados En Este Documento

    1. Símbolos utilizados en este documento Aviso Si estas instrucciones no son observa- das puede tener como resultado daños personales. Aviso Si no se presta atención a estas ins- trucciones, puede haber un corto circuito con riesgo de ser dañado o muerte.
  • Page 70: Nomenclatura

    2. Nomenclatura Código Ejemplo (D) 32 -100 (F) 220 Gama MAGNA1 Bomba sencilla Bomba doble Diámetro nominal (DN) de los puertos de aspiración y descarga [mm] Altura máxima [dm] Conexión a tubería Rosca Brida Longitud de puerto a puerto [mm] 3.
  • Page 71: Instalación

    4. Instalación 4.1 Símbolos de seguridad que ostenta la bomba Compruebe la posición de la abraza- dera antes de apretarla. Si la abrazadera ocupa una posición incorrecta, puede que la bomba sufra fugas y resulten dañadas las piezas hidráulicas del cabezal de la bomba. Instale y apriete el tornillo de la abra- zadera, aplicando un par de apriete mínimo de 8 Nm ±...
  • Page 72: Conexión Eléctrica

    Aviso Antes de desmontar la bomba o cual- quiera de las piezas que la componen, drene el sistema y cierre las válvulas de corte situadas a ambos lados de la misma; el líquido bombeado puede alcanzar temperaturas suficientes como para causar quemaduras y encontrarse sometido a una presión elevada.
  • Page 73 Aviso La bomba debe conectarse a un inte- rruptor de red externo con una separa- ción de contacto mínima de 3 mm en todos los polos. El uso de una conexión a tierra o un dispositivo de neutralización es admi- sible como medio de protección frente al contacto indirecto.
  • Page 74: Funcionamiento

    Aviso Debe ser posible bloquear el interrup- tor de alimentación en la posición 0. El tipo y los requisitos del bloqueo se definen en la norma EN 60204-1, apartado 5.3.2. 6. Funcionamiento Aviso Si el líquido bombeado se encuentra a una temperatura muy elevada, puede que la bomba esté...
  • Page 75: Localización De Averías

    7. Localización de averías Aviso Antes de desmontar la bomba o cual- quiera de las piezas que la componen, drene el sistema y cierre las válvulas de corte situadas a ambos lados de la misma; el líquido bombeado puede alcanzar temperaturas suficientes como para causar quemaduras y encontrarse sometido a una presión elevada.
  • Page 76: Datos Técnicos

    0 °C a +40 °C. 8.2 Presión máxima del sistema La presión máxima del sistema se indica en la placa de características: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa; PN 10: 10 bar / 1,0 MPa; 9. Información adicional de producto net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 77: Eliminación

    Los siguientes valores de eliminación promediados son válidos para todas las versiones de las bombas MAGNA1 de Grundfos: • reciclaje: 85 %; • incineración: 10 %;...
  • Page 78 Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Tyyppikoodi Pumpattavat nesteet Asennus 4.1 Turvallisuussymbolit pumpussa 4.2 Ohjauskotelon asennon muuttaminen Sähköliitäntä Käyttö Vianetsintä Tekniset tiedot 8.1 Ympäristölämpötila 8.2 Järjestelmän maksimipaine Lisätietoja Grundfosin tuotteista 10. Hävittäminen Varoitus Lue tämä...
  • Page 79 Varoitus Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasi- teetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja tuotteen turvalli- sesta käytöstä, voivat käyttää tätä tuo- tetta valvotusti tai heidän turvallisuu- destaan vastaavan henkilön ohjeiden mukaisesti. Käyttäjien on ymmärret- tävä...
  • Page 80 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyö- minen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Varoitus Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauk- sena voi olla sähköisku, jolloin on ole- massa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Varoitus Tuotteen pinta voi olla kuuma ja saat- taa aiheuttaa palovamman tai henkilö- vahingon.
  • Page 81 2. Tyyppikoodi Koodi Esimerkki (D) 32 -100 (F) 220 Mallisarja MAGNA1 Vakiopumppu Kaksois- pumppu Imu- ja paineaukkojen (DN) nimellishalkaisija [mm] Maks. nostokorkeus [dm] Putkiliitäntä Kierteillä Laippa Rakennepituus [mm] 3. Pumpattavat nesteet Varoitus Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai räjähdysvaarallisia nesteitä.
  • Page 82 4. Asennus 4.1 Turvallisuussymbolit pumpussa Tarkasta kiinnityspannan asento ennen sen kiristämistä. Virheellisesti asen- nettu kiinnityspanta voi aiheuttaa vuo- toja pumpussa ja vahingoittaa mootto- riosan nesteosia. Asenna ja kiristä kiinnityspannan ruuvi momenttiin 8 ± 1 Nm. Tärkeää: Älä kiristä kiinnityspantaa annettua momenttia tiukemmalle, vaikka pan- nasta tippuisi vettä.
  • Page 83 Varoitus Tyhjennä järjestelmä ja sulje sulku- venttiilit pumpun kummaltakin puolelta ennen pumpun tai muiden osien pur- kamista, sillä pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkeassa paineessa. Varoitus Älä pudota moottoriosaa, kun avaat kiinnityspannan. Varoitus Varo vapautuvaa höyryä. 5. Sähköliitäntä Sähköliitännät ja suojaus on tehtävä...
  • Page 84 Varoitus Pumppuun on liitettävä ulkoinen verk- kokytkin, jossa kaikkien napojen kat- kaisuvälin on oltava vähintään 3 mm. Maadoitus tai kytkeminen nollajohtoon voivat toimia epäsuoran kosketuksen suojana. Jos pumppu liitetään sähköverkkoon, jossa lisäsuojana käytetään vikavirta- suojakytkintä, kytkimen on lauettava DC-vikavirran ilmetessä (pulssityyppi- nen DC-vikavirta).
  • Page 85 6. Käyttö Varoitus Korkeissa lämpötiloissa pumppu saat- taa olla niin kuuma, että muiden osien kuin painikkeiden koskettaminen saat- taa aiheuttaa palovammoja. Pumpun pinta voi olla kuuma ja saat- taa aiheuttaa palovamman tai henkilö- vahingon. 7. Vianetsintä Varoitus Tyhjennä järjestelmä ja sulje sulku- venttiilit pumpun kummaltakin puolelta ennen pumpun tai muiden osien pur- kamista, sillä...
  • Page 86 8. Tekniset tiedot 8.1 Ympäristölämpötila 0 °C ... +40 °C. 8.2 Järjestelmän maksimipaine Suurin sallittu järjestelmäpaine on ilmoitettu tyyppikilvessä: PN 6: 6 baaria / 0,6 MPa PN 10: 10 baaria / 1,0 MPa 9. Lisätietoja Grundfosin tuotteista net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 87 10. Hävittäminen Tämä tuotteen materiaalit voidaan hävittää tai kierrättää ympäristöystävällisesti. Seuraavat hävittämistä koskevat keskiarvot koskevat kaikkia Grundfos MAGNA1 -pumppuversioita: • 85 % kierrätettävää jätettä • 10 % poltettavaa jätettä • 5 % kaatopaikkajätettä. Tämä tuote ja sen osat on hävitettävä ympä- ristöystävällisellä...
  • Page 88 Français (FR) Consignes de sécurité Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE Page Symboles utilisés dans cette notice Désignation Liquides pompés Installation 4.1 Symboles de sécurité sur la pompe 4.2 Modification de la position du coffret de commande Connexion électrique Fonctionnement Grille de dépannage Caractéristiques techniques...
  • Page 89 Avertissement Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des troubles physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d'expérience et de connaissances sur le produit. Ces personnes doivent cependant l'utiliser sous surveillance ou avoir été...
  • Page 90: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    1. Symboles utilisés dans cette notice Avertissement Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Avertissement Le non respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures ou même la mort.
  • Page 91: Désignation

    2. Désignation Code Exemple (D) 32 -100 (F) 220 Gamme MAGNA1 Circulateur simple Circulateur double Diamètre nominal (DN) des orifices d'aspiration et de refoulement [mm] Hauteur max. [dm] Raccord tuyauterie Filetage Bride Entraxe [mm] 3. Liquides pompés Avertissement Le circulateur ne doit pas être utilisé...
  • Page 92: Installation

    4. Installation 4.1 Symboles de sécurité sur la pompe Contrôler la position du collier avant de le serrer. Si le collier est mal posi- tionné, cela peut provoquer des fuites de la pompe et endommager les par- ties hydrauliques de la tête de la pompe.
  • Page 93: Connexion Électrique

    Avertissement Avant de démonter le circulateur ou les pièces connexes, purger le circuit et fermer les robinets d'arrêt situés de chaque côté du circulateur, le liquide pompé pouvant être brûlant et sous haute pression. Avertissement En desserrant le collier, ne pas laisser tomber la tête du circulateur.
  • Page 94 Avertissement Le circulateur doit être connecté à un interrupteur principal externe avec une distance de séparation des contacts min. de 3 mm entre chaque pôle. La mise à la terre ou la neutralisation peuvent être utilisées comme protec- tion contre le contact indirect. Si le circulateur est raccordé...
  • Page 95: Fonctionnement

    6. Fonctionnement Avertissement À des températures élevées du liquide, le circulateur peut être si chaud que seul un contact avec les touches est possible sans risquer de se brûler. Le circulateur peut être brûlant et entraîner des blessures. 7. Grille de dépannage Avertissement Avant de démonter le circulateur ou les pièces connexes, purger le circuit...
  • Page 96: Caractéristiques Techniques

    0 °C à +40 °C. 8.2 Pression de service max. La pression maximale du système est indiquée sur la plaque signalétique : PN 6 : 6 bar / 0,6 MPa PN 10 : 10 bar / 1,0 MPa 9. Documentation supplémentaire net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 97: Mise Au Rebut

    Ce produit a été conçu en tenant compte de son élimination et du recyclage des matériaux. Les valeurs moyennes suivantes s'appliquent à l'élimination de toutes les variantes de circulateurs MAGNA1 : • recyclage 85 % • incinération 10 % • déchet 5 %.
  • Page 98 Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο Πίνακας συμβόλων τύπου Αντλούμενα υγρά Εγκατάσταση 4.1 Σύμβολα ασφαλείας στον κυκλοφορητή 4.2 Αλλαγή θέσης ακροκιβωτίου ελέγχου Ηλεκτρική σύνδεση Λειτουργία Εύρεση βλάβης Τεχνικά στοιχεία 8.1 Θερμοκρασία...
  • Page 99 Προειδοποίηση Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς την ανάλογη εμπειρία και γνώση του προϊόντος, με την προϋπόθεση ότι βρίσκονται υπό την...
  • Page 100 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό. Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία με επακόλουθο σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προειδοποίηση...
  • Page 101 2. Πίνακας συμβόλων τύπου Κωδικός Παράδειγμα (D) 32 -100 (F) 220 Εύρος τύπου MAGNA1 Κυκλοφορητής μονής κεφαλής Κυκλοφορητής διπλής κεφαλής Ονομαστική διάμετρος (DN) των στομίων αναρρόφησης και κατάθλιψης [mm] Μέγιστο μανομετρικό ύψος [dm] Σύνδεση σωλήνα Με σπείρωμα Φλάντζα Μήκος από στόμιο σε στόμιο [mm]...
  • Page 102 3. Αντλούμενα υγρά Προειδοποίηση Ο κυκλοφορητής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για την άντληση εύφλεκτων, καύσιμων ή εκρηκτικών υγρών. 4. Εγκατάσταση 4.1 Σύμβολα ασφαλείας στον κυκλοφορητή Παρατηρήστε τη θέση της στεφάνης πριν τη σφίξετε. Η εσφαλμένη θέση της στεφάνης θα προκαλέσει διαρροές με αποτέλεσμα βλάβες...
  • Page 103 4.2 Αλλαγή θέσης ακροκιβωτίου ελέγχου Προειδοποίηση Τηρήστε τα όρια ρύθμισης που θέτουν οι τοπικοί κανονισμοί σχετικά με την χειροκίνητη ανύψωση ή χειρισμό. Προειδοποίηση Πριν την αποσυναρμολόγηση του κυκλοφορητή ή των σχετικών τμημάτων, αποστραγγίστε το σύστημα και κλείστε τις βαλβίδες απομόνωσης και...
  • Page 104 Προειδοποίηση Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν κάνετε τις συνδέσεις. Προειδοποίηση Η αντλία πρέπει να συνδέεται με έναν εξωτερικό διακόπτη με ελάχιστο διάκενο επαφών 3 mm σε κάθε πόλο. Η γείωση ή η ουδετέρωση μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προστασία κατά της έμμεσης επαφής. Εάν...
  • Page 105 Προειδοποίηση Πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα ασφάλισης του διακόπτη του ρεύματος στη θέση 0. Ο τύπος και οι απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο EN 60204-1, 5.3.2. 6. Λειτουργία Προειδοποίηση Σε υψηλές θερμοκρασίες υγρού, ο κυκλοφορητής μπορεί να είναι εξαιρετικά ζεστός. Για την αποφυγή εγκαυμάτων, να...
  • Page 106 7. Εύρεση βλάβης Προειδοποίηση Πριν την αποσυναρμολόγηση του κυκλοφορητή ή των σχετικών τμημάτων, αποστραγγίστε το σύστημα και κλείστε τις βαλβίδες απομόνωσης και στις δύο πλευρές του κυκλοφορητή καθώς το αντλημένο υγρό μπορεί να είναι καυτό και υπό υψηλή πίεση. Προειδοποίηση Αν...
  • Page 107 8. Τεχνικά στοιχεία 8.1 Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 °C έως +40 °C. 8.2 Μέγιστη πίεση συστήματος Η μέγιστη πίεση συστήματος αναγράφεται στην πινακίδα: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Πρόσθετο έντυπο υλικό net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 108 Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη την διάθεση και ανακύκλωση των υλικών. Οι ακόλουθες μέσες τιμές διάθεσης ισχύουν για όλες τις παραλλαγές των κυκλοφορητών MAGNA1 της Grundfos: • 85 % ανακύκλωση • 10 % αποτέφρωση • 5 % απόθεση.
  • Page 109 Hrvatski (HR) Sigurnosne upute Prijevod originalne engleske verzije. SADRŽAJ Stranica Simboli korišteni u ovom dokumentu Označni ključ Dizane tekućine Montaža 4.1 Sigurnosni simboli na crpki 4.2 Mijenjanje položaja upravljačke kutije Električni priključak Traženje grešaka Tehnički podaci 8.1 Temperatura okoline 8.2 Maksimalni tlak u sustavu Ostala dokumentacija o proizvodima 10.
  • Page 110 Upozorenje Ovaj proizvod smiju koristiti djeca od 8 godina ili više te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i poznavanja proizvoda ako su pod nadzorom ili su poučene o upotrebi ovog proizvoda i razumiju uključene opasnosti.
  • Page 111 1. Simboli korišteni u ovom dokumentu Upozorenje Nepridražavanjem ovih sigurnosnih uputa može doći do ozljeda. Upozorenje Nepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati strujni udar s teškim tjelesnim oštećenjima ili čak i smrt rukovatelja. Upozorenje Površina proizvoda može biti toliko vruća da može uzrokovati opekline ili tjelesna oštećenja.
  • Page 112 2. Označni ključ Kôd Primjer (D) 32 -100 (F) 220 Opseg MAGNA1 Crpka s jednom glavom Crpka s dvije glave Nazivni promjer (DN) usisnog i tlačnog priključka [mm] Maksimalna visina dobave [dm] Cijevni priključak Navojna Prirubnica Ugradbena duljina [mm] 3. Dizane tekućine...
  • Page 113 4. Montaža 4.1 Sigurnosni simboli na crpki Provjerite položaj stezaljke prije pritezanja obujmice. Neispravan položaj obujmice uzrokovati će curenje iz pumpe i oštećenje hidrauličkih dijelova u glavi crpke. Postavite i zategnite vijak na spojnici na 8 Nm ± 1 Nm. Napomena: Ne primjenjujte veći zatezni moment od specificiranog ako kondenzirana voda kaplje iz spojnice.
  • Page 114 Upozorenje Prije demontaže crpke ili srodnih dijelova, sustav treba isprazniti ili zatvoriti ventile na obje strane crpke jer tekućina koja se crpi može biti vrela i pod visokim tlakom. Upozorenje Prilikom otpuštanja obujmice nemojte spuštati glavu crpke. Upozorenje Rizik od izlaza pare. 5.
  • Page 115 Upozorenje Crpka mora biti priključena na eksternu glavnu sklopku s minimalnim kontaktnim razmakom od 3 mm u svim polovima. Uzemljenje ili neutralizacija mogu se koristiti kao zaštita od indirektnog kontakta. Ukoliko je crpka priključena na električnu instalaciju gdje se zaštita od struje odvoda (ELCB sklopka) koristi kao dodatna zaštita, taj strujni prekidač...
  • Page 116 6. Rad Upozorenje Pri visokim temperaturama medija, crpka može biti toliko vrela da se radi izbjegavanja opeklina smiju dodirivati samo tipke. Površina crpke može biti toliko vruća da može uzrokovati opekline ili tjelesne ozljede. 7. Traženje grešaka Upozorenje Prije demontaže crpke ili srodnih dijelova, sustav treba isprazniti ili zatvoriti ventile na obje strane crpke jer tekućina koja se crpi može biti vrela...
  • Page 117 8.1 Temperatura okoline 0 °C do +40 °C. 8.2 Maksimalni tlak u sustavu Maksimalni tlak sustava naveden je na natpisnoj pločici: PN 6: 6 bara / 0,6 MPa PN 10: 10 bara / 1,0 MPa 9. Ostala dokumentacija o proizvodima net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 118 10. Zbrinjavanje Ovaj uređaj izveden je s naglaskom na zbrinjavanje i recikliranje materijala. Sljedeće prosječne vrijednosti o zbrinjavanju vrijede za sve varijante crpki Grundfos MAGNA1: • 85 % recikliranje • 10 % spaljivanje • 5 % za odlaganje. Ovaj proizvod ili njegovi dijelovi moraju se zbrinuti na ekološki prihvatljiv način u...
  • Page 119 Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal A dokumentumban alkalmazott jelölések Típuskód Szállítható közegek Telepítés 4.1 Biztonsági szimbólumok a szivattyún 4.2 A vezérlőegység helyzetének megváltoztatása Elektromos csatlakozás Üzemeltetés Hibakereső táblázat Műszaki adatok 8.1 Környezeti hőmérséklet 8.2 Maximális rendszernyomás További termék dokumentációk 10.
  • Page 120 Figyelmeztetés Ezt a terméket használhatják 8 éves, vagy ennél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy olyanok, akiknek nincs tapasztalatuk és elegendő ismeretük, abban az esetben, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha világos oktatást kaptak a termék biztonságos használatára vonatkozóan.
  • Page 121 1. A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Figyelmeztetés Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Figyelmeztetés A termék felülete annyira felforrósodhat, hogy akár égési sérülést is okozhat.
  • Page 122 2. Típuskód Kód Példa (D) 32 -100 (F) 220 Típus sorozat MAGNA1 Egyfejes szivattyú Ikerszivattyú Szívó- és nyomócsonk névleges átmérője (DN) [mm]-ben Max. szállítómagasság [dm] Csőcsatlakozás Menetes Karima Beépítési hossz [mm] 3. Szállítható közegek Figyelmeztetés A szivattyúval tilos gyúlékony, éghető...
  • Page 123 4. Telepítés 4.1 Biztonsági szimbólumok a szivattyún Figyelje meg a bilincs helyzetét, mielőtt megszorítaná. Ha a bilincs nem megfelelő pozícióban van a helyén, akkor a szivattyú szivárog és megsérülnek a szivattyúfej hidraulikus részei. A rögzítőbilincs csavarját helyezze fel és 8 Nm ± 1 Nm nyomatékkal húzza meg.
  • Page 124 Figyelmeztetés A szivattyú vagy a hozzá csatlakozó részek szétszerelése előtt ürítse le a rendszert és zárja az elzáró szerelvényt a szivattyú mindkét oldalán, mert a szivattyúzott folyadék forró és nagy nyomású is lehet. Figyelmeztetés A bilincs meglazításakor ügyeljen, hogy ne essen le a szivattyúfej. Figyelmeztetés Kiszabaduló...
  • Page 125 Figyelmeztetés A szivattyút egy olyan külső főkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni, amelynél az érintkezők közötti légrés legalább 3 mm, mindegyik pólusnál. Közvetett érintés elleni védelemként védőföldelést, vagy nullázást lehet alkalmazni. Ha a szivattyú egy olyan elektromos berendezéshez van csatlakoztatva, amelyben egy érintésvédelmi kapcsolót (ELCB) alkalmaztak kiegészítő...
  • Page 126 Figyelmeztetés A főkapcsolónak lezárhatónak kell lennie a 0 helyzetben. A típus és a követelmények az EN 60204-1, 5.3.2 szabványban megadottaknak megfelelőek. 6. Üzemeltetés Figyelmeztetés Ha a közeghőmérséklet magas, a szivattyú olyan meleg lehet, hogy csak a nyomógombot szabad kézzel megérinteni, egyéb részei égési sérülést okozhatnak! A szivattyú...
  • Page 127 8. Műszaki adatok 8.1 Környezeti hőmérséklet 0 °C ... +40 °C. 8.2 Maximális rendszernyomás A maximális rendszernyomás leolvasható az adattábláról: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. További termék dokumentációk net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 128 Ezt a terméket az anyagok újrahasznosításának és a hulladékkezelés szempontjainak szem előtt tartásával tervezték. Az alábbi átlagos hulladékkezelési értékek vonatkoznak a MAGNA1 Grundfos szivattyúk összes változatára: • 85 % újrahasznosítható • 10 % elégethető • 5 % deponálható. Ezt a terméket, vagy annak részeit környezetvédelmi szempontból kifogástalan...
  • Page 129 Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza Traduzione della versione originale inglese. INDICE Pagina Simboli utilizzati in questo documento Designazione del modello Liquidi pompati Installazione 4.1 Simboli di sicurezza sulla pompa 4.2 Cambiamento della posizione del quadro di controllo Collegamento elettrico Funzionamento Ricerca guasti Caratteristiche tecniche 8.1 Temperatura ambiente...
  • Page 130 Avvertimento Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da per- sone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o con mancanza di esperienza e competenza purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'appa- recchio.
  • Page 131 1. Simboli utilizzati in questo documento Avvertimento La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni. Avvertimento Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare una scossa elettrica con conseguente rischio di lesioni per- sonali gravi o mortali. Avvertimento La superficie della pompa può...
  • Page 132 2. Designazione del modello Codice Esempio (D) 32 -100 (F) 220 Tipo MAGNA1 Pompa singola Pompa gemel- lare Diametro nominale (DN) delle bocche di aspirazione e di man- data [mm] Prevalenza massima [dm] Attacco per tubo Filettato Flangiato Distanza da bocca a bocca [mm] 3.
  • Page 133 4. Installazione 4.1 Simboli di sicurezza sulla pompa Controllare la posizione della fascetta prima di stringerla. Una posizione scorretta della fascetta potrebbe causare perdite dalla pompa e danni ai componenti idraulici della testa della pompa. Inserire e serrare la vite che fissa la fascetta con una coppia min.
  • Page 134 Avvertimento Prima di smontare la pompa o parti correlate, svuotare l'impianto e chiu- dere le valvole di intercettazione su entrambi i lati della pompa, in quanto il liquido pompato potrebbe essere bol- lente e ad alta pressione. Avvertimento Quando si allenta la fascetta, non far cadere la testa della pompa.
  • Page 135 Avvertimento La pompa deve essere collegata ad un interruttore generale esterno con una distanza minima di contatto di 3 mm in tutti i poli. È possibile utilizzare la messa a terra o la presenza del neutro come prote- zioni contro il contatto indiretto. Se la pompa è...
  • Page 136 6. Funzionamento Avvertimento A temperature del liquido molto ele- vate, la pompa potrebbe essere molto calda; toccare solo i pulsanti per pre- venire possibili ustioni. La superficie della pompa può essere estremamente calda e causare ustioni o lesioni personali. 7. Ricerca guasti Avvertimento Prima di smontare la pompa o parti correlate, svuotare l'impianto e chiu-...
  • Page 137 Da 0 °C a +40 °C. 8.2 Max. pressione impianto La pressione massima dell'impianto è indicata sulla targhetta di identificazione: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Ulteriore documentazione sui prodotti net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 138 Questo prodotto è stato progettato per consentire un agevole smaltimento e riciclo dei materiali. I seguenti valori medi di smaltimento sono applicabili a tutte le varianti delle pompe MAGNA1 di Grundfos: • 85 % riciclo • 10 % incenerimento • 5 % deposito.
  • Page 139 Lietuviškai (LT) Saugos nurodymai Originalios angliškos versijos vertimas. TURINYS Puslapis Šiame dokumente naudojami simboliai Tipo žymėjimo paaiškinimai Siurbiami skysčiai Įrengimas 4.1 Saugos simboliai ant siurblio 4.2 Valdymo dėžutės padėties keitimas Elektros jungtys Eksploatavimas Sutrikimų paieška Techniniai duomenys 8.1 Aplinkos temperatūra 8.2 Maksimalus sistemos slėgis Papildoma produkto dokumentacija 10.
  • Page 140 Įspėjimas Šį produktą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai ir asmenys su sumažėjusiais fiziniais, jutiminiais ir protiniais gebėjimas arba neturintys patirties ir žinių apie produktą, jei jie yra prižiūrimi arba jiems buvo aiškiai nurodyta, kaip saugiai naudoti produktą. Šie asmenys taip pat turi suprasti su produkto naudojimu susijusius pavojus.
  • Page 141 1. Šiame dokumente naudojami simboliai Įspėjimas Nesilaikant šių saugumo nurodymų, iškyla traumų pavojus. Įspėjimas Nepaisant šių nurodymų, galima gauti elektros smūgį, kuris gali sukelti sunkią traumą ar net mirtį. Įspėjimas Produkto paviršius gali būti toks karštas, kad gali nudeginti. Įspėjimas Krentantys objektai gali sužeisti.
  • Page 142 2. Tipo žymėjimo paaiškinimai Kodas Pavyzdys (D) 32 -100 (F) 220 Tipas MAGNA1 Vienos galvutės siurblys Dviejų galvučių siurblys Nominalus įvado ir išvado skersmuo (DN) [mm] Maksimalus slėgio aukštis [dm] Vamzdžių jungtys Su sriegiu Flanšas Atstumas nuo įvado iki išvado [mm] 3.
  • Page 143 4. Įrengimas 4.1 Saugos simboliai ant siurblio Prieš užverždami apkabą atkreipkite dėmesį į jos padėtį. Dėl neteisingos apkabos padėties iš siurblio sunksis skystis ir bus pažeistos siurblio galvutėje esančios hidraulinės dalys. Įdėkite apkabą užspaudžiantį varžtą ir užveržkite jį iki 8 Nm ± 1 Nm. Pastaba. Nepriveržkite šio varžto daugiau nei nurodyta, net jei nuo apkabos varva vanduo.
  • Page 144 Įspėjimas Kadangi siurbiamas skystis gali būti labai karštas ir didelio slėgio, prieš ardant siurblį arba susijusias dalis, reikia iš sistemos išleisti skystį ir iš abiejų siurblio pusių uždaryti sklendes. Įspėjimas Atlaisvindami apkabą nenumeskite siurblio galvutės. Įspėjimas Išeinančio garo pavojus. 5. Elektros jungtys Atlikite elektros maitinimo ir apsaugos prijungimą...
  • Page 145 Įspėjimas Siurblys turi būti prijungtas prie išorinio tinklo jungiklio, kuriame visuose poliuose tarpelis tarp atidarytų kontaktų yra ne mažesnis kaip 3 mm. Apsaugai nuo netiesioginio kontakto galima naudoti įžeminimą arba neutralizavimą. Jei siurblys prijungiamas prie elektros instaliacijos, kurioje kaip papildoma apsauga naudojamas nuotėkio į...
  • Page 146 6. Eksploatavimas Įspėjimas Jei skysčio temperatūra yra aukšta, siurblys gali būti toks karštas, kad norint nenusideginti, galima liesti tik mygtukus. Siurblio paviršius gali būti labai karštas, todėl gali nudeginti arba sužeisti. 7. Sutrikimų paieška Įspėjimas Kadangi siurbiamas skystis gali būti labai karštas ir didelio slėgio, prieš...
  • Page 147 8. Techniniai duomenys 8.1 Aplinkos temperatūra Nuo 0 °C iki +40 °C. 8.2 Maksimalus sistemos slėgis Maksimalus sistemos slėgis yra nurodytas vardinėje plokštelėje: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Papildoma produkto dokumentacija net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 148 10. Atliekų tvarkymas Šis produktas suprojektuotas galvojant apie jo išmetimą ir jame esančių medžiagų perdirbimą. Visuose "Grundfos" MAGNA1 siurblių variantuose esančias medžiagas galima panaudoti maždaug taip: • 85 % perdirbti, • 10 % sudeginti, • 5 % išmesti. Šis produktas ir jo dalys turi būti šalinami aplinkai saugiu būdu laikantis vietinių...
  • Page 149 Latviešu (LV) Drošības instrukcijas Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums. SATURS Lpp. Šajā dokumentā lietotie simboli Standarta atslēga Sūknējamie šķidrumi Uzstādīšana 4.1 Drošības apzīmējumi uz sūkņa 4.2 Vadības kārbas stāvokļa maiņa Elektriskais savienojums Ekspluatācija Bojājumu meklēšana Tehniskie dati 8.1 Vides temperatūra 8.2 Maksimālais sistēmas spiediens Produkta papildu dokumentācija 10.
  • Page 150 Brīdinājums Šo izstrādājumu var lietot bērni no astoņu gadu vecuma, kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes izstrādājuma lietošanā un trūkst zināšanu par izstrādājumu, ar noteikumu, ka viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegti saprotami norādījumi par izstrādājuma drošu lietošanu.
  • Page 151 1. Šajā dokumentā lietotie simboli Brīdinājums Šo drošības norādījumu neievērošanas rezultātā var notikt personiska traumēšana. Brīdinājums Norādījumu neievērošana var izraisīt elektrošoku un tam sekojošu personiskas traumēšanas vai nāves risku. Brīdinājums Izstrādājuma virsma var kļūt tik karsta, ka var radīt apdegumus vai miesas bojājumus.
  • Page 152 2. Standarta atslēga Kods Piemērs (D) 32 -100 (F) 220 Standarta diapazons MAGNA1 Viengalvas sūknis Divgalvu sūknis Iesūknēšanas atveres un izplūdes atveres nominālais diametrs (ND) [mm] Maksimālais galvas platums [dm] Caurules savienojums Skrūvsavienojums Atloks Garums no vienas pieslēgvietas līdz otrai [mm]...
  • Page 153 3. Sūknējamie šķidrumi Brīdinājums Sūkni nedrīkst lietot ugunsnedrošu, viegli uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu vielu sūknēšanai. 4. Uzstādīšana 4.1 Drošības apzīmējumi uz sūkņa Pirms apskavas savilkšanas jāpārliecinās par tās novietojumu. Nepareizs apskavas novietojums radīs sūci sūknī un sabojās sūkņa galvas hidrauliskās detaļas. Jāuzstāda un jāaizgriež...
  • Page 154 4.2 Vadības kārbas stāvokļa maiņa Brīdinājums Ievērot valstī spēkā esošos noteikumus, kuros ir noteikti ierobežojumi attiecībā uz manuāli veicamu pacelšanu un pārvietošanu. Brīdinājums Pirms sūkņa vai ar to saistīto daļu izjaukšanas iztukšojiet sistēmu un abās sūkņa pusēs aizveriet izolējošos ventiļus, jo sūknētais šķidrums var būt ļoti karsts un zem augsta spiediena.
  • Page 155 Brīdinājums Pirms savienojumu veidošanas jāizslēdz energoapgāde. Brīdinājums Sūknis jāpieslēdz elektrotīkla slēdzim, kuram sprauga starp kontaktiem visos polos nav mazāka par 3 mm. Aizsardzībai pret netiešu kontaktu var izmantot iezemēšanu vai neitralizēšanu. Ja sūknis pieslēgts elektroinstalācijai, kurā papildu aizsardzībai izmanto noplūdes aizsargslēdzi (NAS), tad, parādoties zemesslēguma strāvai ar līdzstrāvas saturu (pulsējošai līdzstrāvai), šim aizsargslēdzim...
  • Page 156 Brīdinājums Elektrotīkla slēdzi jābūt iespējams pagriezt 0 pozīcijā. Jāievēro EN 60204-1, 5.3.2. noteiktie standarti un prasības. 6. Ekspluatācija Brīdinājums Sūknējot karstu šķidrumu, sūknis var tā sakarst, ka, lai izvairītos no apdegumiem, jāpieskaras tikai pogai. Sūkņa virsma var būt tik karsta, ka var radīt apdegumus vai miesas bojājumus.
  • Page 157 8.1 Vides temperatūra No 0 °C līdz +40 °C temperatūra. 8.2 Maksimālais sistēmas spiediens Maksimālais sistēmas spiediens ir norādīts uz ražotāja plāksnītes: PN 6: 6 bāri / 0,6 MPa PN 10: 10 bāru / 1,0 MPa 9. Produkta papildu dokumentācija net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 158 10. Likvidēšana Šis izstrādājums ir konstruēts, pievēršot lielu vērību materiālu izvietošanai un otrreizējai pārstrādei. Uz visiem GRUNDFOS MAGNA1 sūkņu modeļiem attiecas tālāk norādītās vidējās likvidēšanas vērtības: • 85 % otrreizēja pārstrāde • 10 % sadedzināšana • 5 % nogādāšana atkritumu izgāztuvēs.
  • Page 159 Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie. INHOUD Pagina Symbolen die in dit document gebruikt worden Type sleutel Te verpompen vloeistoffen Installatie 4.1 Veiligheidssymbolen op de pomp 4.2 De positie van de regelkast wijzigen Elektrische aansluiting Bediening Opsporen van storingen Technische specificaties 8.1 Omgevingstemperatuur 8.2 Maximale systeemdruk...
  • Page 160 Waarschuwing Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring met en kennis van het product, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of duidelijke instructies hebben ontvangen voor het veilige gebruik van het product.
  • Page 161 1. Symbolen die in dit document gebruikt worden Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resul- teren in persoonlijk letsel. Waarschuwing Als deze instructies niet worden opge- volgd, kan dit leiden tot een elektri- sche schok en daaropvolgend risico op persoonlijk letsel of overlijden.
  • Page 162 2. Type sleutel Code Voorbeeld (D) 32 -100 (F) 220 Type bereik MAGNA1 Enkelpomp Dubbelpomp Nominale diameter (DN) van zuig- en persklep [mm] Maximale opvoerhoogte [dm] Pijpverbinding Met schroefdraad Flens Lengte van uitlaat tot uitlaat [mm] 3. Te verpompen vloeistoffen...
  • Page 163 4. Installatie 4.1 Veiligheidssymbolen op de pomp Let op positie van de klem voordat deze wordt aangedraaid. Onjuiste plaatsing van de klem veroorzaakt lek- kage bij de pomp en schade aan de hydraulische onderdelen in de pomp- kop. Draai de schroef die de klem op z'n plaats houdt tot 8 Nm ±...
  • Page 164 Waarschuwing Maak voordat u de pomp of gerela- teerde onderdelen gaat ontmantelen het systeem leeg en sluit de isola- tiekleppen aan beide kanten van de pomp aangezien de verpompte vloei- stof kokendheet kan zijn en onder hoge druk kan staan. Waarschuwing Laat de pompkop niet vallen bij het los- draaien van de klem.
  • Page 165 Waarschuwing De pomp moet worden aangesloten op een externe voedingsschakelaar met een minimale contactopening van 3 mm bij alle polen. Aarding of neutralisatie kan worden gebruikt als bescherming tegen indi- rect contact. Als de pomp is verbonden met een elektrische installatie waarbij een aardlekschakelaar (ELCB) wordt gebruikt voor extra bescherming, moet deze aardlekschakelaar worden geac-...
  • Page 166 Waarschuwing Het moet mogelijk zijn om de hoofd- schakelaar vast te zetten in de stand 0. Type en vereisten zoals gespecifi- ceerd in EN 60204-1, 5.3.2. 6. Bediening Waarschuwing Bij hoge vloeistoftemperaturen kan de pomp zo heet worden dat alleen de knop mag worden aangeraakt om brandwonden te voorkomen.
  • Page 167 8. Technische specificaties 8.1 Omgevingstemperatuur 0 °C tot +40 °C. 8.2 Maximale systeemdruk De maximale systeemdruk wordt aangege- ven op het typeplaatje: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Aanvullende productdocumentatie net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 168 Dit product is ontworpen met speciale aandacht voor de afvoer en recycling van materialen. De volgende gemiddelde waarden bij afvoer gelden voor alle varianten van Grundfos MAGNA1 pompen: • 85 % recycling • 10 % verbranding • 5 % storting.
  • Page 169 Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona Symbole stosowane w tej instrukcji Klucz oznaczeń Ciecze tłoczone Montaż 4.1 Oznaczenia bezpieczeństwa na pompie 4.2 Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej Podłączenie elektryczne Praca Przegląd zakłóceń Dane techniczne 8.1 Temperatura otoczenia 8.2 Maksymalne ciśnienie instalacji Dodatkowa dokumentacja o produktach...
  • Page 170 Ostrzeżenie Produkt może być obsługiwany przez dzieci od 8 roku życia, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nieposiadające odpowiednich doświadczenia i wiedzy na temat produktu, o ile znajdują się pod nadzorem innej osoby lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi produktu.
  • Page 171 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Ostrzeżenie Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia. Ostrzeżenie Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego. Ostrzeżenie Powierzchnia urządzenia może być tak gorąca, że może spowodować...
  • Page 172 2. Klucz oznaczeń Kod Przykład (D) 32 -100 (F) 220 Typoszereg MAGNA1 Pompa pojedyncza Pompa podwójna Nominalna średnica (DN) przyłączy ssawnych i tłocznych [mm] Maksymalna wysokość podnoszenia [dm] Przyłącza rurowe Gwintowane Kołnierzowe Długość montażowa [mm] 3. Ciecze tłoczone Ostrzeżenie Pompy nie należy wykorzystywać do tłoczenia cieczy łatwopalnych...
  • Page 173 4. Montaż 4.1 Oznaczenia bezpieczeństwa na pompie Przed zaciśnięciem obejmy sprawdzić jej położenie. Nieprawidłowe ustawienie obejmy spowoduje wyciek z pompy i doprowadzi do uszkodzenia elementów hydraulicznych w głowicy pompy. Założyć i dokręcić śrubę obejmy z momentem 8 Nm ± 1 Nm. Uwaga: Nie dokręcać...
  • Page 174 Ostrzeżenie Przed rozkręcaniem pompy lub powiązanych z nią części instalację należy opróżnić lub zamknąć zawory odcinające po obu stronach pompy, gdyż pompowana ciecz może być tak gorąca, że spowoduje oparzenia. Może też być pod wysokim ciśnieniem. Ostrzeżenie Podczas luzowania obejmy zaciskowej nie wolno dopuścić...
  • Page 175 Ostrzeżenie Pompa musi być podłączona do zewnętrznego wyłącznika sieciowego o przerwie równej minimum 3 mm na wszystkich parach styków. Jako środek ochrony przeciwporażeniowej może być wykorzystywane uziemienie lub zerowanie. Jeśli pompa jest podłączona do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowe użyto wyłącznika różnicowoprądowego (ELCB), to wyłącznik ten musi być...
  • Page 176 Ostrzeżenie Musi istnieć możliwość zablokowania wyłącznika głównego w pozycji 0. Jego typ i wymagania są określone w normie PN-EN 60204-1, 5.3.2. 6. Praca Ostrzeżenie Przy wysokich temperaturach cieczy pompa może być tak gorąca, że aby uniknąć oparzenia, należy dotykać tylko przycisków. Powierzchnia pompy może być...
  • Page 177 0 °C do +40 °C. 8.2 Maksymalne ciśnienie instalacji Maksymalne ciśnienie w instalacji podane jest na tabliczce znamionowej i może wynosić: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Dodatkowa dokumentacja o produktach net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 178 10. Utylizacja Podczas projektowania produktu zwracano uwagę na możliwość utylizacji i recykling materiałów. Likwidację wszystkich wariantów pomp Grundfos MAGNA1 charakteryzują następujące wartości średnie: • 85 % recykling • 10 % spalanie • 5 % składowanie odpadów. Niniejszy produkt lub jego części należy utylizować...
  • Page 179 Português (PT) Instruções de segurança Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE Página Símbolos utilizados neste documento Código de identificação Líquidos bombeados Instalação 4.1 Símbolos de segurança na bomba 4.2 Alteração da posição da caixa de terminais Ligação eléctrica Funcionamento Detecção de avarias Características técnicas 8.1 Temperatura ambiente 8.2 Pressão máxima do sistema...
  • Page 180 Aviso Este produto pode ser utilizado por crianças de 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções claras sobre a utilização segura do produto.
  • Page 181 1. Símbolos utilizados neste documento Aviso Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais. Aviso O não cumprimento destas instruções pode conduzir a choque eléctricos com o risco subsequente de lesões graves ou morte. Aviso A superfície do produto pode ficar muito quente, podendo provocar quei- maduras ou lesões.
  • Page 182 2. Código de identificação Código Exemplo (D) 32 -100 (F) 220 Gama MAGNA1 Circulador sim- ples Circulador duplo Diâmetro nominal (DN) dos orifícios de aspiração e descarga [mm] Altura manométrica máxima [dm] Ligação à tubagem Roscada Flange Distância entre flanges [mm] 3.
  • Page 183 4. Instalação 4.1 Símbolos de segurança na bomba Tenha em atenção a posição da braça- deira antes de a mesma ser apertada. Uma posição incorrecta da braçadeira irá causar fugas no circulador e danifi- cará os componentes hidráulicos na cabeça do circulador. Instale e aperte o parafuso que fixa a braçadeira a 8 Nm ±...
  • Page 184 Aviso Antes de desinstalar o circulador ou peças relacionadas, drene o sistema e feche as válvulas de seccionamento de ambos os lados do circulador, uma vez que o líquido bombeado poderá estar a ferver e sob pressão elevada. Aviso Ao desapertar a braçadeira, não deixe cair a cabeça do circulador.
  • Page 185 Aviso O circulador deve ser ligado a um interruptor geral externo com uma dis- tância mínima de 3 mm entre todos os pólos. A ligação à terra ou a neutralização devem ser utilizadas como protecção contra contactos indirectos. Se o circulador estiver ligado a uma instalação eléctrica na qual um disjun- tor de fuga à...
  • Page 186 6. Funcionamento Aviso O circulador pode aquecer devido às elevadas temperaturas do líquido. Consequentemente, deve tocar ape- nas nos botões, para evitar queimadu- ras. A superfície do circulador pode ficar muito quente, podendo provocar quei- maduras ou lesões. 7. Detecção de avarias Aviso Antes de desinstalar o circulador ou peças relacionadas, drene o sistema e...
  • Page 187 0 °C a +40 °C. 8.2 Pressão máxima do sistema A pressão máxima do sistema encontra-se indicada na chapa de características: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Mais informações do produto net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 188 Este produto foi concebido tendo em mente a eliminação e reciclagem dos materiais. Os seguintes valores médios de eliminação aplicam-se a todas as versões dos circula- dores MAGNA1 da Grundfos: • 85 % reciclagem • 10 % incineração • 5 % depósito.
  • Page 189 Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă Traducerea versiunii originale în limba engleză. CUPRINS Pagina Simboluri folosite în acest document Legenda tipului Lichide pompate Instalarea 4.1 Simboluri de siguranţă pe pompă 4.2 Schimbarea poziţiei cutiei de control Conexiuni electrice Exploatarea Identificare avarii Date tehnice 8.1 Temperatura mediului 8.2 Presiunea maximă...
  • Page 190 Avertizare Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani precum şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţă cu, şi cunoştinţe despre produs, cu condiția de a fi sub supraveghere sau de a li se da instrucțiuni clare pentru utilizarea produsului în condiții de siguranță.
  • Page 191: Instrucţiuni De Siguranţă

    1. Simboluri folosite în acest document Avertizare Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări. Avertizare Dacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate, exista pericolul de şoc electric cu risc de vătămare corporală gravă sau moarte. Avertizare Suprafaţa produsului poate fi atât de fierbinte încât să...
  • Page 192 2. Legenda tipului Cod Exemplu (D) 32 -100 (F) 220 Gama tipului MAGNA1 Pompă cu un singur cap Pompă cu cap dublu Diametrul nominal (DN) al racordurilor de aspiraţie şi refulare [mm] Înălţime maximă de pompare [dm] Racord de conductă...
  • Page 193 4. Instalarea 4.1 Simboluri de siguranţă pe pompă Rețineți poziţia colierului înainte de a-l strânge. Poziţia incorectă a colierului va cauza scurgeri din pompă şi deteriorarea componentelor hidraulice din capul pompei. Instalați și strângeți șurubul colierului la 8 ± 1 Nm. Notă: Nu aplicaţi un cuplu mai mare decât cel specificat chiar dacă...
  • Page 194 Avertizare Înainte de demontarea pompei sau a componentelor aferente, goliți sistemul și închideți ventilele de izolare de pe ambele părți ale pompei întrucât lichidul pompat poate să fie fierbinte și sub presiune ridicată. Avertizare Când slăbiți brățara, nu scăpați capul pompei.
  • Page 195 Avertizare Pompa trebuie conectată la un întrerupător principal extern cu un interval de contact de minim 3 mm la toţi polii. Legarea la pământ sau neutralizarea pot fi utilizate pentru protecţia la contact indirect. Dacă pompa este conectată la o instalaţie electrică...
  • Page 196 Avertizare Întrerupătorul de reţea trebuie să poată fi blocat în poziţia 0. Tipul şi cerinţele specificate în EN 60204-1, 5.3.2. 6. Exploatarea Avertizare La temperaturi ridicate ale lichidului, pompa poate fi atât de fierbinte încât trebuie atinse numai butoanele pentru a evita arsurile.
  • Page 197 0 °C la +40 °C. 8.2 Presiunea maximă a sistemului Presiunea maximă a sistemului este indicată pe plăcuţa de identificare: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Documentaţie suplimentară de produs net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 198 Acest produs a fost proiectat avându-se în vedere dezafectarea și reciclarea materialelor. Următoarele valori medii de dezafectare se aplică la toate variantele de pompe Grundfos MAGNA1: • 85 % reciclare • 10 % incinerare • 5 % depozitare. Acest produs sau componentele acestuia trebuie dezafectate de o manieră...
  • Page 199 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva Prevod originalne engleske verzije. SADRŽAJ Strana Simboli korišćeni u ovom dokumentu Ključ označavanja Pumpane tečnosti Instalacija 4.1 Bezbednosni simboli na pumpi 4.2 Promena položaja kontrolne kutije Elektro povezivanje Traženje grešaka Tehnički podaci 8.1 Temperatura okoline 8.2 Maksimalni pritisak u sistemu Ostala dokumentacija o proizvodima 10.
  • Page 200 Upozorenje Ovaj proizvod mogu da koriste deca uzrasta od 8 godina pa naviše i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe sa manjkom znanja i iskustva pod uslovom da se nalaze pod nadzorom ili da im je objašnjeno kako bezbedno koristiti proizvod.
  • Page 201 1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu Upozorenje Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći to telesnih povreda. Upozorenje Ukoliko se ne poštuju ova uputstva može doći do električnog udara sa ozbiljnim telesnim povredama ili smrću. Upozorenje Površina proizvoda može biti toliko vruća da može prozrokovati opekotine ili telesne povrede.
  • Page 202 2. Ključ označavanja Kod Primer (D) 32 -100 (F) 220 Raspon tipa MAGNA1 Jednoradna pumpa Dvo-radna pumpa Nominalni prečnik (DN) usisnih i ispusnih portova [mm] Maksimalni napor [dm] Priključenje cevi Sa navojem Prirubnica Ugradna dužina [mm] 3. Pumpane tečnosti Upozorenje Pumpa ne sme da se koristi za prenos zapaljivih ili eksplozivnih tečnosti.
  • Page 203 4. Instalacija 4.1 Bezbednosni simboli na pumpi Pre zatezanja spojnice proverite njen položaj. Neispravan položaj spojnice izazvaće curenje pumpe i oštećenje hidrauličkih delova u glavi pumpe. Postavite i zategnite zavrtnje na spojnici na 8 Nm ± 1 Nm. Napomena: Ne zatežite zavrtanj na obrtni moment veći od specificiranog ako kondenzovana voda kaplje iz spojnice.
  • Page 204 Upozorenje Pre rasklapanja pumpe drenirajte sistem ili zatvorite izolacione ventile na obe strane pumpe pošto pumpana tečnost može da bude vrela i pod visokim pritiskom. Upozorenje Prilikom otpuštanja spojnice, nemojte spuštati glavu pumpe. Upozorenje Rizik od izlaza pare. 5. Elektro povezivanje Izvršite povezivanje električnih delova i zaštitu u skladu sa lokalnim propisima.
  • Page 205 Upozorenje Pumpa mora da bude spojena sa spoljnim izvorom prekidačem sa minimalnim zazorom od 3 mm na svim polovima. Uzemljenje ili neutralizacija mogu biti korišćeni kao zaštita od indirektnog kontakta. Ako je pumpa povezana na električnu instalaciju gde je uzemljenje automatskog prekidača (ELCB) kao dodatna zaštita, ovaj automatski prekidač...
  • Page 206 6. Rad Upozorenje Na visokoj temperaturi tečnosti, pumpa može da bude vrela, tako da se sme dotaći samo taster, radi izbegavanja opekotine. Površina proizvoda može biti toliko vruća da može prouzrokovati opekotine ili telesne povrede. 7. Traženje grešaka Upozorenje Pre rasklapanja pumpe drenirajte sistem ili zatvorite izolacione ventile na obe strane pumpe pošto pumpana tečnost može da bude vrela i pod...
  • Page 207 8.1 Temperatura okoline 0 °C do +40 °C. 8.2 Maksimalni pritisak u sistemu Maksimalan pritisak sistema je naveden na natpisnoj ploči. PN 6: 6 bara / 0,6 MPa PN 10: 10 bara / 1,0 MPa 9. Ostala dokumentacija o proizvodima net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 208 10. Uklanjanje Ovaj proizvod je dizajniran sa fokusom na odlaganju i recikliranju materijala. Sledeće prosečne vrednosti odlaganja važe za sve verzije pumpi Grundfos MAGNA1: • 85 % za recikliranje • 10 % za spaljivanje • 5 % za odlaganje. Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju se odložiti na ekološki bezbedan način u skladu...
  • Page 209 Русский (RU) Указания по технике безопасности Перевод оригинального документа на английском языке. СОДЕРЖАНИЕ Стр. Значение символов и надписей в документе Типовое обозначение Перекачиваемые жидкости Монтаж 4.1 Символы безопасности на насосе 4.2 Изменение положения блока управления Электрические подключения Эксплуатация Обнаружение и устранение неисправностей Технические...
  • Page 210: Значение Символов И Надписей В Документе

    Предупреждение Эксплуатация, очистка и техническое обслуживание данного изделия детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями строго запрещена. 1. Значение символов и надписей в документе Предупреждение Несоблюдение данных правил техники безопасности может привести к травмам и несчастным случаям.
  • Page 211: Типовое Обозначение

    привести к травмам. Предупреждение Риск выброса пара, что может привести к травмам. 2. Типовое обозначение Код Пример (D) 32 -100 (F) 220 Типовой ряд MAGNA1 Одинарный насос Сдвоенный насос Номинальный диаметр (DN) всасывающего и выпускного патрубков [мм] Максимальный напор [дм] Трубное...
  • Page 212: Перекачиваемые Жидкости

    3. Перекачиваемые жидкости Предупреждение Запрещается использовать насос для перекачивания воспламеняющихся, горючих или взрывоопасных жидкостей. 4. Монтаж 4.1 Символы безопасности на насосе Перед затяжкой стопорного кольца еще раз проверьте его положение. Неправильное положение стопорного кольца приведет к утечкам в насосе и повреждению гидравлических...
  • Page 213: Изменение Положения Блока Управления

    Установить винт, фиксирующий кольцо, и затянуть его с усилием 8 Нм ± 1 Нм. Примечание: Запрещается прилагать момент затяжки, превышающий указанное значение, даже если из-под стопорного кольца капает вода. Вода (конденсат) вероятнее всего выходит из сливного отверстия под стопорным кольцом. 4.2 Изменение...
  • Page 214: Электрические Подключения

    Предупреждение Перед демонтажем насоса или относящихся к нему деталей осушите гидросистему и закройте запорную арматуру с обеих сторон насоса, поскольку перекачиваемая жидкость может быть очень горячей и может находиться под высоким давлением. Предупреждение При ослаблении зажимного кольца не допускайте падения головной части...
  • Page 215 Предупреждение Насос должен быть подключён к внешнему выключателю, минимальный зазор между контактами: 3 мм на всех полюсах. В качестве защиты от удара током при отсутствии непосредственного прикосновения может применяться метод заземления или зануления. Если насос подключается к электроустановке, в которой в качестве...
  • Page 216: Эксплуатация

    Предупреждение Должна быть предусмотрена возможность перевести сетевой выключатель в положение 0. Тип и требования соответствуют стандарту EN 60204-1, 5.3.2. 6. Эксплуатация Предупреждение При высокой температуре жидкости в гидросистеме насос может нагреваться настолько сильно, что прикасаться разрешается только к его пульту управления во избежание получения...
  • Page 217: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    7. Обнаружение и устранение неисправностей Предупреждение Перед демонтажем насоса или относящихся к нему деталей осушите гидросистему и закройте запорную арматуру с обеих сторон насоса, поскольку перекачиваемая жидкость может быть очень горячей и может находиться под высоким давлением. Предупреждение Если кабель электропитания повреждён, он...
  • Page 218: Технические Данные

    8.1 Температура окружающей среды От 0 °C до +40 °C. 8.2 Максимальное давление в системе Максимальное давление в системе обозначено на фирменной табличке: PN 6: 6 бар / 0,6 МПа PN 10: 10 бар / 1,0 МПа 9. Техническая документация net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 219: Утилизация Отходов

    10. Утилизация отходов Основным критерием предельного состояния является: 1.Отказ одной или нескольких составных частей, ремонт или замена которых не предусмотрены; 2.Увеличение затрат на ремонт и техническое обслуживание, приводящее к экономической нецелесообразности эксплуатации. Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и утилизироваться в соответствии...
  • Page 220 Svenska (SE) Säkerhetsinstruktioner Översättning av den engelska originalversionen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Symboler som förekommer i denna instruktion Typnyckel Pumpade vätskor Installation 4.1 Säkerhetsymboler på pumpen 4.2 Ändring av styrenhetens placering Elanslutning Drift Felsökning Tekniska data 8.1 Omgivningstemperatur 8.2 Max. systemtryck Ytterligare produktdokumentation 10.
  • Page 221 Varning Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller men- tal kapacitet eller som saknar erfaren- het och kunskap om produkten under förutsättning att de övervakas eller har fått tydliga instruktioner om säker användning av produkten.
  • Page 222 1. Symboler som förekommer i denna instruktion Varning Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruk- tioner finns risk för personskador. Varning Om dessa instruktioner inte följs, kan det medföra elektriska stötar med risk för allvarliga personskador eller döds- fall. Varning Produktens yta kan vara så het att den kan orsaka brännskador eller person- skador.
  • Page 223 2. Typnyckel Kod Exempel (D) 32 -100 (F) 220 Typbeteckning MAGNA1 Enkelpump Dubbelpump Nominell diameter (DN) på sug- och tryckstuds [mm] Max. lyfthöjd [dm] Röranslutning Gängad Fläns Bygglängd [mm] 3. Pumpade vätskor Varning Pumpen får inte användas för pump- ning av av brandfarliga, brännbara...
  • Page 224 4. Installation 4.1 Säkerhetsymboler på pumpen Observera spännbandets position innan spännbandet dras åt. Om spänn- bandet är i fel position kan detta orsaka läckage från pumpen och ska- dor på de hydrauliska delarna i pump- huvudet. Dra åt skruven som håller ihop spänn- bandet med 8 Nm ±...
  • Page 225 Varning Innan pumpen eller tillhörande delar demonteras ska systemet tömmas och avstängningsventilerna på båda sidor om pumpen stängas, eftersom pump- vätskan kan vara skållhet och under högt tryck. Varning Var noga med att inte tappa pumphu- vudet när spännbandet lossas. Varning Risk för utströmmande ånga.
  • Page 226 Varning Pumpen ska anslutas via en extern huvudbrytare med ett minsta kontakt- avstånd på 3 mm för samtliga poler. Jordning eller neutralisering kan användas som skydd mot indirekt kon- takt. Om pumpen är ansluten till en elek- trisk installation där en jordfelsbrytare (JCB) används som extra skydd, måste jordfelsbrytaren lösa ut när jord- felsströmmar med likströmskomponent...
  • Page 227 6. Drift Varning Vid höga vätsketemperaturer kan pum- pen bli så varm att endast knappen bör vidröras för att operatören inte ska bränna sig. Pumpens yta kan vara så varm att den kan orsaka brännskador eller person- skador. 7. Felsökning Varning Innan pumpen eller tillhörande delar demonteras ska systemet tömmas och...
  • Page 228 8. Tekniska data 8.1 Omgivningstemperatur 0 till 40 °C. 8.2 Max. systemtryck Det maximala systemtrycket anges på typ- skylten: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Ytterligare produktdokumentation net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 229 10. Destruktion Denna produkt har konstruerats med fokus på återvinning av material. Följande medelvärden vid kassering gäller alla varianter av Grundfos MAGNA1-pumpar: • 85 % återvinning • 10 % förbränning • 5 % deponering. Den här produkten och dess beståndsdelar ska avfallshanteras på...
  • Page 230 Slovensko (SI) Varnostna navodila Prevod originalnega angleškega izvoda. VSEBINA Stran Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Tipski ključ Črpane tekočine Montaža 4.1 Varnostni simboli na črpalki 4.2 Spreminjanje položaja krmilne omarice Električna priključitev Delovanje Odpravljanje napak Tehnični podatki 8.1 Temperatura okolja 8.2 Največji sistemski tlak Dodatne informacije o izdelku 10.
  • Page 231 Opozorilo Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, stari osem let in več, osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi in osebe brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom oz. če so bile poučene o varni uporabi tega izdelka. Te osebe morajo razumeti nevarnosti, povezane z uporabo tega izdelka.
  • Page 232 1. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Opozorilo Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči telesne poškodbe. Opozorilo Neupoštevanje opozorila lahko povzroči električni šok s hudimi poškodbami ali celo smrt operativnega osebja. Opozorilo Površina izdelka se lahko tako močno segreje, da obstaja nevarnost opeklin ali drugih telesnih poškodb.
  • Page 233 2. Tipski ključ Koda Primer (D) 32 -100 (F) 220 Obseg tipov MAGNA1 Enojna črpalka Dvojna črpalka Nominalni premer (DN) sesalne in odvodne odprtine [mm] Največja tlačna višina [dm] Cevni priključek Z navojem Prirobnica Vgradna dolžina [mm] 3. Črpane tekočine Opozorilo Črpalke se ne smejo uporabljati za...
  • Page 234 4. Montaža 4.1 Varnostni simboli na črpalki Bodite pozorni na položaj spone, še preden je ta pričvrščena. Nepravilen položaj spojke bo povzročil puščanje črpalke in poškodbo hidravličnih delov glave črpalke. Namestite in privijte vijak, ki drži sponko, na 8 Nm ± 1 Nm. Opozorilo: Ne uporabite večjega navora, kot je določen, četudi voda kaplja iz spone.
  • Page 235 Opozorilo Pred demontažo črpalke ali povezanih delov morate izprazniti sistem in zapreti zaporna ventila na obeh straneh črpalke, saj je črpana tekočina lahko zelo vroča in pod visokim tlakom. Opozorilo Med sproščanjem spojke pazite, da glava črpalke ne pade na tla. Opozorilo Nevarnost uhajanja pare.
  • Page 236 Opozorilo Črpalka mora biti priključena na zunanje napajalno stikalo, pri čemer mora najmanjša razdalja med kontakti vseh polov znašati vsaj 3 mm. Za zaščito pred posrednim stikom lahko izberete ozemljitev ali ničenje. Če je črpalka priključena na električno instalacijo, kjer se za dodatno zaščito uporablja FI-stikalo, se mora to sprožiti v primeru pulzirajočih enosmernih okvarnih tokov.
  • Page 237 6. Delovanje Opozorilo Pri visokih temperaturah tekočine je lahko črpalka tako vroča, da se v izogib opeklinam dotikajte zgolj gumbov. Površina črpalke se lahko tako močno segreje, da obstaja nevarnost opeklin ali drugih telesnih poškodb. 7. Odpravljanje napak Opozorilo Pred demontažo črpalke ali povezanih delov morate izprazniti sistem in zapreti zaporna ventila na obeh straneh črpalke, saj je črpana tekočina...
  • Page 238 8.1 Temperatura okolja 0 °C do +40 °C. 8.2 Največji sistemski tlak Največji dovoljeni sistemski tlak je naveden na tipski ploščici črpalke. PN 6: 6 barov / 0,6 MPa PN 10: 10 barov / 1,0 MPa 9. Dodatne informacije o izdelku net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 239 Naslednje povprečne vrednosti za odlaganje v odpad veljajo za vse črpalke Grundfos MAGNA1: • 85 % črpalke je mogoče reciklirati, • 10 % črpalke je mogoče sežgati, • 5 % črpalke konča na odlagališču.
  • Page 240 Slovenčina (SK) Bezpečnostné pokyny Preklad pôvodnej anglickej verzie. OBSAH Strana Symboly použité v tomto návode Typový kľúč Čerpané kvapaliny Inštalácia 4.1 Bezpečnostné symboly na čerpadle 4.2 Zmena polohy svorkovnice Elektrické pripojenie Prevádzka Identifikácia porúch Technické údaje 8.1 Vonkajšia teplota 8.2 Maximálny tlak systému Ďalšia dokumentácia výrobkov 10.
  • Page 241 Upozornenie Tento produkt môžu používať deti od ôsmych rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo bez skúseností a znalosti produktu, ak sú pod dohľadom alebo dostali jasné inštrukcie o bezpečnom používaní produktu. Tieto osoby musia tak isto rozumieť...
  • Page 242 1. Symboly použité v tomto návode Upozornenie Pri nedodržaní týchto bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví. Upozornenie Nedodržanie týchto pokynov, môže viest’ k úrazu elektrickým prúdom, vážnym zraneniam alebo úmrtiu. Upozornenie Povrch výrobku môže byť taký horúci, že môže spôsobiť popáleniny alebo vážne zranenie.
  • Page 243 2. Typový kľúč Kód Príklad (D) 32 -100 (F) 220 Typový rozsah MAGNA1 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Menovitý priemer (DN) sacieho a výtlačného hrdla [mm] Maximálna dopravná výška [dm] Pripojenie potrubia So závitom Príruba Stavebná dĺžka čerpadla [mm] 3. Čerpané kvapaliny Upozornenie Čerpadlo sa nesmie používať...
  • Page 244 4. Inštalácia 4.1 Bezpečnostné symboly na čerpadle Pred pritiahnutím svorky ju umiestnite do správnej polohy. Nesprávna poloha svorky spôsobí presakovanie čerpadla a poškodí hydraulické časti hlavy čerpadla. Nasaďte a utiahnite skrutku držiacu svorku na 8 Nm ± 1 Nm. Poznámka: Neaplikujte väčší...
  • Page 245 Upozornenie Pred demontážou čerpadla alebo pripojených dielov, vypustite sústavu alebo zatvorte vypúšťacie zátky na obidvoch stranách čerpadla, pretože čerpaná kvapalina môže byť horúca a pod tlakom. Upozornenie Pri uvoľňovaní konzoly zabráňte pádu hlavy čerpadla. Upozornenie Riziko úniku výparov. 5. Elektrické pripojenie Vykonajte elektrické...
  • Page 246 Upozornenie Čerpadlo musí byt’ pripojené na externý siet’ový vypínač s minimálnou medzerou medzi kontaktmi 3 mm na všetkých póloch. Ako ochranu pred nepriamym dotykom je možné využiť uzemnenie alebo ochranu nulovaním. Ak je čerpadlo pripojené k elektrickej inštalácii, kde sa ako dodatočné istenie používa ochranný...
  • Page 247 6. Prevádzka Upozornenie Pri čerpaní horúcich kvapalín sa čerpadlo môže zahriať natoľko, že hrozí nebezpečenstvo popálenia a je tak možné manipulovať len s tlačidlami. Povrch čerpadla môže byť taký horúci, že môže spôsobiť popáleniny alebo vážne zranenie. 7. Identifikácia porúch Upozornenie Pred demontážou čerpadla alebo pripojených dielov, vypustite sústavu...
  • Page 248 8.1 Vonkajšia teplota 0 °C až +40 °C. 8.2 Maximálny tlak systému Maximálny tlak v sústave je uvedený na typovom štítku: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Ďalšia dokumentácia výrobkov net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 249 Tento výrobok bol skonštruovaný so zameraním na likvidáciu a recykláciu materiálov. Nasledujúce priemerné hodnoty pre likvidáciu sa týkajú všetkých variantov čerpadiel Grundfos MAGNA1: • 85 % recyklovateľných materiálov • 10 % materiálov vhodných na spaľovanie • 5 % je vhodných pre uloženie na skládke.
  • Page 250: Türkçe (Tr) Güvenlik Talimatları

    Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa Bu dokümanda kullanılan semboller Tip anahtarı Pompalanan sıvılar Kurulum 4.1 Pompa üzerindeki güvenlik sembolleri 4.2 Kontrol kutusu konumunun değiştirilmesi Elektrik bağlantısı Çalışma Arıza tespiti Teknik bilgiler 8.1 Ortam sıcaklığı 8.2 Maksimum sistem basıncı Ürün hakkında ayrıntılı...
  • Page 251 Uyarı Bu ürün 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel açıdan sorunlar yaşayan ya da ürün deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından sadece gözetim altında oldukları veya ürünün nasıl kullanılacağı hakkında bilgilendirildikleri takdirde kullanılabilir. Bu kişilerin ürünün kullanımıyla ilgili riskleri de anlaması...
  • Page 252 1. Bu dokümanda kullanılan semboller Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Uyarı Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Uyarı Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 253 2. Tip anahtarı Kod Örnek (D) 32 -100 (F) 220 Tip aralığı MAGNA1 Tekli pompa İkiz pompa Emme ve basma ağızlarının nominal çapı (DN) [mm] Maksimum basma yüksekliği [dm] Boru bağlantısı Dişli Flanş Flanşlar arası uzunluk [mm] 3. Pompalanan sıvılar Uyarı...
  • Page 254 4. Kurulum 4.1 Pompa üzerindeki güvenlik sembolleri Kelepçeyi sıkmadan önce kelepçe konumuna dikkat edin. Kelepçenin yanlış yerleştirilmesi, pompadan kaçağa neden olur ve pompa kafasındaki hidrolik parçalara hasar verir. Kelepçeyi tutan vidayı takıp 8 Nm ± 1 Nm tork değerinde sıkın. Not: Kelepçeden su damlasa bile belirtilenden yüksek tork uygulamayın.
  • Page 255 Uyarı Pompalanan sıvının yanmaya neden olabilecek kadar sıcak ve yüksek basınçlı olabileceğinden dolayı, pompayı ve ilgili parçaları sökmeden önce sistemi boşaltın ve pompanın her iki yanındaki vanaları kapatın. Uyarı Kelepçeyi gevşetirken pompa kafasını düşürmeyin. Uyarı Buhar kaçağı riski mevcuttur. 5. Elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısını...
  • Page 256 Uyarı Pompa tüm kutuplarında minimum 3 mm kontak aralığı ile harici bir ana şaltere bağlanmalıdır. Dolaylı temasa karşı koruma için topraklama veya nötralizasyon kullanılabilir. Pompa, ek koruma olarak bir kaçak akım rölesinin (ELCB) kullanıldığı bir elektrik tesisatına bağlanırsa, DC içeriğine (atımlı DC) sahip topraklama arızası...
  • Page 257 6. Çalışma Uyarı Yüksek sıvı sıcaklıklarında, pompa çok sıcak olabilir bu nedenle yanmaktan kaçınmak için sadece düğmelere dokunulmalıdır. Pompa yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir. 7. Arıza tespiti Uyarı Pompalanan sıvının yanmaya neden olabilecek kadar sıcak ve yüksek basınçlı...
  • Page 258 8. Teknik bilgiler 8.1 Ortam sıcaklığı 0 °C ile +40 °C arası. 8.2 Maksimum sistem basıncı Maksimum sistem basıncı etikette belirtilmektedir: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Ürün hakkında ayrıntılı belgeler net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 259 10. Hurdaya çıkarma Bu ürün, malzemelerin imhası ve geri dönüştürülmesi göz önünde bulundurularak tasarlanmıştır. Grundfos MAGNA1 pompaların tüm modelleri için aşağıdaki ortalama imha değerleri geçerlidir: • % 85 geri dönüşüm • % 10 yakma • % 5 tortu bırakma. Bu ürün veya parçaları, yerel yönetmeliklere uygun ve çevreye duyarlı...
  • Page 260: Українська (Ua) Інструкція З Техніки Безпеки

    Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки Переклад оригінальної англійської версії. ЗМІСТ Сторінка Значення символів та написів Ідентифікаційний номер Рідини, що перекачуються Монтаж 4.1 Символи безпеки на насосі 4.2 Зміна положення блоку управління Електричні підключення Експлуатація Пошук несправностей Технічні дані 8.1 Температура навколишнього середовища 8.2 Максимальний...
  • Page 261 Попередження Це обладнання може використовуватися дітьми віком від 8 років і старше, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або без досвіду роботи та знання за умови, що такі особи знаходяться під наглядом або пройшли інструктаж з безпечного використання...
  • Page 262 1. Значення символів та написів Попередження Недотримання цих правил техніки безпеки може призвести до тілесного ушкодження. Попередження Недотримання цих інструкцій може призвести до електричного шоку із небезпечними для життям та здоров’я людей наслідками. Попередження Контакт з гарячими поверхнями обладнання може призвести до отримання...
  • Page 263 2. Ідентифікаційний номер Код Приклад (D) 32 -100 (F) 220 Типорозмір MAGNA1 Одинарний насос Здвоєний насос Номінальний діаметр (DN) всмоктувальних та випускних патрубків [мм] Максимальний напір [дм] З'єднання з трубопроводом Нарізне Фланцеве Монтажна довжина [мм] 3. Рідини, що перекачуються Попередження...
  • Page 264 4. Монтаж 4.1 Символи безпеки на насосі Перевірте положення скоби перед тим, як затягнути її. Неправильне положення скоби призведе до витоку з насоса і ушкодження гідравлічних частин голівки насоса. Встановити гвинт, що фіксує скобу, і затягнути його із зусиллям 8 Нм ± 1 Нм.
  • Page 265 Попередження Перед демонтажем насоса або деталей, що до нього відносяться, осушіть систему або закрийте відсічні клапани з обох боків насоса, оскільки рідина, що перепомповується, може бути дуже гарячою та може знаходитися під високим тиском. Попередження При послабленні стяжної скоби не допускайте...
  • Page 266 Попередження Насос повинен підключатися до зовнішнього мережевого вимикача з мінімальним зазором між контактами 3 мм для кожного з полюсів. Для захисту від непрямого контакту може використовуватися заземлення або занулення. Якщо насос підключається до електроустановки, в якій використовується автомат захисту від струму витоку на землю (ELCB) як...
  • Page 267 Попередження Має бути забезпечена можливість замикання мережевого перемикача в позиції 0. Тип та вимоги, як зазначено в EN 60204-1, 5.3.2. 6. Експлуатація Попередження У разі високої температури рідини в системі насос може нагріватися настільки сильно, що торкатbися дозволяється тільки до кнопок пульта...
  • Page 268 7. Пошук несправностей Попередження Перед демонтажем насоса або деталей, що до нього відносяться, осушіть систему або закрийте відсічні клапани з обох боків насоса, оскільки рідина, що перепомповується, може бути дуже гарячою та може знаходитися під високим тиском. Попередження Якщо кабель електроживлення пошкоджений, він...
  • Page 269 8.1 Температура навколишнього середовища Від 0 °C до +40 °C. 8.2 Максимальний тиск у системі Максимальний тиск у системі позначено на фірмовій табличці: PN 6: 6 бар / 0,6 МПа PN 10: 10 бар / 1,0 МПа 9. Додаткова документація net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 270 10. Утилізація відходів Цей виріб було розроблено з урахуванням можливості утилізації та переробки матеріалів. Нижченаведені середні значення утилізації відносяться до всіх варіантів насосів MAGNA1 компанії Grundfos: • переробка: 85 %; • спалювання: 10 %; • захоронення: 5 %. Цей виріб або його частини повинні...
  • Page 271 中文 (CN) 安全指导 中文版本。 目录 页 本文献中所用符号 型号 泵送液体 安装 4.1 水泵上的安全符号 4.2 更改控制盒的位置 电气连接 运行 故障查找 技术数据 8.1 环境温度 8.2 系统最大压力 该产品的其它文献 10. 回收处理 警告 安装前,阅读此文件与快速指南。 安装 和操作必须遵守当地规章制度并符合公 认的良好操作习惯。...
  • Page 272 警告 对于8岁及以上的儿童以及身体、感官 或精神上存在缺陷或对产品缺乏经验和 知识的成人,只要他们处于监督之下, 或已被教授本产品的安全使用方法,即 可使用本产品。 他们还必须了解使用本 产品所涉及的危险。 切勿让儿童玩弄本产品。 不得由未处于监督下的儿童以及身体、 感官或精神上存在缺陷的成人进行清洗 和用户维护。...
  • Page 273 1. 本文献中所用符号 警告 不执行这些安全须知可能会引起人身伤 害。 警告 如果不遵守这些操作指导会有触电危险 并造成严重的人身伤害或死亡后果。 警告 该产品可能因表面灼热而引起烫伤或其 它人身伤害。 警告 存在因物体跌落而造成人身伤害的危 险。 警告 蒸汽泄漏会有造成人身伤害的危险。...
  • Page 274 2. 型号 代码 示例 (D) 32 -100 (F) 220 产品型号 MAGNA1 单头泵 双头泵 进水口和排水口的公称直 径 (DN)[mm] 最大扬程[dm] 管路连接 带螺纹 法兰 端口到端口长度[mm] 3. 泵送液体 警告 泵不得用于泵送可燃、易燃或易爆液 体。...
  • Page 275 4. 安装 4.1 水泵上的安全符号 在夹具夹紧前观察夹具的位置。 夹具位 置不正确会导致泵发生泄漏,泵头中的 液压件损坏。 安装固定夹片的螺丝并将其拧紧至最少8 Nm ± 1 Nm。 注意: 即使夹钳处漏水,施加的扭矩也不 要超过指定扭矩。 水 (冷凝)最有可能从夹钳下的排水孔 流出来。 4.2 更改控制盒的位置 警告 遵守当地人工提举或搬运的相关规定。 警告 拆卸泵体或相关部件时,务必先排空系 统内液体,并关闭泵两头的隔离阀,因 为管道内液体可能会处在高温或高压状 态。 警告 当松开夹紧箍时,注意防止泵头跌落。...
  • Page 276 警告 存在蒸汽泄漏的危险。 5. 电气连接 根据地方规定执行电气连接与保护。 警告 电气连接前应关闭电源供应。 警告 与水泵电机相连接外部电源开关,其电 极间的接触间隙最小为3 mm。 地线或电中和可用于针对非直接接触的 保护。 若将水泵与配备漏电断路器(ELCB)的电 气装置连接,则应确保当水泵出现带直 流分量 (脉冲直流)的接地故障时,此 断路器能自动跳闸。 漏电接地断路器上,必须标上以下两个 标识中的第一个,或者两者同时标注: 警告 必须将电源开关在0位锁定。 型号及要 求如EN 60204-1, 5.3.2标准所规定。...
  • Page 277 6. 运行 警告 在高液体温度时,水泵可能非常灼热, 因而只能接触泵底部分以避免烫伤。 该泵可能因表面灼热而引起烫伤或其它 人身伤害。 7. 故障查找 警告 拆卸泵体或相关部件时,务必先排空系 统内液体,并关闭泵两头的隔离阀,因 为管道内液体可能会处在高温或高压状 态。 警告 如果电源电缆出现损坏,必须由厂商、 厂商代理或相同资质的人员进行更换。...
  • Page 278 系统最大压力在铭牌上说明: PN 6: 6 bar / 0.6 MPa PN 10: 10 bar / 1.0 MPa 9. 该产品的其它文献 net.grundfos.com/qr/i/98091804 10. 回收处理 本产品在设计时已专门考虑到产品报废与材料 回收。 以下平均报废数值适用于格兰富 MAGNA1 各型水泵: • 85 % 回收利用 • 10 % 焚烧 • 5 % 储存。 必须按照地方规章以环保方式对本产品及其部 件进行报废处理。 内容可有变动。...
  • Page 279 日本語 (JP) 安全上の注意 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です。 目次 ページ こ の文書中に使用 さ れてい る記号 型式キー 搬送液 据付 4.1 ポ ン プ に使用す る安全記号 4.2 コ ン ト ロ ールボ ッ ク スの位置変更 電気配線 運転 ト ラ ブルシ ュ ー テ ィ ン グ 技術デー...
  • Page 280 警告 こ の製品は、 8歳以上の子供、 お よ び 身体、 感覚ま たは精神機能の低下 し た 人物、 ま たは製品に関す る経験お よ び 知識を持た ない人物であ っ て も 、 適切 な監督の下で、 あ る いは製品の安全な 使用について明確な説明を受けていれ ば使用す る こ と がで き ます。 ま た、 製 品を使用す る方は、 製品の使用に伴 う 危険について...
  • Page 281 1.  こ の文書中に使用 さ れてい る記号 警告 安全上のご注意を お守 り く だ さ い。 死 亡事故や重大な傷害を招 く 恐れがあ り ます。 警告  本書の指示に従わない場合、 感電お よ びそれに伴 う 重度傷害や傷害致死が発 生す る危険性があ り ます。 警告 製品の表面は高温にな っ てい る こ と が あ り ます。 やけ どや、 けがを し ない よ う...
  • Page 282 2. 型式キー コ ー ド 例 (D) 32 -100 (F) 220 ポ ン プ型式 MAGNA1 シ ン グルヘ ッ ド ・ ポ ン プ ツ イ ン ヘ ッ ド ・ポ ン プ 吸引お よ び放出ポー ト の公称直径 (DN) [mm] 最大揚程 [dm] 配管接続 ネ ジ加工...
  • Page 283 4. 据付 4.1 ポ ン プ に使用す る安全記号 ク ラ ン プ を締め付け る前に、 ク ラ ン プ の位置を確認 し ます。  ク ラ ン プの位置 が適切で ない と 、 ポ ン プか ら の漏れや、 ポ ン プ・ヘ ッ ド の流体部品の損傷の原因 と な り ます。 ク...
  • Page 284 警告 ク ラ ン プ を外す と き は、 ポ ン プ ヘ ッ ド を落 と さ ないで く だ さ い。 警告 蒸気漏れの危険性。 5. 電気配線 各地の規制に従 っ て、 電気接続 と 保護を実施 し て く だ さ い。 警告 接続の前には電源を お切 り く だ さ い。...
  • Page 285 警告 ポ ン プ に接続す る外部電源ス イ ッ チ類 は、 すべての極で絶縁距離が最低3 mm 以上にな る よ う に し て く だ さ い。 間接接点には、 接地ま たは中和を使用 で き ます。 漏電遮断器(ELCB) が保護装置 と し て追 加 さ れた設備にポ ン プ を接続す る場合、 こ のELCB はDC脈動成分の地絡が生 じ て故障電流が流れた...
  • Page 286 6. 運転 警告 高い液温では、 ポ ン プが非常に熱 く な る場合があ り ます。 火傷を避け る ため、 ボ タ ンのみに触れる よ う に し て く だ さ い。 ポ ン プの表面が高温にな り 、 火傷や怪 我の原因にな る こ と があ り ます。 7.  ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ン グ 警告...
  • Page 287 8. 技術デー タ 8.1  周囲温度 0 °C か ら  +40 °C。 8.2 最大シ ス テム圧力 シ ス テムの最大圧力は銘板に示 さ れていま す。 PN 6: 6 bar / 0.6 MPa PN 10: 10 bar / 1.0 MPa 9. その他の製品に関す る書類  net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 288 10. 廃棄処分 こ の製品の設計は、 材料の廃棄お よ び リ サ イ ク ルに重点が置かれています。 以下の平均廃 棄処分値がグルン ド フ ォ スMAGNA1ポ ン プ全 機種に適用 さ れます: • 85 %  リ サ イ ク ル • 10 % 焼却 • 5 % 廃棄。 こ の製品ま たはその部品は、 各地の規制に 従 っ て、 環境に配慮 し た方法で処分 し て く だ...
  • Page 289: 한국어 (Ko) 안전지침

    한국어 (KO) 안전지침 영문 원판의 번역본. 목차 페이지 이 문서에서 사용된 기호 타입 키 펌프 액질 설치 4.1 펌프의 안전 기호 4.2 컨트롤 박스 위치 변경 전기 연결 운전 오류 확인 기술 데이터 8.1 주위 온도 8.2 최대 시스템 압력 기타...
  • Page 290 경고 이 제품은 8세 이상의 어린이와 신체 장 애인, 감각 장애인 또는 정신 장애인 또 는 경험과 지식이 부족한 사람이 감독 을 받을 경우에 또는 이 제품의 안전한 사용에 대한 교육을 받은 경우에 사용 할 수 있습니다. 또한 그러한 사람은 이 제품의...
  • Page 291 1. 이 문서에서 사용된 기호 경고 다음 안전 지침을 준수하지 않으면 신 체적 상해가 발생할 수 있습니다. 경고 이 지침을 준수하지 않으면 감전으로 인해 심각한 부상을 입거나 생명을 잃 게 될 수도 있습니다. 경고 제품의 표면이 매우 뜨겁기 때문에 화상 또는...
  • Page 292 2. 타입 키 코드 예 (D) 32 -100 (F) 220 펌프 타입 MAGNA1 싱글 헤드 펌프 트윈 헤드 펌프 흡입 및 토출 포트의 공칭 직경(DN)[mm] 최대 양정 [dm] 배관 연결 스레드 플랜지 포트 간 길이 [mm] 3. 펌프 액질 경고...
  • Page 293 4. 설치 4.1 펌프의 안전 기호 클램프를 조이기 전에 클램프 위치를 확 인하십시오. 클램프 위치가 바르지 않 으면 펌프에서 누수가 발생하고 펌프 헤 드의 유압 부품이 손상됩니다. 나사를 조여 클램프를 8 Nm ± 1 Nm으 로 고정하십시오. 참고: 클램프에서 물 이...
  • Page 294 4.2 컨트롤 박스 위치 변경 경고 수동으로 움직이거나 조작할 때, 적용 지역의 규정을 준수하여 작업합니다. 경고 펌프나 관련 부품을 분해할 때에는 펌 프 유체가 고온, 고압 상태일 수 있기 때문에 먼저 펌프에서 유체를 배출하거 나 펌프 양측의 격리 밸브를 닫아야 합 니다.
  • Page 295 경고 모든 극에서 접촉 간격을 최소 3 mm로 하고 펌프를 외부 주전원 스위치에 연 결해야 합니다. 간접적인 접촉으로부터 보호할 수 있도 록 접지나 중화를 사용할 수 있습니다. 추가적인 보호를 위해 펌프를 누전 차 단기(ELCB)와 같은 장치에 연결한 경 우 직류(맥동 직류)가 포함된 지락 사고 전류(earth fault current)가...
  • Page 296 6. 운전 경고 유체 온도가 높을 때에는 펌프가 매우 뜨거울 수 있기 때문에 화상을 방지하려 면 버튼만 조작해야 합니다. 펌프의 표면이 매우 뜨겁기 때문에 화상 또는 부상을 입을 수 있습니다. 7. 오류 확인 경고 펌프나 관련 부품을 분해할 때에는 펌 프...
  • Page 297 8. 기술 데이터 8.1 주위 온도 0 °C ~ +40 °C. 8.2 최대 시스템 압력 최대 시스템 압력은 명판에 표시되어 있습니 다. PN 6: 6 bar / 0.6 MPa PN 10: 10 bar / 1.0 MPa 9. 기타 제품 문서 net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 298 10. 폐기 이 제품은 소재의 폐기와 재활용에 초점을 맞 추어 고안되었습니다. 그런포스 MAGNA1 펌 프의 모든 제품군에는 다음과 같은 평균 처리 값이 적용됩니다. • 85 % 재생 • 10 % 소각 • 5 % 폐기. 이 제품 또는 제품의 부품은 지역 규정에 따...
  • Page 299 Македонски (MK) Упатства за безбедност Превод на изворната верзија на англиски јазик. СОДРЖИНА Страница Симболи што се користат во овој документ Команден тастер Испумпани течности Монтажа 4.1 Безбедносни симболи на пумпата 4.2 Промена на позицијата на контролната кутија Електричен приклучок Работење...
  • Page 300 Предупредување Овој производ може да се употребува кај деца на возраст од и над 8 години, како и кај лица со намалени физички, сетилни или умствени способности или кои имаат малку искуство или знаење за производот, под услов да се под надзор...
  • Page 301: Упатства За Безбедност

    1. Симболи што се користат во овој документ Предупредување Непридржувањето кон овие упатства за безбедност може да доведе до телесна повреда. Предупредување Непридржувањето кон овие упатства може да доведе до електричен удар, а тој да биде проследен со ризик за сериозна телесна...
  • Page 302 2. Команден тастер Шифра Пример (D) 32 -100 (F) 220 Опсег на типови MAGNA1 Единична пумпа Дуплекс пумпа Номинален дијаметар (DN) на всисниот и потисниот приклучок [mm] Максимален напор [dm] Цевен приклучок Со навој Прирабница Вградбена должина [mm] 3. Испумпани течности...
  • Page 303 4. Монтажа 4.1 Безбедносни симболи на пумпата Внимавајте на позицијата на стегата пред нејзиното затегање. Неправилното позиционирање на стегата ќе доведе до истекување од пумпата и ќе ги оштети хидрауличните делови во главата на пумпата. 4.2 Промена на позицијата на контролната кутија Вметнете...
  • Page 304 Предупредување Пред да ја расклопите пумпата или поврзаните делови, испразнете ја инсталацијата и затворете ги изолациските вентили на двете страни од пумпата, бидејќи испумпаната течност може да биде врела или под висок притисок. Предупредување При разлабавување на стегата, не ја испуштајте...
  • Page 305 Предупредување Пумпата мора да биде поврзана со надворешен електричен прекинувач со минимален контактен јаз од 3 mm во сите полови. Може да се користи заземјување или неутрализација како заштита од посреден контакт. Ако пумпата е приклучена на електрична инсталација во којашто се...
  • Page 306 Предупредување Мора да може да се блокира главниот прекинувач во позиција 0. Тип и барања според спецификациите во EN 60204-1, 5.3.2. 6. Работење Предупредување При високи температури на течноста, пумпата може да биде толку жешка што може да се допрат само...
  • Page 307 7. Утврдување на дефект Предупредување Пред да ја расклопите пумпата или поврзаните делови, испразнете ја инсталацијата и затворете ги изолациските вентили на двете страни од пумпата, бидејќи испумпаната течност може да биде врела или под висок притисок. Предупредување Ако кабелот за напојување со електрична...
  • Page 308 Од 0 дo 40 °C. 8.2 Максимален притисок на системот Максималниот притисок во системот е наведен на натписната плоча на пумпата: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Дополнителна документација за производот net.grundfos.com/qr/i/98091804...
  • Page 309 10. Отстранување Овој производ е дизајниран со нагласок на отстранувањето и рециклирањето на материјалите. Следниве просечни вредности на отстранување важат за сите варијанти на пумпите MAGNA1 на Grundfos: • рециклирање 85 % • спалување 10 % • наталожување 5 %.
  • Page 310: Declaration Of Conformity 1

    правните разпоредби на държавите членки на ЕС: CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA1, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů...
  • Page 311 Membre CE: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že výrobky MAGNA1, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA1, na katere se ta izjava...
  • Page 312 Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 98286143 0116).
  • Page 313 Declaration of conformity RU Электрические циркуляционные насосы типа Magna сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Page 314 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de GRUNDFOS Pumps GRUNDFOS Hellas Argentina S.A. (Shanghai) Co. Ltd. A.E.B.E. Phone: +54-3327 414 444 Phone: +86-021-612 252 22 Phone: +0030-210-66 83 Telefax: +54-3327 411 111 Telefax: +86-021-612 253 Telefax: +0030-210-66 46 Australia Croatia GRUNDFOS Pumps Pty.
  • Page 315 Telefax: +386 (0) 1 5680 Phone: +44-1525-850000 Telefax: +31-88-478 6332 s Telefax: +44-1525-850011 New Zealand South Africa U.S.A. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS (PTY) LTD GRUNDFOS Pumps Corpo- Phone: +64-9-415 3240 Phone: (+27) 11 579 4800 ration Telefax: +64-9-415 3250...
  • Page 316 98286143 0116 ECM: 1174515 www.grundfos.com www.grundfos.com...