Table of Contents
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Bezpečnosť Osôb
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Osob
  • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
  • Bezpečnostní Pokyny Pro Stolní Brusky
  • Munkahelyi Biztonság
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Stolová brúska
SK
Stolní bruska
CZ
Asztali csiszológép
HU
Maşină de rectificat montată pe banc
RO
Bench grinder
EN
▪ Návod na použite
▪ Návod k použití
▪ Használati utasítás
Dovozca: Slovakia Trend Export-Import s.r.o.,
Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance
WPBG112
▪ Instrucțiuni de utilizare
▪ Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WPBG112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft PROFESSIONAL WPBG112

  • Page 1 WPBG112 Stolová brúska Stolní bruska Asztali csiszológép Maşină de rectificat montată pe banc Bench grinder ▪ Návod na použite ▪ Instrucțiuni de utilizare ▪ Návod k použití ▪ Instruction manual ▪ Használati utasítás Dovozca: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance...
  • Page 2 POPIS PRODUKTU, TECHNICKÉ PARAMETRE A VYSVETLIVKY SYMBOLOV Protiiskrová Nádržka na vodu Držiak Kotúč na mokre brúsenie ochrana Kotúč na suché brúsenie Dosadacia podložka obrobku Sieťový kábel (zadná strana) Vypínač TECHNICKÉ PARAMETRE Napätie / frekvencia 230 V / 50 Hz Príkon 250 W Otáčky bez záťaže 2950/134 rpm...
  • Page 3: Elektrická Bezpečnosť

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s týmto elektrickým náradím. Porušenie dodržiavania všetkých inštrukcií uvedených ďalej v texte môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké ublíženie na zdraví. 1) BEZPEČNOSŤ...
  • Page 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE vypínač alebo spúšť sú v polohe „vypnuté“. Prenášanie el. náradia s prstom na vypínači alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom môže byť príčinou vážnych úrazov. - Pred zapnutím el. náradia odstráňte všetky nastavovacie kľúče a nástroje. Nastavovací kľúč alebo nástroj, ktorý...
  • Page 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE 5) SERVIS: Servis elektrického náradia zverte kvalifikovanému opravárovi. Môžu sa používať iba rovnaké náhradné diely. Zaručíte tak, že bude zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
  • Page 6 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE STOLOVÉ BRÚSKY - Používajte ochranné okuliare a pracujte iba s namontovaným sklom protiiskrovej ochrany. - Používajte iba vhodné brúsne kotúče. - Brúsne kotúče skladujte na suchých miestach pokiaľ možno pri stálych teplotách. - Na upnutie brúsnych telies sa môžu použiť iba súčasne dodané upínacie príruby. Upínacie príruby musia byť...
  • Page 7 MONTÁŽ A POUŽITIE Montáž: - Otvorte obal a prekontrolujte, či sú k dispozícii všetky súčasti príslušenstva. - Prekontrolujte brúsku na viditeľné chyby. - Prečítajte si návod na obsluhu. - Brúsku upevnite so skrutkami na pracovnú plochu. - Nastavte hornú protiiskrovú ochranu tak, aby maximálna vzdialenosť medzi brúsnym kotúčom a protiiskrovou ochranou bola <2 mm.
  • Page 8 MONTÁŽ A POUŽITIE - Vytiahnite sieťovú zástrčku. - Uvoľnite upevňovacie skrutky ochranného krytu, odstráňte ochranný kryt. - Uvoľnite maticu hriadeľa brúsneho kotúča, vytiahnite z hriadeľa prírubu, mäkkú distančnú vložku a brúsny kotúč. - Nasuňte na hriadeľ nový brúsny kotúč, mäkkú distančnú vložku a prírubu. - Pevne zatočte maticu hriadeľa a utiahnite ju.
  • Page 9 ÚDRŽBA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Uistite sa, že stroj nie je pod elektrickým napätím pri vykonávaní údržby. Pravidelné čistenie stroja sa vykonáva mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití. Udržiavajte vetracie otvory v čistote pred prachom a nečistotami. Ak nečistoty nemožno odstrániť, použite mäkkú handričku navlhčenú v mydlovej vode.
  • Page 10 Brúska stolová / Grinder Worcraft WPBG112, 200W, S2 30min, 230 V, 50Hz Typ/Type: MD150/200Q-1 (WPG112) bola navrhnutá...
  • Page 13 POPIS PRODUKTU, TECHNICKÉ PARAMETRY A VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ: Protijiskrová Nádržka na vodu Držák Kotouč na mokré broušení ochrana Kotouč na suché broušení Dosedací podložka obrobku Síťový kabel (zadní strana) Vypínač TECHNICKÉ PARAMETRY Napětí / frekvence 230 V / 50 Hz Příkon 250 W Otáčky bez zátěže 2950/134 rpm...
  • Page 14: Elektrická Bezpečnost

    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADI Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím. Porušení dodržování všech instrukcí uvedených dále v textu může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo těžké ublížení na zdraví. 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ: - Pracoviště...
  • Page 15: Použití A Údržba Elektrického Nářadí

    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADI nebo spoušť jsou v poloze vypnuto. Přenášení el. nářadí s prstem na vypínači nebo připojování vidlice el. nářadí do zásuvky ze zapnutým vypínačem může být příčinou vážných úrazů. - Před nastartováním nástroje odstraňte všechny seřizovací klíče a nástroje. Nastavovací klíč nebo nástroj, který...
  • Page 16 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE druh prováděné práce. Používání nářadí pro jiné účely, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 5) SERVIS: - Servis elektrického nářadí svěřte kvalifikovanému technikovi. Mohou se používat pouze náhradní díly. Zaručíte tak, že bude zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny Pro Stolní Brusky

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO STOLNÍ BRUSKY - Používejte ochranné brýle a pracujte pouze s namontovaným sklem s protijiskrovou ochranou. - Používejte pouze vhodné brusné kotouče. - Brusné kotouče skladujte na suchých místech pokud možno při stálých teplotách. Na upnutí brusných těles lze použít pouze současně dodané upínací příruby. Upínací příruby musí být stejně velké a stejně tvarované.
  • Page 18 MONTÁŽ A POUŽITÍ Montáž: - Otevřete obal a překontrolujte, zda jsou k dispozici všechny součásti příslušenství. - Překontrolujte brusku na viditelné chyby. - Přečtěte si návod k obsluze. - Brusku upevněte se šrouby na plochu. - Nastavte horní protiiskrovú ochranu tak, aby maximální vzdálenost mezi brusným kotoučem a Jiskrové plechy byla <2 mm.
  • Page 19 MONTÁŽ A POUŽITÍ - Vytáhněte síťovou zástrčku. - Uvolněte upevňovací šrouby ochranného krytu, odstraňte ochranný kryt. - Uvolněte matici hřídele brusného kotouče, vytáhněte z hřídele přírubu, měkkou distanční vložku a brusný kotouč. - Nasuňte na hřídel nový brusný kotouč, měkkou distanční vložku a přírubu. - Pevně...
  • Page 20 ÚDRŽBA A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ujistěte se, že stroj není pod elektrickým napětím při provádění údržby na motoru. Pravidelné čištění stolní brusky se provádí měkkou tkaninou, nejlépe po každém použití. Udržujte větrací otvory v čistotě před prachem a nečistotami. Pokud nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadřík navlhčený...
  • Page 23 TERMÉK LEÍRÁSA, TECHNIKAI PARAMÉTEREK ÉS JELMAGYARÁZAT Henger a nedves Szikraelleni védő Víztartály Tartó csiszolásra Henger a száraz csiszolásra A munkadarab illesztési alátétjeobrobku Hálózati kábel (hátsó oldal) Kapcsoló TECHNIKAI PARAMÉTEREK Feszültség / frekvencia 230 V / 50 Hz Bemenõteljesítmény 250 W Fordulatszámok megterhelés nélkül 2950/134 rpm Száraz csiszolásra való...
  • Page 24: Munkahelyi Biztonság

    ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el az elektromos szerszámhoz nyújtottbiztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat. A továbbiakban leírt utasítások betartásának megszegése következményeként előfordulhat áramütés, tűz és/ vagy súlyos testi sérülés. 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG: - A munkaterület legyen tiszta, jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rosszul megvilágított munkaterület könnyen balesetet okozhat.
  • Page 25 ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3) SZEMÉLYI BISZTONSÁG: - Legyen elővigyázatos, ügyeljen arra, mit tesz, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Nem használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közben akár a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet.
  • Page 26 ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A használaton kívüli elektromos szerszám is távol tartandó a gyermekektől. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az eszközt, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el ezeket az utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személy használja őket. Az elektromos szerszámot száraz, biztonságos helyen tartsa.
  • Page 27 BISZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ASZTALI CSISZOLÓGÉP HASZNÁLATÁHOZ - Használjon védőszemüveget és csak a szikrázás elleni védőüveggel dolgozzon - Használjon csak megfelelt csiszolótekercs. - A csiszolótekercsek száraz helyen tárolja állandó hőmérsékletná ha lehetságes. - A csiszolótestek rögzítésére csak a mostani hozzáadot peremeket használja. A szorítóperemeknek ugyanolyan nagynak és alakosnak kell lenniük.
  • Page 28 SZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Szerelés: - Nyissa ki a csomagolást és ellenőrizze, hogy minden tartozék elérhető-e. - Ellenőrizze a gépet látható hibákra. - Olvassa el a használati utasítást. - A csiszolótárcsát rögzítse a munkafelületen található csavarokkal. - Állítsa a felső szikragyújtás elleni védelmet úgy, hogy a köszörűkerék és a szikragyújtás közötti legnagyobb távolság <2 mm legyen.
  • Page 29 SZERELÉS ÉS HASZNÁLAT - Húzza ki a hálózati csatlakozót. - Lazítsa meg a védőburkolat rögzítő csavarjait, vegye le a védőburkolatot. - Lazítsa meg a csiszolótárcsa anyáját, távolítsa el a karimát, a puha távtartót és a csiszolótárcsát a tengelyről. - Helyezzen be egy új köszörűt, puha távtartót és egy karimát a tengelybe. - Határozottan húzza meg a tengelycsavart és húzza meg.
  • Page 30 KARBANTARTÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM Győződjön meg róla, hogy a gép karbantartás közben nincs áram alatt. A gép rendszeres tisztítása puha ronggyal történik, lehetőleg minden használat után. A por és a szennyeződés előtt tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani, használjon szappanos vízzel nedvesített puha ruhát.
  • Page 33 DESCREREA APARATULUI, PARAMETRI TEHNICI ŞI SIMBOLURI Recipient de apă Consolă de fixare Placă de protecţie Disc de şlefuire umedă Disc de şlefuire uscată Suport sculă Cablu de alimentare (spate) Comutator On/Off PARAMETRI TEHNICI Tensiune / frecvenţă 230 V / 50 Hz Putere 250 W Viteză...
  • Page 34: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea avertismentelor şi a instrucţiunilor pot provoca şocuri electrice, incendii şi / sau vătămări grave. Păstraţi avertismente şi instrucţiunile de siguranţă pentru referinţe ulterioare. Termenul "sculă electrică" din avertismentele de siguranţă se referă la scula electrică...
  • Page 35 INSTRUCŢUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ - Dacă există dispozitive pentru conectarea instalaţiilor de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt ataşate şi utilizate corect. Utilizarea unor astfel de dispozitive poate reduce pericolele legate de praf. 4) UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA SCULEI ELECTRICE - Nu vă...
  • Page 36 INSTRUCŢUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA COMBINATĂ DE ŞLEFUIT - Folosiţi ochelari de protecţie şi lucraţi numai cu dispozitivul de protecţie împotriva scânteilor instalat. - Folosiţi numai discuri de şlefuit adecvate. - Depozitaţi discurile de şlefuit într-un loc uscat la o temperatură cât mai stabilă posibil. - Pentru montarea sculelor de rectificat se pot folosi numai flanşele discului prevăzut.
  • Page 37 ASAMBLARE ŞI UTILIZARE Asamblare : - Deschideţi ambalajul şi verificaţi dacă sunt prezente toate componentele. - Verificaţi maşina de rectificat pentru defecte vizibile. - Citiţi manualul de utilizare. - Fixaţi maşina de rectificat pe suprafaţa de lucru cu şuruburi. - Reglaţi protecţia superioară împotriva scânteilor astfel încât distanţa maximă dintre discul de şlefuit şi dispozitivul de protecţie împotriva scânteilor să...
  • Page 38 ASAMBLARE ŞI UTILIZARE maşina după cel mult 30 de minute. Înainte de a continua lucrul, aşteptaţi până când maşina se răceşte la temperatura camerei. - În toate cazurile, evitaţi impacturile dure cu scula pe discul de şlefuit rotativ. Schimbarea discului de şlefuit (Fig. 4): REŢINEŢI! Diametrul minim al discului permis este de 110 mm - Scoateţi fişa din priza electrică.
  • Page 39 ÎNTREŢINERE ŞI PROTEJAREA MEDIULUI Asiguraţi-vă că maşina nu este sub tensiune la efectuarea lucrărilor de întreţinere a motorului. Curăţaţi regulat carcasa maşinii cu o cârpă moale, de preferinţă după fiecare utilizare. Păstraţi fantele de ventilaţie fără praf şi murdărie. Dacă murdăria nu se îndepărtează, utilizaţi o cârpă moale, umezită...
  • Page 42 PRODUCT DESCRIPTION, TECHNICAL PARAMETERS AND SYMBOLS Water container Holding bracket Wet sanding disc Protection plate Dry sanding disc Tool support Power cord (rear) On/Off switch TECHNICAL PARAMETERS Voltage / frequency 230 V / 50 Hz Power 250 W No load speed 2950/134 rpm Dimension dry sanding disc 150 x 20 x 12,7 mm...
  • Page 43: General Safety Instruction

    GENERAL SAFETY INSTRUCTION Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the safety warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
  • Page 44 GENERAL SAFETY INSTRUCTION - Do not use the power tool if the switch cannot turn it on and off. A power tool with a broken switch is dangerous and must be repaired. - Disconnect the plug from the power source before making adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 45 SAFETY INSTRUCTION FOR COMBINATION SANDER - Use protective glasses and only work with the installed spark guard glass. - Only use suitable grinding discs. - Store grinding wheels in a dry place at as stable a temperature as possible. - Only the supplied wheel flanges may be used for the mounting of grinding tools. The wheel flanges must be of the same size and shape.
  • Page 46: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION Assembly: - Open the packaging and check whether all components are present. - Check the grinding machine for visible defects. - Read the operating manual. - Fasten the grinding machine to the work space with screws. - Adjust the upper spark guard so that the maximum distance between the grinding wheel and the spark guard is <...
  • Page 47 ASSEMBLY AND OPERATION Changing of the Grinding Wheel (Fig. 4): PLEASE NOTE! The minimum permitted wheel diameter is 110 mm - Pull the plug out of the electrical socket. - Loosen the attachment screws of the protective cover; remove the protective cover. - Loosen the shaft nut of the grinding wheel, and pull the flange, soft intermediate pieceand the grinding wheel from the shaft.
  • Page 48 MAINTENANCE AND ENVIROMENTAL PROTECTION Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.

Table of Contents