Kärcher BR 45/22 C Instruction Manual

Kärcher BR 45/22 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BR 45/22 C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Bedienelemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Transport
    • Außerbetriebnahme
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Entsorgung
    • Störungen
    • Zubehör
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
    • Garantie
    • Ersatzteile
  • Français

    • Fonction
    • Protection de L'environnement FR
    • Utilisation Conforme
    • Eléments de Commande
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Mise Hors Service
    • Transport
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Mise au Rebut
    • Pannes
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Funzione
    • Protezione Dell'ambiente
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Dispositivi DI Comando
    • Prima Della Messa in Funzione IT
    • Funzionamento
    • Trasporto
    • Cura E Manutenzione
    • Messa Fuori Servizio
    • Supporto
    • Guasti
    • Smaltimento
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Garanzia
    • Ricambi
  • Dutch

    • Functie
    • Reglementair Gebruik
    • Zorg Voor Het Milieu
    • Bedieningselementen
    • Voor de Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Vervoer
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Storingen
    • Verwijdering
    • Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Reserveonderdelen
  • Español

    • Función
    • Protección del Medio Ambiente es
    • Uso Previsto
    • Elementos de Mando
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Transporte
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Eliminación de Desechos
    • Averías
    • Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Piezas de Repuesto
  • Português

    • Funcionamento
    • Proteção Do Meio-Ambiente
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Mento
    • Funcionamento
    • Armazenamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Transporte
    • Conservação E Manutenção
    • Eliminação
    • Avarias
    • Acessórios
    • Dados Técnicos
    • Declaração UE de Conformidade
    • Garantia
    • Peças Sobressalentes
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Funktion
    • Miljøbeskyttelse
    • Betjeningselementer
    • Inden Ibrugtagning
    • Drift
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejl
    • Tilbehør
    • Tekniske Data
    • Garanti
    • Reservedele
    • Ring
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Funksjon
    • Miljøvern
    • Betjeningselementer
    • Før den Tas I Bruk
    • Drift
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Avfallshåndtering
    • Feil
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Reservedeler
  • Svenska

    • Funktion
    • Miljöskydd
    • Ändamålsenlig Användning
    • Reglage
    • Före Ibruktagande
    • Drift
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Störningar
    • Tillbehör
    • EU-Försäkran Om ÖverensstäM- Melse
    • Tekniska Data
    • Garanti
    • Reservdelar
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Toiminta
    • Ympäristönsuojelu
    • Hallintalaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Hoito Ja Huolto
    • Säilytys
    • Hävittäminen
    • Häiriöt
    • Takuu
    • Tarvikkeet
    • Varaosat
  • Ελληνικά

    • Λειτουργία
    • Προστασία Περιβάλλοντος
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Λειτουργία
    • Απενεργοποίηση
    • Μεταφορά
    • Αποθήκευση
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Απόσυρση
    • Βλάβες
    • Εξαρτήματα
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ανταλλακτικά
    • Εγγύηση
  • Türkçe

    • Fonksiyon
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Çevre Koruma
    • Kumanda Elemanları
    • Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
    • Çalıştırma
    • Taşıma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıM Dışında
    • İmha Edilmesi
    • Arızalar
    • Aksesuar
    • Teknik Bilgiler
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Yedek Parçalar
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Элементы Управления
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Утилизация
    • Неполадки
    • Принадлежности
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Запасные Части
  • Magyar

    • Funkció
    • Környezetvédelem
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Kezelési Elemek
    • Üzembevétel Előtt
    • Üzem
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Hulladék Elszállítás
    • Üzemzavarok
    • Tartozékok
    • Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyiltakozat
    • Garancia
  • Čeština

    • Funkce
    • Ochrana Životního Prostředí
    • PoužíVání V Souladu S UrčeníM CS
    • Ovládací Prvky
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Provoz
    • Přeprava
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • UkláDání
    • Likvidace
    • Poruchy
    • Příslušenství
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Delovanje
    • Namenska Uporaba
    • Varstvo Okolja
    • Upravljalni Elementi
    • Pred Zagonom
    • Obratovanje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Odstranjevanje Med Odpake
    • Motnje
    • Pribor
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Nadomestni Deli
  • Polski

    • Funkcja
    • Ochrona Środowiska
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Obsługi
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Działanie
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Usterki
    • Utylizacja
    • Akcesoria
    • CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
BR 45/22 C
001
Deutsch
3
English
16
Français
29
Italiano
43
Nederlands
57
Español
70
Português
84
Dansk
98
Norsk
111
Svenska
123
Suomi
136
Ελληνικά
148
Türkçe
162
Русский
175
Magyar
189
Čeština
202
Slovenščina
215
Polski
228
Româneşte
242
Slovenčina
255
Hrvatski
268
Srpski
281
Български
295
Eesti
309
Latviešu
322
Lietuviškai
335
Українська
348
中文
363
386
59655570
01/19

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 45/22 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher BR 45/22 C

  • Page 1 BR 45/22 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59655570 01/19...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Inhaltsverzeichnis...
  • Page 4: Funktion

    – Eine defekte Batterie nicht in den Haus- Bestimmungsgemäße müll werfen, Kärcher-Kundendienst in- Verwendung formieren. – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl- lich gemäß den Angaben in dieser Be- ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser triebsanleitung.
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Lenkrad 20 Sicherheitsschalter 2 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 21 Flusensieb 3 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 4 Deckel Schmutzwassertank 5 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 6 Dosierdeckel Frischwassertank 7 Transportgriff zum Anheben des Geräts 8 Schmutzwassertank 9 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 10 Saugbalken 11 Drehknopf Transportfahrwerk 12 Wasserverteilleiste 13 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze...
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    Drehknopf Transportfahrwerk Führung für Spanngurt beim Transport in Fahrzeugen Anpressdruck der Bürstenwal- Vor Inbetriebnahme 1 Dosierung Reinigungslösung 2 Schalter Reinigungslösung Batterie anklemmen 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- tragen 4 Kontrollleuchte Saugen Grün: Saugturbine in Betrieb Orange, blinkend: Saugturbine überlastet 5 Kontrollleuchte Bürstenantrieb Grün: Bürste dreht sich Orange, blinkend: Bürste überlastet 6 Batteriezustands-Anzeige...
  • Page 7: Betrieb

    Batterie laden Betriebsstoffe einfüllen Hinweis: WARNUNG Das Gerät verfügt über einen Tiefentla- Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle- nen Reinigungsmittel verwenden. Für an- dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be- Gerät ausgeschaltet.
  • Page 8 Reinigungsmittel sind im Fachhandel er- Transportfahrwerk hältlich.  Dosierdeckel des Frischwassertanks schließen. Einstellungen  Sterngriff für Höheneinstellung des Lenkrades lösen.  Lenkrad auf gewünschte Höhe stellen.  Sterngriff festziehen.  Dosierung der Reinigungslösung ent- sprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen. ...
  • Page 9: Transport

     Schmutzwasserbehälter mit klarem Betriebsbereitschaft Wasser ausspülen. Wird das Gerät bei eingeschaltetem Gerä- Frischwassertank entleeren teschalter 15 Minuten lang nicht verwen- det, erlischt die Betriebsbereitschaft. WARNUNG Betriebsbereitschaft wieder herstellen: Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-  Geräteschalter auf „0“ stellen. lung beachten. ...
  • Page 10: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Pflege und Wartung  Vor mehrwöchigen Betriebspausen GEFAHR Batterie vollständig aufladen. Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Zusätzlich bei Gerät mit Fleet Netzstecker des Ladegerätes ziehen. ACHTUNG ACHTUNG Beschädigungsgefahr für die Batterie Beschädigungsgefahr für das Gerät durch durch Tiefentladung.
  • Page 11: Entsorgung

     Bürste reinigen.  Befestigungselemente zusammendrü-  Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf cken und Sauglippen nach unten aus austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“). dem Saugbalken ziehen.  Batterie bei Bedarf laden.  Sauglippen vom Halter abziehen. Hinweis: Wöchentlich Die Sauglippen sind durch das Lochmuster ...
  • Page 12: Störungen

    1 Schraube 2 Deckel  2 Schrauben herausdrehen.  Deckel nach unten schwenken.  Batteriestecker lösen und abziehen.  Batterie links herausnehmen.  Batterie rechts herausnehmen.  Verbrauchte Batterien gemäß den gel- tenden Bestimmungen entsorgen. Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netz- stecker des Ladegerätes ziehen.
  • Page 13: Zubehör

    Störungen ohne Anzeige Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- stand der Batterie prüfen. Ungenügende Wassermen- Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schalter Reinigungslösung einschalten. Filter Frischwasser reinigen. Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Was- serkanal reinigen.
  • Page 14: Technische Daten

    Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Mikrofaserwalze 4.037-093.0 Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reinigungs- bürste aus Mikrofaser mit besonders hoher Reinigungsleistung. Padwalzenwelle 4.762-413.0 Zur Aufnahme von Walzenpads. Walzenpad, rot (mittel) 6.367-107.0 Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden. Walzenpad, grün (hart) 6.367-106.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden.
  • Page 15: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Page 16 Please read and comply with these Information on battery original instructions prior to the initial (accumulator) and charger operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Lithium-ion batteries are installed in the ap- pliance. These are subject to special crite- Contents ria.
  • Page 17: Function

    CAUTION Environmental protection – These operating instructions must be observed unconditionally. Observe rec- The packaging material can be recy- ommendations of the lawmaker for han- cled. Please do not place the packag- dling batteries. ing into the ordinary refuse for dispos- –...
  • Page 18: Control Elements

    Control elements 1 Steering wheel 18 Drain hose for wastewater with dosing 2 Star knob, height adjustment of the unit steering wheel 19 Cable hook, rotating 3 Star knob, transport position of the 20 Safety button steering wheel 21 Fluff filter 4 Cover dirt water reservoir 5 Unlocking device, cover waste water tank...
  • Page 19: Before Startup

    Transport chassis rotary knob Guide for tie down strap during transport in vehicles Contact pressure of the roller brush Before Startup 1 Dosage cleaning solution 2 Switch for detergent solution 3 Control lamp to apply detergent solution Connecting the battery 4 Indicator lamp vacuuming Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine over-...
  • Page 20: Operation

    Charging battery Filling in detergents Note: WARNING Risk of damage. Only use the recommend- The device is equipped with a safety mech- ed detergents. With other detergents, the anism to prevent total discharge, i.e. when operator bears the increased risk regarding the permissible minimum capacity is the operational safety, risk of accident and reached, the machine will be shut off.
  • Page 21 Settings Transport chassis  Release the star knob for the height ad- justment of the steering wheel.  Adjust the steering wheel to the desired height.  Tighten the star handle.  Adjust the dosing of the cleaning solu- tion in accordance with the soiling and the type of the flooring material.
  • Page 22: Transport

     Drain off the dirt water - regulate the wa- Operations stand-by ter quantity by pressing or bending. Standby mode goes off if the appliance is  Rinse the dirt water reservoir with clear not used for 15 minutes with the power water.
  • Page 23: Shutting Down

    Shutting down Care and maintenance  Completely charge the battery prior to DANGER longer operational breaks extending Risk of injury. Turn the appliance switch to over several weeks. "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appli- Additional for appliance with fleet ance.
  • Page 24: Disposal

     Clean brush.  Compress the fastening devices and  Check the brush for wear and replace if pull the vacuum lips out of the vacuum required (see "Maintenance tasks"). bar towards the bottom.  Charge battery if required.  Remove the vacuum lips from the hold- Weekly Note: ...
  • Page 25: Faults

     Loosen and remove the battery plug.  Remove the left-hand battery.  Remove the right-hand battery.  Dispose of the used batteries according to the local provisions. 1 Screw 2 Cover  Unscrew 2 screws.  Swivel the lid downwards. Faults DANGER Risk of injury.
  • Page 26 Faults without display Fault Remedy Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check charge condition of the battery. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary. Switch on "Detergent" button. Clean the fresh water filter. Remove the water distribution bar on the cleaning head and clean the water channel.
  • Page 27: Accessories

    Accessories The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com. Description Part no.: Description Brush roller, white (soft) 4.762-405.0 For polishing floors. Brush roller, red (medium, 4.762-392.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
  • Page 28: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Page 29 Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
  • Page 30: Fonction

    Tenir les enfants éloigner des batteries Utilisation conforme et du chargeur. Ne pas charger des batteries endom- L'utilisation de l'appareil doit être faite en magées. Faire remplacer des batteries conformité avec les consignes figurant endommagées par le service après- dans les instructions de service. vente Kärcher.
  • Page 31: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Volant 15 Bac à déchets 2 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Pédale levage barre d'aspiration teur du volant 17 Ouverture de vidange du réservoir 3 Poignée en étoile de position de trans- d'eau propre port du volant 18 Flexible de vidange de l'eau sale avec 4 Couvercle du réservoir d'eau sale...
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    Symboles sur l'appareil Orifice de remplissage d'eau propre Pédale de la barre d'aspiration Molette de réglage du châssis de transport 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage Guidage du tendeur lors du 3 Lampe témoin Appliquer la solution de transport dans des véhicules nettoyage 4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-...
  • Page 33: Fonctionnement

    Insérer le filtre EPA (en option)  Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau sale. 1 Batterie 2 Connecteur  Brancher et visser les deux fiches. 1 Verrouillage Chargement de la batterie 2 Boîtier du filtre Remarque : 3 Filtre EPA L'appareil dispose d'un dispositif de protec- tion anti-décharge complète, c'est-à-dire ...
  • Page 34 Remarque : Si l'appareil tire trop vers l'avant pendant son fonctionnement, diminuer la pression d'appui.  Mettre l'interrupteur Mode Eco dans la position souhaitée. Fonctionnement normal : L'appareil tra- vaille avec une vitesse de rotation de la brosse maximale et la puissance d'as- piration la plus élevée.
  • Page 35 Sortir le châssis de transport Arrêt et mise hors marche de l'appareil  Abaisser la béquille d'appui.  Tourner la molette de réglage en posi-  Relâcher le commutateur de sécurité. tion 1 (châssis de transport sorti).  Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m Rentrer le châssis de transport pour aspirer toute l'eau restante.
  • Page 36: Transport

     Sécuriser l'appareil contre les glisse- Vidange du réservoir d'eau propre ments ou les basculements selon les di- AVERTISSEMENT rectives en vigueur lors du transport Tenir compte des prescriptions locales dans des véhicules. pour le traitement des eaux usées. Mise hors service ...
  • Page 37: Entreposage

     Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau Entreposage propre. PRÉCAUTION  Nettoyer la barre d'aspiration. Risque de blessure et d'endommagement !  Retirer et vider le réservoir de salissure Prendre en compte le poids de l'appareil à grossière. l'entreposage. ...
  • Page 38: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Travaux de maintenance Remplacer les lèvres d'aspiration Démonter les batteries DANGER Le démontage de la batterie doit être effec- tué uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. L'évaluation de l'état de la batterie se fait par un monteur agréé...
  • Page 39: Pannes

    Pannes DANGER Risque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur principal sur « 0 » et retirer la fiche secteur du chargeur. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduelle avant de commencer les travaux sur l'appareil. En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, ap- peler le service après-vente.
  • Page 40: Accessoires

    Panne Remède Puissance d'aspira- Abaisser la barre d'aspiration. tion insuffisante Vider le réservoir d'eau sale. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé- rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin tourner ou remplacer.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Longueur x largeur x 970 x 530 x hauteur (transport) 1115 (780 x Performances 530 x 815) Tension nominale 25,2 Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Capacité de la batterie Ah (5h) Valeur totale de vibra- <2,5 tions Type de pile Li-ion Incertitude K Puissance absorbée...
  • Page 42: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Page 43 Prima di utilizzare l'apparecchio PRUDENZA per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe causare lesioni leggere. servarle per un uso futuro o in caso di riven- ATTENZIONE dita dell'apparecchio. Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
  • Page 44: Funzione

    Non caricare batterie danneggiate. La- Uso conforme a destinazione sciare sostituire le batterie danneggiate solo dal servizio clienti Kärcher. Utilizzate questo apparecchio esclusiva- – Non gettare le batterie difettose nei ri- mente in conformità alle indicazioni fornite fiuti domestici, bensì informare il servi- da questo manuale d'uso.
  • Page 45: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Volante 15 Contenitore dello sporco grossolano 2 Manopola a stella, regolazione in altez- 16 Pedale sollevatore barra di aspirazione za del volante 17 Apertura di scarico Serbatoio acqua pu- 3 Manopola a stella, posizione di traspor- lita to del volante 18 Tubo flessibile di scarico dell'acqua...
  • Page 46: Prima Della Messa In Funzione It

    Manopola carrello di trasporto Guida per la cintura di serrag- gio durante il trasporto Pressione di appoggio del rullo spazzola Prima della messa in funzione 1 Dosaggio della soluzione di detergente 2 Interruttore soluzione detergente 3 Spia di controllo Applicazione soluzione Collegare la batteria ai morsetti detergente 4 Spia di controllo aspirazione...
  • Page 47: Funzionamento

    Carica della batteria Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive Indicazione: L'apparecchio è provvisto di una protezione AVVERTIMENTO Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo contro lo scaricamento, vale a dire che al i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di raggiungimento del livello minimo di capa- altri detergenti l'operatore è...
  • Page 48 I detergenti possono essere acquistati nei Carrello di trasporto negozi specializzati.  Chiudere il coperchio dosatore del ser- batoio di acqua pulita. Impostazioni  Sbloccare la manopola a stella per la regolazione in altezza del volante.  Regolare il volante all'altezza desiderata. ...
  • Page 49: Trasporto

    Avviso: L'apparecchio marcia anche all'indietro, se il volante viene girato di 180°. Stato di pronto Se l’apparecchio con l’interruttore acceso non viene utilizzato per 15 minuti, la dispo- nibilità operativa si spegne. Ripristinare la disponibilità operativa:  Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su „0“.
  • Page 50: Messa Fuori Servizio

     Estrarre la spazzola per prevenire eventuali danni alla spazzola.  Sollevare l'apparecchio con le maniglie di trasporto. 1 Batteria 2 Spina  Estrarre entrambe le spine.  Per il trasporto in veicoli, assicurare Supporto l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché...
  • Page 51  Smontare il coperchio dalla valvola di scarico del serbatoio d'acqua pulita.  Estrarre il filtro dell'acqua pulita e sciac- quarla con acqua pulita. Una volta al mese  Controllare lo stato delle guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coper- chio, sostituirle se necessario.
  • Page 52: Smaltimento

     Premere il Pulsante di sblocco rullo- spazzola e orientare il rullo-spazzola verso il basso e sfilarlo dal trascinatore.  Inserire un nuovo rullo-spazzola sul tra- scinatore e bloccarlo sul lato oppoosto. Contratto di manutenzione Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- parecchio è...
  • Page 53 Display Guasto Rimedio L'indicatore stato di Errore durante la ricarica Estrarre la spina del caricabatterie. At- batteria lampeggia tendere 10 secondi. Inserire nuovamen- rosso te la spina. Se il guasto viene visualiz- zato nuovamente: Chiamare il servizio clienti. Spia di controllo Eco Capacità...
  • Page 54: Accessori

    Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito Internet alla pagina www.kaer- cher.com. Denominazione Codice com- Descrizione ponente Rullo della spazzola, bianco 4.762-405.0 Per la lucidatura di pavimenti. (morbido) Rullo della spazzola, rosso 4.762-392.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o deli-...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Lunghezza x Larghez- 970 x 530 x za x Altezza (Traspor- 1115 (780 x Potenza 530 x 815) Tensione nominale 25,2 Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 Capacità della batteria Ah Valore complessivo <2,5 (5h) oscillazione Tipo batteria ioni al litio Dubbio K Potenza assorbita me- 650/350...
  • Page 56: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Page 57 Lees vóór het eerste gebruik LET OP van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot materiele schade kan leiden. en bewaar hem voor later gebruik of voor Instructies voor de batterij (accu) en een latere eigenaar.
  • Page 58: Functie

    – Vermijd het contact met uit defecte ac- Reglementair gebruik cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig contact vloeistof met water afspoelen. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de Bij contact met de ogen bovendien een gegevens in deze gebruiksaanwijzing. arts opzoeken. – Dit apparaat is geschikt voor industrieel VOORZICHTIG gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, –...
  • Page 59: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Stuurwiel 18 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 2 Stervormige handgreep, in hoogte ver- ting stelbaar stuurwiel 19 Kabelhaak, zwenkbaar 3 Stervormige handgreep, transportstand 20 Veiligheidsschakelaar stuurwiel 21 Pluizenzeef 4 Deksel reservoir vuil water 5 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 6 Doseerdeksel schoonwaterreservoir 7 Transportgreep voor het optillen van het apparaat 8 Vuilwaterreservoir...
  • Page 60: Voor De Inbedrijfstelling

    Draaiknop transportonderstel Geleider voor spanriem bij transport in voertuigen Aandrukkracht van de borstel- wals Voor de inbedrijfstelling 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Controlelampje Reinigingsoplossing Batterij vastklemmen aanbrengen 4 Controlelampjes zuigen Groen: zuigturbine in werking Oranje, knipperend: zuigturbine overbelast 5 Controlelampjes borstelaandrijving Groen: borstel draait Oranje, knipperend: borstel overbelast...
  • Page 61: Werking

    Voor andere reinigingsmiddelen draagt de Accu laden exploitant een verhoogd risico met betrek- Instructie: king tot bedrijfsveiligheid, gevaar voor on- Het apparaat beschikt over een beveiliging gevallen en verlaagde levensduur van het tegen volledige ontlading, d.w.z. dat als de apparaat. Alleen reinigingsmiddelen ge- nog toelaatbare minimale capaciteit wordt bruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, bereikt, het apparaat wordt uitgeschakeld.
  • Page 62 Reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in de Transportonderstel vakhandel.  Doseerdeksel van het schoonwaterre- servoir sluiten. Instellingen  Stervormige handgreep voor het in hoogte verstellen van het stuurwiel los- maken.  Stuurwiel op de gewenste hoogte stellen.  Stervormige handgreep aanspannen.  Dosering van de reinigingsoplossing in overeenstemming met de vervuiling en de aard van de vloerbedekking instellen.
  • Page 63: Vervoer

    Instructie:  Doseerapparaat samenduwen of knikken. Wanneer het stuurwiel 180° gedraaid  Deksel van het doseerapparaat openen. wordt, rijdt het apparaat ook achteruit.  Vuilwater aflaten - door samenduwen of knikken de waterhoeveelheid regelen. Gebruik stand-by functie  Vuilwatertank met schoon water uit- Als het apparaat gedurende vijftien minu- spoelen.
  • Page 64: Buitenwerkingstelling

     Bij het transport in voertuigen moet het Opslag apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en VOORZICHTIG kantelen. Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- ging! Let op het gewicht van het apparaat Buitenwerkingstelling bij opslag.  Voor wekenlange bedrijfsonderbrekin- Het apparaat mag alleen binnen worden gen de accu volledig opladen.
  • Page 65  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- Onderhoudswerkzaamheden spoelen.  Zuigbalk reinigen. Zuiglippen vervangen  Grofvuilreservoir eruit nemen en leeg- maken.  Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.  Zuiglippen reinigen, op slijtage contro- leren en indien nodig vervangen.
  • Page 66: Verwijdering

    Verwijdering Accu´s demonteren GEVAAR De accu mag alleen door de klantendienst van Kärcher of een deskundige worden ge- demonteerd. Een bevoegde monteur van de klanten- dienst bepaalt of de accu de classificatie "beschadigd" krijgt Zondermeer het hoofdstuk "Veiligheidsin- 1 Schroef structies"...
  • Page 67: Toebehoren

    Storingen zonder indicatie Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Apparaatschakelaar inschakelen, 3 secondes wachten, op- laadstand van de batterij controleren. Onvoldoende waterhoe- Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir veelheid bijvullen. Schakelaar Reinigingsoplossing inschakelen. Filter schoonwater reinigen. Waterverdeellijst bij de reinigingsknop eraf trekken en water- kanaal reinigen.
  • Page 68: Technische Gegevens

    Benaming Onderdelen- Beschrijving Microvezelwals 4.037-093.0 Speciaal voor fijne stenen tegels, reinigings- borstel van microvezel met bijzonder hoge rei- nigingskracht. Walspadas 4.762-413.0 Voor de opname van walspads. Walspad, rood (gemiddeld) 6.367-107.0 Voor de reiniging van licht vervuilde vloeren. Walspad, groen (hard) 6.367-106.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk vervuil- de vloeren.
  • Page 69: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 70 Antes del primer uso de su apa- PRECAUCIÓN rato, lea este manual original, Indicación sobre una situación que puede actúe de acuerdo a sus indicaciones y ser peligrosa, que puede acarrear lesiones guárdelo para un uso posterior o para otro leves.
  • Page 71: Función

    – No tirar las baterías defectuosas en la Uso previsto basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher. Utilice el aparato únicamente de conformi- – Evitar entrar en contacto con el líquido dad con las indicaciones del presente ma- que sale de baterías defectuosas. Si nual de instrucciones.
  • Page 72: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Volante 15 Depósito de partículas gruesas de su- 2 Mango en estrella, ajuste de la altura ciedad del volante de dirección 16 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Mango en estrella, ajuste de transporte 17 Orificio de purgado del depósito de del volante de dirección agua limpia...
  • Page 73: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Símbolos en el aparato Orificio de relleno de agua lim- Pedal de la barra de aspiración Botón giratorio del dispositivo de transporte 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza Guía para el cinturón de suje- 3 Piloto de control aplicar solución de de- ción durante el transporte en tergente vehículos...
  • Page 74: Funcionamiento

    Colocar el filtro EPA (opcional)  Abra la tapa del depósito de agua su- cia. 1 Batería 2 Clavija de enchufe  Enchufar y atornillar ambos conectores. 1 Dispositivo de bloqueo Carga de batería 2 Carcasa del filtro Indicación: 3 Filtro EPA El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance ...
  • Page 75  Eche agua limpia (50 ºC como máximo). Indicación: Si el aparato en funcionamiento tira dema- Si fuera necesario, emplear la mangue- siado fuerte hacia delante, reducir la pre- ra de llenado (accesorio). sión de apriete.  Poner el interruptor Eco Mode en la po- sición deseada.
  • Page 76 Desplegar el dispositivo de transporte Detención y apagado  Bajar el soporte de estacionamiento.  Soltar el interruptor de seguridad.  Girar el botón giratorio a la posición 1 (des-  Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia pliegue del dispositivo de transporte). delante para aspirar el agua restante.
  • Page 77: Transporte

    Vaciado del depósito de agua limpia De manera adicional en equipos con Fleet ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- CUIDADO teria de tratamiento de aguas residuales. Peligro de daños en la batería por descar-  Desatornillar la tapa de la boca de sali- ga total.
  • Page 78: Cuidados Y Mantenimiento

     Limpie los labios de aspiración; com- Cuidados y mantenimiento pruebe si presentan desgaste y, en PELIGRO caso necesario, reemplácelos. Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-  Limpieza del cepillo. quier tipo de trabajo en el aparato colocar  Compruebe si los cepillos presentan el interruptor a "0"...
  • Page 79: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Trabajos de mantenimiento Recambio de los labios de aspiración Desmontar las baterías PELIGRO Solo el servicio de postventa de Kärcher o el personal especialista puede desmontar las baterías. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si las baterías están dañadas. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad"...
  • Page 80: Averías

    Averías PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato colocar el in- terruptor a "0" y desenchufar el cargador. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajar en el aparato.
  • Page 81: Accesorios

    Avería Modo de subsanarla Potencia de aspiración insu- Baje la barra de aspiración. ficiente Vacíe el depósito de agua sucia. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta- pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar Compruebe si la manguera y la barra de aspiración está...
  • Page 82: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Longitud x anchura x 970 x 530 x altura (transporte) 1115 (780 x Tensión nominal 25,2 530 x 815) Capacidad de batería Ah Valores calculados conforme a la norma (5h) EN 60335-2-72 Tipo de batería Li-Iones Valor total de oscila- <2,5 Consumo medio de 650/350...
  • Page 83: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- sorio serán subsanadas gratuitamente tructivo como a la versión puesta a la venta dentro del periodo de garantía, siempre...
  • Page 84 Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
  • Page 85: Funcionamento

    riados somente por técnicos especializa- Utilização conforme o fim a dos devidamente autorizados. que se destina a máquina Mantenha as crianças afastadas da ba- teria e do carregador. Utilize este aparelho exclusivamente em Não carregar baterias danificadas. As conformidade com as indicações destas baterias danificadas devem ser substi- Instruções de Serviço.
  • Page 86: Mento

    Elementos de manuseamento 1 Volante 14 Cilindro da escova 2 Manípulo em estrela, ajuste em altura 15 Depósito de sujidade grossa do volante 16 Pedal da elevação da barra de aspira- 3 Manípulo em estrela, posição de trans- ção porte do volante 17 Abertura de descarga do depósito da 4 Tampa do depósito de água suja água limpa...
  • Page 87: Funcionamento

    Símbolos no aparelho Abertura de enchimento, água limpa Pedal da barra de aspiração Botão rotativo do chassis e suspensão de transporte 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza Guia para cinta tensora duran- 3 Luz de controlo para a aplicação da so- te o transporte em veículos lução de limpeza 4 lâmpada de controlo aspirar...
  • Page 88 Utilizar o filtro EPA (opção)  Abrir a tampa do depósito de água suja. 1 Bateria 2 Conector  Encaixar e apertar as duas fichas. 1 Bloqueio 2 Caixa do filtro Carregar a bateria 3 Filtro EPA Aviso: O aparelho dispõe de uma protecção con- ...
  • Page 89  Ajustar o interruptor Eco Mode para a posição desejada. Operação normal: o aparelho trabalha com a velocidade de rotação máxima da escova e com a potência de aspira- ção máxima. Eco: o aparelho trabalha com velocida- de de rotação das escovas reduzida e com potência de aspiração reduzida.
  • Page 90 Estender o chassis e a suspensão de Parar e desligar transporte  Soltar o interruptor de segurança.  Descer o apoio de estacionamento.  Deslocar o aparelho ainda 1-2 m para a  Rodar o botão rotativo para a posição 1 frente, a fim de aspirar alguns resíduos (chassis e suspensão de transporte es- de água.
  • Page 91: Transporte

    Colocar fora de serviço Esvaziar o depósito de água limpa ATENÇÃO  Carregar completamente a bateria an- Respeitar as normas locais sobre trata- tes de interrupções de funcionamento mento de esgotos. de várias semanas.  Desenroscar a tampa da abertura de Adicionalmente, nos aparelhos com descarga do depósito de água limpa e Fleet...
  • Page 92: Conservação E Manutenção

     Verificar o desgaste da escova e subs- Conservação e manutenção tituir, se necessário (ver "Trabalhos de manutenção"). PERIGO  Carregar a bateria se necessário. Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor Semanalmente do aparelho na posição "0" e retirar a ficha ...
  • Page 93: Eliminação

    Eliminação Trabalhos de manutenção Trocar os lábios de aspiração Desmontar as baterias PERIGO A bateria só pode ser substituída pelo ser- viço de assistência técnica da Kärcher ou por um técnico qualificado e autorizado. A avaliação do estado das baterias (danos) realiza-se por um técnico autorizado do serviço de assistência técnica Prestar especial atenção ao capítulo "Avi-...
  • Page 94: Avarias

    Avarias PERIGO Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor do aparelho na posição "0" e retirar a ficha de rede do carregador. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
  • Page 95: Acessórios

    Avaria Eliminação da avaria Potência de aspiração Baixar a barra de aspiração. insuficiente Esvaziar o depósito de água suja. Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las. Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se neces- sário, substitui-los ou virá-los.
  • Page 96: Dados Técnicos

    Dados técnicos Comprimento x Largu- 970 x 530 x ra x Altura (transporte) 1115 (780 x Potência 530 x 815) Tensão nominal 25,2 Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 Capacidade da bate- Valor total de vibração m/s <2,5 (5h) Insegurança K Tipo de bateria Li-iões Nível de pressão...
  • Page 97: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 98 Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er monteret lithium-ion batterier i appa- Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 99: Funktion

    FORSIGTIG Miljøbeskyttelse – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag hensyn til lovgivningen med hensyn til Emballagen kan genbruges. Smid håndtering med batterier. ikke emballagen ud sammen med det – Strømspændingen skal svare til spæn- almindelige husholdningsaffald, men dingen på apparatets typeskilt. aflever den til genbrug. –...
  • Page 100: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Rat 19 Kabelholder, drejeligt 2 Stjernegreb, højdejusterbart rat 20 Sikkerhedsafbryder 3 Stjernegreb, transportstilling rat 21 Fnugfilter 4 Dæksel til snavsevandsbeholder 5 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 6 Ferskvandstankens doseringslåg 7 Transportgreb til at løfte maskinen 8 Snavsevandsbeholder 9 Drejehåndtag "Børstemodpresnings- tryk"...
  • Page 101: Inden Ibrugtagning

    Drejeknap, transportkøretøj Føring til spænderem ved transport i køretøjer Børstevalsens modtryk Inden ibrugtagning 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Tilslutning af batteriet 4 Kontrollampe "Sugning" Grøn: Sugeturbine i drift Orange, blinkende: Sugeturbine over- belastet 5 Konrollampe "Børstedrev" Grøn: Børsterne drejer Orange, blinkende: Børste overbelastet 6 Display-batteristatus...
  • Page 102: Drift

    Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på Opladning af batteriet rensemidlerne. Bemærk: Bemærk: Maskinen er beskyttet mod total afladning, Brug ikke stærkt skummende rengørings- dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapaci- midler. tet nås, afbrydes maskinen. Overhold doseringsanvisningerne. Ladetiden er ca. 4,5 timer. ...
  • Page 103  Sæt børstemodpresningstrykkets dre- Indkørsel af transportkøretøj jehåndtag til den ønskede værdi.  Sænk parkeringsstøtte. Børstemodpresningstrykket må kun ind-  Drej drejeknap i stilling 0 (transportkø- stilles, når rengøringshovedet er indstillet. retøj kørt ind). Bemærk: Trækker apparatet i drift for stærkt frem Rensning skal modpresningstrykket nedsættes.
  • Page 104: Transport

     Hovedafbryderen sættes på "0".  Drej rattet helt fremad.  Tryk styrehjul nedad så maskinen løftes  Stram stjernegrebet. foran. Transport Parkeringsstøtte svinger nedad. FORSIGTIG Tømning af snavsevandstanken Fare for person- og materialeskader! Hold FORSIGTIG øje med maskinens vægt ved transporten. Sundhedsfare på...
  • Page 105: Opbevaring

     Skru 2 skruer ud.  Sving ladeaggregat nedad.  Tag EPA-filter (option) ud og opbevar det til tørring udenfor maskinen.  Skyl lågets indre side og svømmer med 1 Batteri vand. 2 Stik  Skyl snavsevandstanken med klart vand. ...
  • Page 106: Bortskaffelse

    En gang om måneden Serviceaftale  Kontroller pakningerne mellem snavse- For at sikre en pålidelig drift af maskinen vandsbeholderen og dækslet med hen- kan der indgås serviceaftaler med det rele- syn til deres tilstand, udskift dem ved vante Kärcher-salgskontor. behov. Bortskaffelse En gang om året Afmontering af batterierne...
  • Page 107: Fejl

    Fejl FARE Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder på maskinen påbegyndes, skal maskinens kon- takt stilles på "0" og opladerens netstik trækkes ud. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af apparatet på grund af udløbende vand. Snavsvand og resteren- de ferskvand skal tømmes inden der arbejdes på apparatet. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
  • Page 108: Tilbehør

    Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengørings- Indkørsel af transportkøretøj. resultat Kontroller/indstil børstemodpresningstrykket. Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet. Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i givet fald fremmedlegemerne Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen.
  • Page 109: Tekniske Data

    Tekniske data Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Samlet svingnings- <2,5 Effekt værdi Mærkespænding 25,2 Usikkerhed K Batterikapacitet Lydtryksniveau L dB(A) 66,5 (5h) Usikkerhed K dB(A) 2 Batteritype Li-ion Lydeffektniveau L dB(A) 87 Mellemste optagen ef- 650/350 usikkerhed K fekt Power/Eco Kapslingsklasse IPX3 Beskyttelsesklasse...
  • Page 110: Ring

    EU-overensstemmelses- Garanti erklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 111 Før første gangs bruk av appara- Anvisninger for batteri (oppladbart) tet, les denne originale bruksan- og ladeapparat visningen, følg den og oppbevar den for se- nere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen har innebygde litium-ione batteri- er. Disse er underlagt spesielle betingelser. Innholdsfortegnelse Demontering.
  • Page 112: Funksjon

    FORSIKTIG Miljøvern – Denne bruksanvisningen skal alltid føl- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om Materialet i emballasjen kan resirku- håndtering av batterier. leres. Ikke kast emballasjen i hus- – Nettspenningen må stemme overens holdningsavfallet, men lever den inn med angitt spenning på typeskiltet på til resirkulering.
  • Page 113: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Ratt 2 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 3 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 4 Deksel spillvanntank 5 Opplåsing, deksel spillvannstank 6 Doseringslokk rentvannstank 7 Transporthåndtak for å løfte apparatet 8 Spillvannstank 9 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 10 Sugebom 11 Dreiebryter transportkjørestell 12 Vannfordelingslist 13 Låseknapp, børstevalse 14 Børstevalse 15 Grovsmussbeholder...
  • Page 114: Før Den Tas I Bruk

    Dreiebryter transportkjørestell Føring for stropp ved transport i kjøretøy Børstevalsens børstetrykk Før den tas i bruk 1 Dosering rengjøringsvæske 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløsning Feste batteriet 4 Kontrollampe suging Grønn: Sugeturbin i drift Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- lastet 5 Kontrollampe børstedrift Grønn: Børsten roterer Oransje, blinkende: Børste overbelastet...
  • Page 115: Drift

    Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings- Lade batteriet middelet. Merknad: Merknad: Maskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs. Det må ikke brukes sterkt skummende ren- at hvis det minimumsgrensen for kapasitet gjøringsmidler. nås, blir maskinen slått av. Følg doseringsanvisningene. Ladetiden er på omtrent 4,5 timer. ...
  • Page 116  Still inn dosering av rengjøringsløsnin- Kjøre ut transportkjørestell gen i forhold til gulvbeleggets type og  Senk ned parkeringsstøtten. tilsmussing.  Sett skruknappen i posisjon 1 (trans-  Dreiehåndtak for børstetrykk stilles til portkjørestellet er kjørt ut). ønsket verdi. Kjøre inn transportkjørestell Børstetrykket skal kun reguleres med løftet rengjøringshode.
  • Page 117: Transport

    Legg om rattstammen Sugeleppene og børsten kan bli permanent deformert. Parker alltid maskinen med ut- For å redusere plassbehovet ved transport vippet parkeringsstøtte. og lagring kan rattstammen legges om.  Sett maskinbryteren i stilling ”0”.  Løsne stjernehåndtak for transportstil- ...
  • Page 118: Lagring

    Vedlikeholdsplan Når jobben er gjort Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler.  Tapp brukt vann.  Åpne lokket på spillvannstanken. 1 Skrue 2 Batterilader  Skru ut 2 skruer. ...
  • Page 119: Avfallshåndtering

     Skru av lokket på tappeåpningen på Vedlikeholdskontrakt ferskvannstanken. For å sikre en pålitelig drift av maskinen,  Ta ut filteret for ferskvann og spyl med kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med rent vann. din Kärcherforhandler. Månedlig Avfallshåndtering  Kontroller pakninger mellom brukt- vannstank og lokk og skift ved behov.
  • Page 120: Feil

    Feil FARE Fare for personskader. Før det foretas arbeider på maskinen må maskinbryteren settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeapparatet. Fare for skader på maskinen ved vann som renner ut. Tapp av brukt vann og resten av rent vann før det utføres arbeider på maskinen. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedres ved hjelp av denne tabellen, vennligst ring serviceavdeling.
  • Page 121: Tilbehør

    Feil Retting Børste roterer Trekk ut sikkerhetsbryter på rattet. ikke Kontroller om børstevalsen blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmed- legemer hvis nødvendig Slå av bryter for børstedrift, vent litt, slå på bryteren igjen. Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbehør, avhengig av den enkelte rengjøringsoppga- ve.
  • Page 122: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Page 123 Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen.
  • Page 124: Funktion

    FÖRSIKTIGHET Ändamålsenlig användning – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen beaktas och följas. Observera lagstifta- Använd maskinen enbart för de ändamål rens rekommendationer angående som beskrivs i denna bruksanvisning. hantering av batterier. – Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- – Nätspänningen måste överensstämma sig användning, t.ex.
  • Page 125: Reglage

    Reglage 1 Ratt 2 Stjärnratt, höjdinställning ratt 3 Stjärnratt, transportläge ratt 4 Skydd smutsvattentank 5 Upplåsning, lock smutsvattentank 6 Doseringslock färskvattentank 7 Transporthandtag för att höja maskinen 8 Smutsvattentank 9 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 10 Sugskena 11 Vridknapp transportvagn 12 Vattenfördelningslist 13 Upplåsningsknapp, borstvals 14 Borstvals 15 Grovsmutsbehållare...
  • Page 126: Före Ibruktagande

    Vridknapp transportvagn Användande av spännrem vid transport i fordon Borstvalsens tryck Före ibruktagande 1 Dosering rengöringslösning 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsmedel Ansluta batteriet 4 Kontrollampa uppsugning Grön: Sugturbin i drift Orange, blinkande: sugturbin överbe- lastad 5 Kontrollampa borstdrivning Grön: Borsten roterar Orange, blinkande: Borste överbelastad 6 Indikering batteritillstånd...
  • Page 127: Drift

    Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö- Ladda batteriet ringsmedlen. Hänvisning: Hänvisning: Använd inga kraftigt skummande rengö- Maskinen har ett djupurladdningsskydd, ringsmedel. d.v.s. den stängs av om den ännu tillåtna, Följ doseringsanvisningarna. lägsta kapaciteten nås.  Ta bort färskvattentankens doseringslock. Laddningstiden är ungefär 4,5 timmar. Laddaren avslutar laddningen automatiskt.
  • Page 128  Ställ in doseringen av rengöringsme- Köra ut transportvagn delslösningen motsvarande nedsmuts-  Sänk ner parkeringsstöd. ningen och typ av golvbeläggning.  Vrid vridknappen till position 1 (trans-  Ställ in vridhandtaget Borstanlägg- portvagn utkörd). ningstryck på önskat värde. Kör in transportvagn Ställ bara in borstanliggningstrycket när rengöringshuvudet är upplyft.
  • Page 129: Transport

    OBSERVERA Fälla ner styrpelaren Sugläpparna och borsten kan deformeras varaktigt. Ställ alltid upp maskinen med ut- För att minsta platsbehovet vid transport fällt parkeringsstöd. och lagring kan styrpelaren fällas ner.  Ställ huvudreglaget på "0".  Lossa stjärnratten för transportläge. ...
  • Page 130: Förvaring

    Underhållsschema Efter arbetet OBSERVERA Skaderisk. Spruta inte av maskinen med vatten och använd inga aggressiva rengö- ringsmedel.  Töm ut smutsvatten  Öppna locket på smutsvattentanken. 1 Skruv 2 Laddare  Skruva bort 2 skruvar.  Fäll ned laddare.  Ta bort EPA-filtret (val) och lägg det ut- anför maskinen för att torka.
  • Page 131: Avfallshantering

    Byta borstvals VARNING Klämrisk på grund av att parkeringsstödet kan fällas in under borstbytet. Vrid ratten 45° åt vänster innan borstbytet.  Tryck på frikopplingsknappen till borst- valsen och sväng ner borstvalsen och tag bort den från griparen.  Sätt in nya borstvalsar i griparen och haka fast på...
  • Page 132: Störningar

    Störningar FARA Risk för personskada. Ställ maskinens strömbrytare på "0" och dra ur laddarens elkontakt före alla arbeten på maskinen. OBSERVERA Risk för skador på maskinen genom vattenläckage. Släpp ut smutsvatten och färskvatten- rester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell. Störningar med indikering Indikering Störning...
  • Page 133: Tillbehör

    Störning Åtgärd Otillräckligt rengöringsresul- Kör in transportvagn. Kontrollera/ställa in borstanliggningstryck. Kontrollera borsttypens och rengöringsmedlets lämplighet. Kontrollera om borstarna uppvisar slitage, byt ut vid behov. Borste roterar inte Dra säkerhetsbrytaren mot ratten. Kontrollera om främmande material blockerar borstvalsen, tag i så fall bort det. Slå...
  • Page 134: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 25,2 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Batterikapacitet tion samt i den av oss levererade versionen (5h) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Batterityp Li-Ion läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Medel arbetskapaci- 650/350 ändringar på...
  • Page 135: Garanti

    Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, under förutsättning att defekten orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auk- toriserad återförsäljare.
  • Page 136 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Toiminta....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
  • Page 137: Toiminta

    – Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes- Käyttötarkoitus tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa joudut kosketuksiin nesteen kanssa, Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee jeen tietojen mukaisesti. kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen riin. käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, VARO sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- –...
  • Page 138: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet 1 Ohjauspyörä 20 Turvakytkin 2 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussäätö 21 Nukkasihti 3 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- asento 4 Likavesisäiliön kansi 5 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 6 Raikasvesisäiliön annostelukansi 7 Kuljetuskahva laitteen nostamiseen 8 Likavesisäiliö 9 Harjapaineensäätön kiertokahva (1=min, 4=maks) 10 Imupalkki 11 Kuljetustelineen kiertonuppi 12 Vedenlevityslista 13 Harjatelan vapautuspainike...
  • Page 139: Ennen Käyttöönottoa

    Kuljetustelineen kiertonuppi Johde kiristyshihnalle kuljetet- taessa ajoneuvoissa Harjatelan puristuspaine Ennen käyttöönottoa 1 Puhdistusliuoksen annostelu 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihkutus Kaapelien kytkeminen akkuun 4 Merkkivalo, imurointi Vihreä: Imuturbiini käynnissä Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- tettu 5 Merkkivalo, harjakäyttö Vihreä: Harja pyörii Oranssi, vilkkuva: Harja ylikuormitettu 6 Akun lataustilanäyttö...
  • Page 140: Käyttö

    turvallisuuteen, onnettomuusvaaraan ja Akun lataaminen elinikään kohdistuvasta suuremmasta ris- Huomautus: kistä. Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei Laite on varustettu akun tyhjäksipurkusuo- ole liuotinaineita eikä suola- ja fluorivety- jauksella, ts. kun kapasiteetin sallittu vä- happoa. himmäismäärä on saavutettu, laite kytkey- Noudata puhdistusaineiden turvallisuusoh- tyy pois päältä.
  • Page 141 Asetukset Kuljetusteline  Löysää ohjauspyörän korkeussäädön tähtikahva.  Säädä ohjauspyörä haluttuun korkeu- teen.  Kiristä tähtikahva.  Säädä puhdistusaineliuosmäärää latti- apäällysteen tyypin ja likaantumisas- teen mukaisesti.  Aseta harjapaineensäädön kiertokahva haluttuun arvoon. Säädä harjan hankauspainetta vain puhdistuspään ollessa nostettuna ylös. 0 Kuljetusteline sisällä...
  • Page 142: Kuljetus

    Käyttövalmius Raikasvesisäiliön tyhjennys Jos laitekytkin on ollut päällä 15 minuutin VAROITUS ajan mutta laitetta ei käytetä, toimintaval- Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- mius lakkaa. kallisia määräyksiä. Palauta toimintavalmius uudelleen:  Kierrä raikasvesisäiliön tyhjennysaukon  Aseta laitekytkin asentoon „0“. kansi irti ja valuta puhdistusaineliuos ulos. ...
  • Page 143: Säilytys

    kin asentoon "0" ja vedä latauslaitteen pis- Lisäksi Fleet-varustetussa toke irti pistorasiasta. laitteessa HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioi- HUOMIO tumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä ole- Akun vaurioitumisvaara, jos akku purkau- va tuorevesi valumaan pois, ennen laittee- tuu liian tyhjäksi. seen kohdistuvia töitä.
  • Page 144: Hävittäminen

    Harjatelan vaihto VAROITUS Puristuksiin joutumisen vaara, jos harjaa vaihdettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista käännä ohjauspyörä 45° vasemmalle.  Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti vääntiöstä.  Pistä uusi harjatela vääntiöön ja nap- sauta vastapuolelta lukitukseen.
  • Page 145: Häiriöt

    Häiriöt VAARA Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekytkin asen- toon "0" ja vedä latauslaitteen pistoke irti pistorasiasta. HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheuttaa laitteen vaurioitumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä oleva tuo- revesi valumaan pois, ennen laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakas- palvelu paikalle.
  • Page 146: Tarvikkeet

    Häiriö Korjaus Harja ei pyöri Vedä turvakytkin ohjauspyörää kohti. Tarkasta, estääkö vieras esine harjatelan pyörimistä, poista tarvit- taessa esine. Kytke harjakäyttö pois päältä, odota hetki ja kytke uudelleen päälle. Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarusteilla kulloisenkin puhdistustehtävän mukaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestamme www.kaercher.com. Nimike Osa-nro Kuvaus...
  • Page 147 Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite 25,2 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Akukapasiteetti sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien (5h) asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Patterin tyyppi Litium-Ioni muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Keskimääräinen teho- 650/350 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- notto Power/Eco samme, tämä...
  • Page 148 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργή- ελαφρό τραυματισμό. στε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για ΠΡΟΣΟΧΗ μελλοντική...
  • Page 149: Λειτουργία

    Μην φορτίζετε τις ελαττωματικές μπαταρί- Χρήση σύμφωνα με τους ες. Οι ελαττωματικές μπαταρίες πρέπει να κανονισμούς αντικαθίστανται από την υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών της Kärcher. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- – Μην πετάτε μια ελαττωματική μπαταρία στα στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' οικιακά...
  • Page 150: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Τιμόνι 15 Δοχείο ογκωδών ρύπων 2 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- 16 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- μονιού σης 3 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 17 Άνοιγμα εκροής δεξαμενής καθαρού νε- μονιού ρού 4 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού 18 Ελαστικός...
  • Page 151: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Σύμβολα στη συσκευή Άνοιγμα πλήρωσης καθαρού νερού Πεντάλ μπάρας αναρρόφησης Περιστρεφόμενο κουμπί φορεί- ου μεταφοράς 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- κού Οδηγός ιμάντα σύσφιγξης κατά 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού τη μεταφορά σε οχήματα 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- στικού διαλύματος 4 Ενδεικτική λυχνία αναρρόφησης Πράσινο: Στρόβιλος...
  • Page 152: Λειτουργία

    1 Μπαταρία 1 Ασφάλιση 2 Φις 2 Περίβλημα φίλτρου 3 Φίλτρο EPA  Τοποθετήστε και βιδώστε γερά και τα δύο βύσματα.  Πιέστε τις δύο ασφαλίσεις προς τα μέσα και βγάλτε το περίβλημα του φίλτρου. Φόρτιση του συσσωρευτή  Βάλτε το φίλτρο EPA στο περίβλημα Υπόδειξη: του...
  • Page 153 Υπόδειξη: Εάν η συσκευή τραβάει πολύ προς τα εμπρός κατά τη λειτουργία της, μειώστε την πίεση επαφής.  Μετακινήστε το διακόπτη Eco Mode στην επιθυμητή θέση. Κανονική λειτουργία: Η συσκευή λει- τουργεί με τη μέγιστη ταχύτητα περι- στροφής βουρτσών και τη μέγιστη αναρροφητική...
  • Page 154 Ενεργοποίηση της συσκευής πάλι σε Εξαγωγή φορείου μεταφοράς ετοιμότητα λειτουργίας:  Κατεβάστε το στήριγμα στάθμευσης.  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής  Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κου- στη θέση "0". μπί στη θέση 1 (ανοιγμένου φορείου με-  Περιμένετε λίγο. ταφοράς). ...
  • Page 155: Μεταφορά

    Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη με- ταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.  Αφαιρέστε τη βούρτσα, για να αποφύ- γετε ζημιές στις βούρτσες.  Ανεβάστε τη συσκευή από τις λαβές με- ταφοράς.  Πιέστε ή τσακίστε τη διάταξη ρύθμισης δόσης.
  • Page 156: Αποθήκευση

    1 Μπαταρία  Βγάλτε το φίλτρο EPA (προαιρετικός εξοπλισμός) και αποθηκεύστε το έξω 2 Φις από τη συσκευή για να στεγνώσει.  Ξεπλύνετε την εσωτερική πλευρά του  Λύστε και αποσυνδέστε τα δύο βύσμα- καπακιού και του πλωτήρα με νερό. τα.
  • Page 157: Απόσυρση

     Ξεβιδώστε το καπάκι από το στόμιο εκκέ-  Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της κυ- νωσης της δεξαμενής καθαρού νερού. λινδρικής βούρτσας και μετακινήστε  Τραβήξτε το φίλτρο καθαρού νερού και προς τα κάτω την κυλινδρική βούρτσας ξεπλύνετε με καθαρό νερό. αφαιρώντας...
  • Page 158: Βλάβες

    Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακόπτη συ- σκευής στη θέση "0" και βγάλτε το φις του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις εργασίες στη συσκευή. Σε...
  • Page 159: Εξαρτήματα

    Βλάβη Αντιμετώπιση Ανεπαρκής αναρροφητική Κατεβάστε τη ράβδο αναρρόφησης. ισχύς Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης στη ράβδο αναρρόφησης, γυρίστε...
  • Page 160: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Αξονας περιαυχενίου κυλίν- 4.762-413.0 Για την υποδοχή μαξιλαριών κυλίνδρου δρων Μαξιλάρι κυλίνδρου, κόκκι- 6.367-107.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένων δαπέ- νο (μέτριο) δων Μαξινάρι κυλίνδρου, πράσι- 6.367-106.0 Για τον καθαρισμό μέτρια έως πολύ λερωμέ- νο (σκληρό) νων...
  • Page 161: Εγγύηση

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη αποκατάσταση...
  • Page 162 Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
  • Page 163: Fonksiyon

    – Arızalı akülerden çıkan sıvıyla teması Çevre koruma önleyin. Sıvıyla temas etmeniz duru- munda, temas eden yerleri suyla yıka- Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- yın. Gözlerle temas olması durumunda, rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- ek olarak bir doktora muayene olun. zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar TEDBIR kullan labilecekleri yerlere gönderin.
  • Page 164: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Direksiyon simidi 18 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 2 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik ma hortumu ayarı 19 Kablo kancası, döner 3 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 20 Emniyet şalteri 21 Toz süzgeci 4 Pis su deposunun kapağı 5 Kilit açma düğmesi, pis su tankının ka- pağı...
  • Page 165: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Taşıma sürüşü takımı döner düğmesi Araçlarda taşıma esnasında gergi kayışı için kılavuz Fırça merdanesinin temas ba- sıncı Cihazı çalıştırmaya 1 Temizlik çözeltisi dozajı 2 Temizlik çözeltisi şalteri başlamadan önce 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- bası Aküyü bağlama 4 Süpürme kontrol lambası Yeşil: Süpürme türbini devrede Turuncu, yanıp sönen: Süpürme türbi- ninde aşırı...
  • Page 166: Çalıştırma

    venliği, kaza tehlikesi ve cihazın kullanım Aküyü şarj edin ömrünün azalması riskini üstlenir. Sadece Not: çözücü maddeler, tuz asidi ve hidroflüorik Cihaz, boşalmaya karşı bir koruma sistemine asit içermeyen temizlik maddeleri kullanın. sahiptir; yani izin verilen minimum kapasiteye Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik ulaşılması...
  • Page 167 Ayarlar Taşıma sürüşü takımı  Direksiyon yükseklik ayarı yıldız tuta- mağını gevşetin.  Direksiyonu istediğiniz yüksekliğe ayar- layın.  Yıldız kolu sıkın.  Zemin kaplamasının kirlenme derecesi ve türüne uygun olarak temizlik çözeltisi dozajını ayarlayın.  Fırça baskı basıncı döner kolunu istedi- ğiniz değere ayarlayın.
  • Page 168: Taşıma

     Pis suyu boşaltın - basarak ya da büke- Çalışmaya hazır olma rek su miktarını ayarlayın. Cihaz, şalteri açık durumdayken 15 dakika  Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. boyunca çalıştırılmazsa işletmeye hazır du- Temiz su deposunun boşaltılması rumundan çıkar. Tekrar işletmeye hazır duruma getirme: UYARI ...
  • Page 169: Kullanım Dışında

    Kullanım dışında Koruma ve Bakım  Birkaç haftalık işletme molasından önce TEHLIKE pili tamamen şarj edin. Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışma- lardan önce cihaz şalterini “0” konumuna ge- Fleet içeren cihazlarda ek olarak tirin ve şarj cihazının elektrik fişini çekin. DIKKAT DIKKAT Derin deşarj nedeniyle pilin zarar görme...
  • Page 170: İmha Edilmesi

     Süpürme dudaklarını değiştirin. Her hafta  Süpürme dudaklarıyla birlikte tutucuyu  Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta- süpürme kolonuna yerleştirin ve kilitleyin. sını çekin ve su kanalını temizleyin. Fırça merdanesinin değiştirilmesi  Toz süzgecini temizleyin. UYARI Fırça değiştirme sırasında park desteğinin içeri katlanması...
  • Page 171: Arızalar

    Arızalar TEHLIKE Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihaz şalterini “0” konumuna geti- rin ve şarj cihazının elektrik fişini çekin. DIKKAT Dışarı çıkan su nedeniyle cihazın zarar görme tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalarda müşteri hizmetlerini arayın. Göstergeli arızalar Gösterge Arıza...
  • Page 172: Aksesuar

    Arıza Arızanın giderilmesi Yetersiz temizleme sonucu Taşıma sürüşü takımını içeri sürün. Fırça baskı basıncını ayarlayın / kontrol edin. Fırça tipi ve temizlik maddesinin uygun olup olmadığını kon- trol edin. Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları de- ğiştirin Fırça dönmüyor Direksiyon emniyet şalterini çekin.
  • Page 173: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler 60335-2-72'a göre belirlenen değerler Toplam titreşim değeri m/s <2,5 Güç Güvensizlik K Nominal gerilim 25,2 Ses basıncı seviyesi dB(A) 66,5 Akü kapasitesi (5h) Güvensizlik K dB(A) 2 Pil tipi Li-İyon Ses basıncı seviyesi dB(A) 87 Ortalama güç tüketimi 650/350 + Güvensizlik K Power/Eco...
  • Page 174: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 175 Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание относительно возможной по- вашего прибора прочитайте эту тенциально опасной ситуации, которая оригинальную инструкцию по эксплуата- может привести к тяжелым увечьям или ции, после этого действуйте соответствен- к смерти. но и сохраните ее для дальнейшего поль- ОСТОРОЖНО...
  • Page 176: Использование По Назначению

    ся использовать поврежденные при- Аккумулятор может заряжаться с помо- боры. Ремонт поврежденных деталей щью встроенного зарядного устройства от может выполняться только квалифи- сети 220 В. цированным персоналом. Использование по Не допускать детей к аккумуляторам назначению и зарядному устройству. Запрещается заряжать поврежден- Используйте...
  • Page 177: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Рулевое колесо 15 Контейнер для крупного мусора 2 Грибковая рукоятка, регулировка ру- 16 Педаль подъема всасывающих пла- левого колеса по высоте нок 3 Грибковая рукоятка, транспортиро- 17 Сливное отверстие резервуара для вочное положение рулевого колеса свежей воды 4 Крышка...
  • Page 178: Перед Началом Работы

    Поворотная ручка шасси для транспортировки Направляющая для крепле- ния натяжного ремня во вре- мя перевозки в автомобилях Давление прижима щеточно- го вала Дозировка моющего раствора Перед началом работы Выключатель чистящего раствора Контрольный индикатор нанесения чи- Подсоединение батареи стящего раствора Контрольная лампа всасывания Зеленая: Всасывающая...
  • Page 179: Эксплуатация

    Зарядка аккумулятора Заполнение рабочих жидкостей Указание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждения. Применять Прибор оснащен защитой от глубокой только рекомендованные моющие сред- разрядки, т.е. при достижении мини- ства. В случае использования других мо- мально допустимого уровня заряда при- ющих средств эксплуатирующее лицо бор отключается. берет...
  • Page 180 Основная чистка RM 752 Парковочная опора (стрипперование) со- Опускание парковочной опоры держащих щелочь твердых покрытий  Рулевое колесо нажать вниз, чтобы Основная чистка RM 754 устройство приподнялось спереди. (стрипперование) ли- Парковочная опора опускается. нолеума  Отпустить рулевое колесо. Устройство стоит на парковочной Чистящее...
  • Page 181  Для поднятия всасывающей планки Мойка следует нажать вниз переднюю часть ВНИМАНИЕ педали поднятия всасывающей план- Опасность повреждения напольного ки. покрытия. Устройство не эксплуати- ВНИМАНИЕ ровать на одном месте. Кромки всасывающей планки и щетки Опасность повреждения. Прежде чем могут деформироваться на длитель- перемещать...
  • Page 182: Транспортировка

    действующие местные государст- Удаление содержимого из венные нормы, направленные на за- резервуара для чистой воды щиту от скольжения и опрокидыва- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ния. Соблюдайте местные предписания по Вывод из эксплуатации обращению со сточными водами.  Отвинтить крышку сливного отвер-  Перед длительными (несколько не- стия...
  • Page 183: Хранение

     Промыть резервуар для грязной Хранение воды чистой водой. ОСТОРОЖНО  Очистить всасывающую планку. Опасность травмы и повреждения!  Вынуть контейнер для крупного му- Обратить внимание на вес устройст- сора и опорожнить его. ва при хранении.  Очистить прибор снаружи, используя Это...
  • Page 184: Утилизация

    Договор о техническом Работы по техническому обслуживании обслуживанию Для надежной работы прибора с соот- Замена кромок всасывающей планки ветствующим торговым отделением фирмы Kärcher можно заключить дого- вор о техническом обслуживании. Утилизация Демонтаж аккумуляторов ОПАСНОСТЬ Снимать аккумуляторы может только сервисная служба Kärcher или квалифи- цированный...
  • Page 185: Неполадки

    Неполадки ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед любыми работами на приборе установить выключатель прибора в положение „0“ и вытянуть из розетки вилку зарядного устройства. ВНИМАНИЕ Опасность повреждения прибора из-за вытекающей воды. Перед работами слить грязную воду и остатки чистой воды. При неисправностях, которые невозможно устранить с помощью данной таблицы, следует...
  • Page 186: Принадлежности

    Неполадка Способ устранения Недостаточная мощность опустить всасывающую планку. всасывания Опорожнить резервуар грязной воды. Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, при необходимости заменить. Прочистите всасывающие кромки на всасывающей план- ке, при необходимости переверните или замените. Проверить всасывающий шланг и планку на наличие за- соров, при...
  • Page 187: Технические Данные

    Обозначение № детали Описание Валковая накладка, кра- 6.367-107.0 Для чистки чуть загрязненных полов. сная (средняя) Валковая накладка, зеле- 6.367-106.0 Для чистки полов с нормальной и сильной ная (грубая) степенью загрязнения. Валковая накладка, жел- 6.367-105.0 Для полировки полов. тая (мягкая) Шланг для наполнения 6.680-124.0 Для...
  • Page 188: Гарантия

    Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- уполномоченной организацией сбыта ный прибор по своей концепции и кон- нашей продукции в данной стране. Воз- струкции, а также в осуществленном и до- можные...
  • Page 189 A készülék első használata előtt FIGYELEM olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való figyel- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- meztetés, amely anyagi kárhoz vezethet. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Megjegyzések az elemhez vetkező...
  • Page 190: Funkció

    – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból Rendeltetésszerű használat kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való véletlen érintkezés esetén vízzel mossa Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési le. Szembe kerülés esetén ezen felül útmutatóban megadottaknak megfelelően konzultáljon orvossal. használja. VIGYÁZAT – Ez a készülék ipari használatra alkal- –...
  • Page 191: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Kormány 19 Kábel kampó, forgatható 2 Csillag markolat, a kormány magasság- 20 Biztonsági kapcsoló állítása 21 Szálszűrő 3 Csillag markolat, a kormány szállítási állása 4 Szennyvíztartály fedele 5 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 6 Frissvíztartály adagolófedele 7 Szállító fogó a készülék megemeléséhez 8 Szennyvíz tartály 9 Kefe rászorító...
  • Page 192: Üzembevétel Előtt

    Szállítófutómű forgógombja Vezetés a feszítőheveder szá- mára járművekben való szállí- tás esetén A kefehenger felületi nyomása Üzembevétel előtt 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 A tisztítószer oldat kapcsolója Az akkumulátor csatlakoztatása 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa 4 Szívás jelzőlámpa Zöld: Szívóturbina üzemben Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl van terhelve 5 Kefe hajtómű...
  • Page 193: Üzem

    használata esetén az üzemeltető viseli a Akkumulátor töltése magasabb kockázatot az üzembiztonság, a Megjegyzés: balesetveszély és a készülék csökkent A készülék mélykisülés elleni védelemmel élettartama tekintetében. Csak olyan tisztí- rendelkezik, azaz ha a kapacitás eléri a tószert használjon, amely oldószertől, só- még engedélyezett legkisebb mértéket, ak- és fluorsavtól mentes.
  • Page 194 Beállítások Szállítófutómű  A kormány magasságágának beállítá- sához a csillag markolatot ki kell oldani.  A kormányt állítsa a kívánt magasságra.  Húzza meg a csillag markolatot.  A tisztítószeroldat adagolását a padló- zat szennyeződésének és fajtájának megfelelően kell beállítani. ...
  • Page 195: Szállítás

    Megjegyzés:  Az adagolóberendezést nyomja vagy hajlítsa össze. Ha a kormányt 180°-kal elfordítják, akkor a  Az adagolóberendezés fedőjét nyissa ki. készülék hátrafelé is megy.  A szennyvizet eressze le - szabályozza Üzemkész állapot a nyomás vagy meghajlítás segítségé- Ha a készüléket bekapcsolt készülékkap- vel a vízmennyiséget.
  • Page 196: Üzemen Kívül Helyezés

     Járművel történő szállítás esetén a ké- Tárolás szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás tosítani. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Üzemen kívül helyezés Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
  • Page 197: Hulladék Elszállítás

     Tisztítsa meg a szívóéleket, ellenőrizze  Nyomja össze a rögzítő elemeket és a kopásukat, és szükség esetén cserélje szívóéleket lefelé húzza ki a szívófej- ki őket. ből.  Kefét megtisztítani.  Húzza le a szívóéleket a tartóról.  Ellenőrizze a kefe kopását, szükség Megjegyzés: esetén cserélje ki (lásd „Karbantartási A szívóélek a lyukminta által felcserélés el-...
  • Page 198: Üzemzavarok

     2 csavart kicsavarni.  A fedelet lefelé fordítani.  Az akkumulátor dugóját kioldani és ki- húzni.  Vegye ki a bal oldali akkumulátort.  Vegye ki a jobb oldal akkumulátort.  A használt akkumulátort az érvényes előírásoknak megfelelően távolítsa el. 1 Csavar 2 Fedél Üzemzavarok...
  • Page 199: Tartozékok

    Üzemzavarok kijelzés nélkül Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet be- Kapcsolja be a készülék kapcsolót, várjon 3 másodpercet, el- indítani lenőrizze az akkumulátor töltési állapotát. Nem elegendő vízmennyi- Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. ség A tisztítószer oldat kapcsolóját bekapcsolni.
  • Page 200 Megnevezés Alkatrész Leírás szám Mikroszálas henger 4.037-093.0 Különösen finom kőburkolatokhoz, mikroszá- las tisztítókefe különlegesen magas tisztítási teljesítménnyel. Pad-hengertengely 4.762-413.0 Henger pad-ek helye. Henger pad, piros (köze- 6.367-107.0 Enyhén szennyezett padlók tisztításához. pes) Henger pad, zöld (kemény) 6.367-106.0 Átlagos vagy erősen szennyezett padlózatok tisztítására.
  • Page 201: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Page 202 Před prvním použitím svého zaří- POZOR zení si přečtěte tento původní ná- Upozornění na potenciálně nebezpečnou vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro situaci, která může mít za následek poško- pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zení majetku. Obsah Pokyny k baterii (akumulátoru) a nabíječce...
  • Page 203: Funkce

    ném styku s touto tekutinou příslušné Používání v souladu s místo opláchněte vodou. Při zasažení určením očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc. UPOZORNĚNÍ Přístroj používejte pouze v souladu s údaji – Je nezbytné dodržovat tento provozní v tomto návodu k obsluze. návod.
  • Page 204: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Volant 18 Vypouštěcí hadice na znečištěnou vodu 2 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky s dávkovacím zařízením volantu 19 Kabelový hák, otočný 3 Hvězdicová rukojeť, nastavení přeprav- 20 bezpečnostní vypínač ní polohy volantu 21 Sítko na vlákna 4 Víko nádrže na špinavou vodu 5 Odblokování, víko nádrže na znečiště- nou vodu 6 Dávkovací...
  • Page 205: Před Uvedením Do Provozu

    Otočný knoflík přepravního podvozku Vedení upínacího popruhu při přepravě ve vozidlech Přítlak kartáčového válce Před uvedením do provozu 1 Dávkování čisticího roztoku 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Připojení akumulátoru prostředku 4 Kontrolka sání Zelená: Sací turbína v provozu Oranžová, bliká: Sací...
  • Page 206: Provoz

    votnosti zařízení.Používejte pouze čisticí Nabíjení baterií prostředky, které neobsahují rozpouštědla, chlorovodíkové a fluorovodíkové kyseliny. Upozornění: Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené Přistroj je vybaven ochranou proti úplnému na čisticích prostředcích. vybití, tzn. je-li dosažena nejmenší přípust- Upozornění: ná kapacita, lze dojde k vypnutí přístroje. Nepoužívejte silně...
  • Page 207  Utáhněte hvězdicovou rukojeť. Vysunutí přepravního podvozku  Nastavte dávkování čisticího roztoku  Spusťte parkovací podpěru. podle znečištění a typu podlahové krytiny.  Otočný knoflík otočte do polohy 1 (vy-  Otočnou rukojeť přítlačné síly kartáče sunutí přepravního podvozku). nastavte na požadovanou hodnotu. Zasunutí...
  • Page 208: Přeprava

    POZOR Ochrana proti zamrznutí Sací manžety a kartáče se mohou trvale deformovat. Přístroj odkládejte vždy s vy- Při nebezpečí mrazu: klopenou parkovací podpěrou.  Vyprázdněte nádrže na čistou a na špi-  Hlavní spínač nastavte na „0“. navou vodu.  Volant stiskněte dolů, aby se přístroj ...
  • Page 209: Ukládání

    Plán údržby Po skončení práce POZOR Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.  Vypusťte špinavou vodu.  Otevřete víko nádrže na špinavou vodu 1 Šroub 2 Nabíječka  Vyšroubujte 2 šrouby.  Nabíječku vyklopte dolů. ...
  • Page 210: Likvidace

    Výměna válce kartáče VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění při sklopení parkovací podpěry během výměny kartáče. Před výmě- nou kartáče natočte volant o 45° doleva.  Stiskněte uvolňovací tlačítko kartáčo- vého válce, kartáčový válec vykloňte dolů a sejměte jej z unašeče.  Nový kartáčový válec nasaďte na una- šeč...
  • Page 211: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na přístroji otočte přístrojový spínač do polohy „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječky. POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte špina- vou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení služeb zá- kazníkům.
  • Page 212: Příslušenství

    Porucha Odstranění Nedostatečný sací výkon Spusťte sací lištu. Vyprázdněte zásobníku na znečištěnou vodu. Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, v případě potřeby je vyměňte. Vyčistěte sací chlopně na sací liště, v případě potřeby je otoč- te nebo vyměňte.
  • Page 213 Technické údaje Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Celková hodnota kmi- <2,5 výkon tání Jmenovité napětí 25,2 Kolísavost K Kapacita baterií Ah (5 Hladina akustického dB(A) 66,5 tlaku L Typ baterie Li-Ionty Kolísavost K dB(A) 2 Střední příkon 650/350 Hladina akustického dB(A) 87 v režimu Power/Eco výkonu L...
  • Page 214: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Page 215 Pred prvo uporabo Vaše napra- POZOR ve preberite to originalno navo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki dilo za uporabo, ravnajte se po njem in lahko vodi do premoženjskih škod. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Napotki za baterijo (akumulator) in ali za naslednjega lastnika.
  • Page 216: Delovanje

    – Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa Namenska uporaba iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri nehotenem stiku tekočino sperite z vo- Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- datki v Navodilu za obratovanje. te z zdravnikom.
  • Page 217: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Volan 17 Izpustna odprtina rezervoarja za svežo 2 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- vodo 18 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 3 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- z dozirno pripravo lana 19 Nosilec kabla, vrtljiv 4 Pokrov rezervoarja za umazano vodo 20 Varnostno stikalo 5 Deblokada, pokrov rezervoarja za uma- 21 Sito za puh...
  • Page 218: Pred Zagonom

    Vrtljivi gumb za transportno podvozje Vodilo za napenjalni pas pri transportu v vozilih Pritisni tlak krtačnega valja Pred zagonom 1 Doziranje čistilne raztopine 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopine Priključitev akumulatorske baterije 4 Kontrolna lučka za sesanje Zelena: sesalna turbina deluje Oranžna, utripajoča: sesalna turbina preobremenjena...
  • Page 219: Obratovanje

    nje glede varnosti obratovanja in nevarno- Polnjenje baterije sti nesreče. Uporabljajte le čistilna sred- stva, ki ne vsebujejo topil, solne in fluorovo- Napotek: dikove kisline. Naprava ima zaščito izpraznitve, to pome- Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih. ni, če je dosežena ravno še dopustna mini- Napotek: malna kapaciteta, se naprava izklopi.
  • Page 220  Pritegnite zvezdasti ročaj. Izvlečenje transportnega podvozja  Doziranje čistilne raztopine nastavite  Spustite parkirno podporo. glede na umazanijo in vrsto talnih  Vrtljivi gumb zavrtite v položaj 1 (izvle- oblog. čenje transportnega podvozja).  Vrtljivi ročaj za pritisni tlak krtač nastavi- Uvlečenje transportnega podvozja te na želeno vrednost.
  • Page 221: Transport

    POZOR Prestavljanje krmilnega droga Sesalni nastavki in krtače se lahko trajno deformirajo. Napravo vedno odstavite z Za zmanjšanje potrebe po prostoru pri transpor- razklopljeno parkirno podporo. tu in shranjevanju se lahko krmilni drog prestavi.  Stikalo naprave obrnite na "0". ...
  • Page 222: Skladiščenje

    Vzdrževalni načrt Po delu POZOR Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.  Izpustite umazano vodo.  Odprite pokrov rezervoarja za umazano vodo. 1 Vijak 2 Polnilnik  Izvijte 2 vijake.  Polnilnik zasukajte navzdol. ...
  • Page 223: Odstranjevanje Med Odpake

     Držalo s sesalnimi nastavki vstavite v sesalni nosilec in ga zaskočite. Zamenjava krtačnega valja OPOZORILO Nevarnost zmečkanja zaradi zlaganja parkir- ne podpore med menjavo krtače. Volan pred menjavo krtače zasukajte v levo za 45°.  Pritisnite na gumb za sprostitev krtač- nega valja in krtačni valj obrnite navzdol te ga snemite s sojemalnika.
  • Page 224: Motnje

    Motnje NEVARNOST Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi postavite stikalo naprave na „0“ in izvle- cite omrežni vtič polnilnika. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpustite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniški servis.
  • Page 225: Pribor

    Motnja Odprava Nezadosten rezultat čišče- Uvlecite transportno podvozje. Preverite / nastavite pritisni tlak krtače. Preverite primernost tipa krtače in čistilnega sredstva. Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte. Krtača se ne vrti Varnostno stikalo potegnite do volana. Preverite, če valjčne krtače ne blokira tujek, po potrebi ga od- stranite.
  • Page 226 Tehnični podatki Dolžina x širina x viši- 970 x 530 x na (transport) 1115 (780 x Zmogljivost 530 x 815) Nazivna napetost 25,2 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72 Kapaciteta baterije (5h) Skupna nihalna vre- < 2,5 dnost Tip baterije Li-ionske Negotovost K Srednja poraba moči...
  • Page 227: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 228 Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać oryginal- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej ną instrukcję obsługi, postępować według jej sytuacji, która może prowadzić do lekkich wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- zranień. rzystania lub dla następnego użytkownika. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Spis treści sytuacji, która może prowadzić...
  • Page 229: Funkcja

    Dzieci trzymać z dala od akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki. przeznaczeniem Nie ładować uszkodzonych akumulato- rów. Zlecać wymianę uszkodzonych Urządzenie należy stosować wyłącznie akumulatorów serwisowi firmy Kärcher. zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. – Nie wrzucać uszkodzonych akumulato- – Urządzenie przeznaczone jest do za- rów do śmieci domowych;...
  • Page 230: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Kierownica 17 Otwór spustowy zbiornika czystej wody 2 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 18 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- ści kierownicy niem dozującym 3 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- 19 Hak kabla, obrotowy portowe kierownicy 20 Wyłącznik bezpieczeństwa 4 Pokrywa zbiornika brudnej wody 21 Sito 5 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud-...
  • Page 231: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Symbole na urządzeniu Otwór wlewu świeżej wody Pedał belki ssącej Pokrętło podwozia transporto- wego 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego Prowadnica na pas mocujący 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący przy transporcie w pojazdach 4 Kontrolka zasysania Zielony: Turbina ssawna działa Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna Siła docisku wałka szczotki przeciążona...
  • Page 232: Działanie

    1 Akumulator 1 Blokada 2 Wtyczka 2 Obudowa filtra 3 Filtr EPA  Włożyć obie wtyczki i mocno je dokręcić.  Wcisnąć obie blokady do środka i zdjąć Ładowanie akumulatora obudowę filtra. Wskazówka:  Włożyć filtr EPA w obudowę filtra. Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- ...
  • Page 233 Ustawiać docisk szczotek tylko przy podniesionej głowicy czyszczącej. Wskazówka: Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy zbyt mocno do przodu, to należy zmniej- szyć docisk.  Ustawić wyłącznik Eco Mode w żąda- nym położeniu. Normalny tryb pracy: Urządzenie pra- cuje z maksymalną prędkością obroto- wą...
  • Page 234 Wysuwanie podwozia transportowego Zatrzymywanie i odstawianie  Opuścić podpórkę do parkowania.  Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa.  Obrócić pokrętło w położenie 1 (wysu-  Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m nięte podwozie transportowe). do przodu, aby odessać resztę wody. Wsuwanie podwozia transportowego ...
  • Page 235: Transport

     Odkręcić pokrywę z otworu spustowego Dodatkowo w przypadku zbiornika świeżej wody i spuścić roz- urządzenia z Fleet twór czyszczący. UWAGA Ochrona przeciwmrozowa Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumula- W przypadku zagrożenia mrozem: tora z powodu głębokiego rozładowania.  Opróżnić zbiornik brudnej i czystej wody. ...
  • Page 236: Czyszczenie I Konserwacja

     Sprawdzić zużycie szczotek, w razie ko- Czyszczenie i konserwacja nieczności je wymienić (patrz „Prace kon- serwacyjne“). NIEBEZPIECZEŃSTWO  W razie potrzeby naładować akumulator. Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- naniem wszelkich prac w obrębie urządze- Raz na tydzień nia należy ustawić przełącznik na „0“ i wy- ...
  • Page 237: Utylizacja

     Ścisnąć elementy mocujące i listwy gumo- Utylizacja we z belek ssących pociągnąć ku dołowi.  Zdjąć listwy gumowe z uchwytu. Wyjmowanie akumulatorów Wskazówka: Listwy gumowe zabezpieczone są przed NIEBEZPIECZEŃSTWO ich przestawieniem dzięki zastosowanym Demontażu akumulatorów może dokonać otworom. Nie można ich obrócić i zastoso- jedynie serwis firmy Kärcher lub fachowiec.
  • Page 238 Usterki i wskazania Wskazanie Usterka Usuwanie usterek Kontrolka napędu Przegrzanie sterowania Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze- szczotek miga na po- łącznika, poczekać kilka minut, ponow- marańczowo nie włączyć urządzenie przy użyciu przełącznika. Szczotka zablokowana. Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują wału szczotki, w razie konieczności usunąć...
  • Page 239: Akcesoria

    Usterka Usuwanie usterek Niezadowalający wynik Wsunąć podwozie transportowe. czyszczenia Sprawdzić / ustawić nacisk szczotek. Sprawdzić typ szczotek i środek czyszczący, czy są właściwe. Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić. Szczotka się nie obraca Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeństwa kierownicy. Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują...
  • Page 240 Dane techniczne Wartości określone zgodnie z EN 60335- 2-72 Łączna wartość wibra- <2,5 Napięcie znamionowe V 25,2 Pojemność akumula- Niepewność pomiaru tora (5h) Typ baterii Litowo-jono- Poziom ciśnienie aku- dB(A) 66,5 stycznego L Średni pobór mocy 650/350 Niepewność pomiaru dB(A) 2 Power/Eco Stopień...
  • Page 241: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Page 242 Înainte de prima utilizare a apa- PRECAUŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indică o posibilă situaţie periculoasă, care nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ar putea duce la vătămări corporale uşoa- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ATENŢIE sori.
  • Page 243: Funcţionarea

    Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo- Utilizarea corectă cuiţi bateriile deteriorate la un service autorizat Kärcher. Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- menajer, anunţaţi service-ul autorizat zare.
  • Page 244: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Volan 17 Orificiu de evacuare rezervor de apă 2 Mâner stea, reglare înălţime volan curată 3 Mâner stea, poziţie de transport volan 18 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 4 Capac pentru rezervorul de apă uzată zitiv de dozare 5 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor 19 Suport pentru cablu, rotativ...
  • Page 245: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Simboluri pe aparat Orificiu de umplere apă curată Pedală tijă de aspirare Buton rotativ şasiu de transport 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat Ghidaj pentru cureaua de tesio- 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- nare la transportul cu autovehi- ţiei de curăţat cule...
  • Page 246: Funcţionarea

    1 Închizător 2 Suportul filtrului 3 Fitru EPA  Apăsaţi ambele elemente de blocare şi scoateţi carcasa filtrului.  Aşezaţi filtrul EPA în carcasă.  Montaţi carcasa filtrului pe capacul re- zervorului de apă uzată şi fixaţi elemen- tele de blocare. ...
  • Page 247 Domenii de utilizare Soluţie de cură- Suport pentru parcare ţat Coborârea suportului pentru parcare Curăţare de întreţinere RM 745 (şi la pardoselile sensibi- RM 746  Apăsaţi volanul în jos pentru ca apara- le la substanţe alcaline) tul să se ridice în partea din faţă. Rabataţi suportul de parcare în jos.
  • Page 248  Porniţi comutatorul pentru dozarea so-  Retrageţi şasiul de transport. luţiei de curăţat.  Ridicaţi suportul pentru parcare.  Apăsaţi în jos pedala de ridicare a tijei de  Scoateţi din suport furtunul de evacuare aspirare din spate pentru a coborî tija şi şi goliţi într-un recipient de colectare co- pentru a porni procesul de aspirare.
  • Page 249: Transport

     Deşurubaţi cele 2 şuruburi. Transport  Rabataţi încărcătorul în jos. PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului.  Îndepărtaţi peria pentru a evita deterio- rarea acesteia.  Ridicaţi aparatul de mânerele de trans- port.
  • Page 250  Deşurubaţi capacul de la orificiul de evacuare al rezervorului de apă curată.  Scoateţi filtrul pentru apă curată şi spă- laţi-l. Lunar  Verificaţi starea garniturilor între rezer- vorul de apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le. Anual ...
  • Page 251: Scoaterea Din Uz

    Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- cale de vânzare a produselor Kärcher con- tracte de întreţinere. Scoaterea din uz Demontarea acumulatorilor PERICOL Demontarea acumulatorilor poate fi efectu- 1 Şurub ată de un service autorizat Kärcher sau un 2 Capac specialist.
  • Page 252: Accesorii

    Afişaj Defecţiunea Remedierea Lampa de control Capacitatea acumulatoru- Încărcaţi acumulatorul. Eco Mode luminează lui este aproape epuizată, intermitent albastru aparatul funcţionează cu randament redus. Defecţiuni fără afişaj Defecţiunea Remedierea Aparatul nu por- Porniţi comutatorul aparatului, aşteptaţi 3 secunde, verificaţi starea de neşte încărcare a bateriei.
  • Page 253 Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, portocaliu 4.762-406.0 Pentru frecarea podelelor structurate (gresie (înalt/scăzut) etc.). Perie cu microfibre 4.037-093.0 Destinată în special pentru gresie fină, perie de curăţare din microfibre cu o putere de curăţare foarte mare. Arbore pentru tambur de cu- 4.762-413.0 Ca suport pentru tamburul de curăţat răţat Tambur de curăţat, roşu...
  • Page 254: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Page 255 Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Page 256: Funkcia

    – Nevyhadzujte defektné batérie do do- Používanie výrobku v súlade mového odpadu, informujte sa u zákaz- s jeho určením níckeho servisu firmy Kärcher. – Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapa- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- linou poškodenej batérie. Pri náhodnom jov v tomto návode na obsluhu.
  • Page 257: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Volant 17 Vypúšťací otvor nádoby na čerstvú 2 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky vodu volantu 18 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 3 Hviezdicová rukoväť, prepravná poloha s dávkovacím zariadením volantu 19 Hák na kábel, otočný 4 Kryt nádrže znečistenej vody 20 Bezpečnostné...
  • Page 258 Otočný gombík prepravného podvozka Vedenie napínacieho popruhu pri preprave vo vozidlách Prítlačná sila valcovej kefy Pred uvedením do prevádzky 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku Pripojenie batérie 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho roztoku 4 Kontrolná lampa vysávania Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke Oranžová, blikavá: Preťažená...
  • Page 259: Prevádzka

    ce prostriedky nesie prevádzkovateľ zvýšené Nabite batériu riziko, pokiaľ ide o prevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvo poranenia a zníženú život- Upozornenie: nosť prístroja. Používajte len čistiace pros- Prístroj je vybavený ochranou proti silnému triedky, ktoré neobsahujú rozpúšťadlá, kyseli- vybitiu, to znamená, že ak bude dosiahnutá nu soľnú...
  • Page 260 Nastavenia Prepravný podvozok  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť na výško- vé nastavenie volantu.  Nastavte volant do požadovanej výšky.  Dotiahnite hviezdicový držiak.  Nastavte dávkovanie čistiaceho pros- triedku podľa stupňa znečistenia a dru- hu podlahovej krytiny.  Otočné držadlo prítlaku kefy nastavte na požadovanú...
  • Page 261: Transport

     Vypustite znečistenú vodu - množstvo Pripravenost' na prevádzku vody regulujte prostredníctvom stlače- Ak sa prístroj pri zapnutom spínači prístroja nia alebo prelomenia. nepoužíva po dobu 15 minút, pripravenosť  Nádobu na znečistenú vodu vypláchni- na prevádzku zanikne. te čistou vodou. Obnovte pripravenosť...
  • Page 262: Vyradenie Z Prevádzky

     Pri preprave vo vozidlách zariadenie Uskladnenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Vyradenie z prevádzky Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho  Pred prevádzkovými prestávkami v hmotnosť. trvaní viac týždňov batériu kompletne Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo nabite.
  • Page 263  Vyberte a vypustite nádrž na hrubé ne- Údržbárske práce čistoty.  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Výmena sacích stierok handry namočenej do mierneho umýva- cieho roztoku.  Vyčistite vysávacie stierky, skontrolujte kvôli opotrebovaniu a v prípade potreby ich vymeňte. ...
  • Page 264: Likvidácia

    Likvidácia Demontáž batérií NEBEZPEČENSTVO Demontáž batérií môže vykonávať iba zá- kaznícky servis spoločnosti Kärcher alebo odborník. Klasifikáciu, či je batéria poškodená, vyko- ná autorizovaný montér zákazníckeho ser- visu Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- 1 Skrutka lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné 2 Veko pokyny".
  • Page 265: Príslušenstvo

    Poruchy bez zobrazenia Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zapnite vypínač prístroja, počkajte 3 sekundy, skontrolujte nabitie batérie. Nedostatočné množstvo Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž. vody Zapnite tlačidlo čistiaceho roztoku. Vyčistite filter na čistú vodu. Vytiahnite lištu na rozdeľovanie vody a vyčistite vodný kanál. Nedostatočný...
  • Page 266 Označenie Čís. dielu Popis Valcová vložka. červená 6.367-107.0 Pre čistenie ľahko znečistených podláh (stredná) Valcová kefa, zelená (tvrdá) 6.367-106.0 Na čistenie normálne až veľmi znečistených podláh. Valcová vložka, žltá 6.367-105.0 Na leštenie podláh. (mäkká) Plniaca hadica 6.680-124.0 Na naplnenie nádrže na čerstvú vodu Súprava nasávacích prísa- 4.037-094.0 Ako náhrada viek...
  • Page 267: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- sme dodali, príslušným základným požia- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 268 Prije prve uporabe Vašeg uređaja PAŽNJA pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. terijalnu štetu. Pregled sadržaja Napomene o punjivoj bateriji (akumulatoru) i punjaču Sigurnosni napuci .
  • Page 269: Funkcija

    – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina navodima ovih radnih uputa. dođe u kontakt s očima obratite se osim –...
  • Page 270: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- 17 Ispusni otvor spremnika svježe vode ne upravljača 18 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 3 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- zatorom žaj upravljača 19 Okretna kukica za kvačenje kabela 4 Poklopac spremnika prljave vode 20 Sigurnosna sklopka 5 Bravica, poklopac spremnika prljave...
  • Page 271: Prije Prve Uporabe

    Okretni gumb za transportni mehanizam Vodilica zateznog remena prili- kom transporta u vozilima Tlak nalijeganja valjkaste četke Prije prve uporabe 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva Odvajanje akumulatora za pranje 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narančasto: Usisna turbina je...
  • Page 272: U Radu

    Punjenje akumulatora Punjenje radnih medija Napomena: UPOZORENJE Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog poručena sredstva za pranje. Za druga pražnjenja akumulatora i isključuje se pri sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi- dostizanju dopuštenog minimalnog kapaci- ma povećani rizik od nesreća, remećenja teta.
  • Page 273 Kiselo sredstvo za temeljno RM 751 Transportni mehanizam čišćenje Sredstvo za čišćenje i de- RM 732 zinfekciju Sredstva za čišćenje se mogu nabaviti u specijaliziranim prodavaonicama.  Zatvorite poklopac za doziranje spre- mnika svježe vode. Postavke  Otpustite zvjezdasti pričvrsnik za na- mještanje visine upravljača.
  • Page 274: Transport

    Napomena:  Otvorite poklopac dozatora.  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili Okrenete li upravljač za 180° uređaj će se presavijanjem prilagođavajte količinu kretati unatrag. vode. Pripravnost za rad  Spremnik prljave vode isperite čistom Ako se uređaj pri uključenoj sklopki uređaja vodom.
  • Page 275: Stavljanje Izvan Pogona

     Prilikom transporta vozilima osigurajte Skladištenje uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Stavljanje izvan pogona štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- ...
  • Page 276  Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom Radovi na održavanju natopljenom u otopinu blagog sredstva za pranje. Zamjena gumica za usisavanje prljavštine  Očistite gumice za usisavanje prljavšti- ne, provjerite njihovu pohabanost i po potrebi ih zamijenite.  Očistite četku.  Provjerite istrošenost četke, po potrebi je zamijenite (vidi poglavlje "Radovi na održavanju").
  • Page 277: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Vađenje akumulatora OPASNOST Vađenje akumulatora prepustite Kärchero- voj servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašteni monter servisne službe smije procijeniti jesu li akumulatori zaista oštećeni. Pri radu s baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne upute". 1 Vijak 2 Poklopac ...
  • Page 278: Pribor

    Smetnje bez prikaza Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenu- Uključite sklopku uređaja, pričekajte 3 sekunde pa provjerite napunjenost baterije. Nedovoljna količina vode Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik. Uključite prekidač za otopinu sredstva za čišćenje. Očistite filtar svježe vode. Skinite letvicu za distribuciju vode s bloka čistača i očistite ka- nal za vodu.
  • Page 279 Oznaka Br. dijela Opis crveni (srednje mekani) 6.367-107.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. spužvasti valjak zeleni (tvrdi) spužvasti valjak 6.367-106.0 Za čišćenje normalno do jako zaprljanih podova. žuti (mekani) spužvasti valjak 6.367-105.0 Za poliranje podova. Crijevo za punjenje 6.680-124.0 Za punjenje spremnika svježe vode Komplet gumica za usisavanje 4.037-094.0 Kao zamjena EPA filtar 6.414-631.0...
  • Page 280: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 281 Pre prve upotrebe Vašeg OPREZ uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju, koja može izazvati lakše sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za telesne povrede. sledećeg vlasnika. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno Pregled sadržaja opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.
  • Page 282: Funkcija

    Nemojte puniti oštećene baterije. Namensko korišćenje Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa – Neispravnu bateriju nemojte da navodima ovog radnog uputstva. odlažete u kućni otpad, nego obavestite – Ovaj uređaj je prikladan za servisnu službu preduzeća Kärcher.
  • Page 283: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Upravljač 16 Papučica dizača usisnih konzola 2 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 17 Ispusni otvor rezervoara za svežu vodu visine upravljača 18 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 3 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj dozatorom upravljača 19 Obrtne kukice za kačenje kabla 4 Poklopac rezervoara za prljavu vodu 20 Sigurnosni prekidač...
  • Page 284: Pre Upotrebe

    Simboli na aparatu Otvor za punjenje sveže vode Pedala usisne konzole Okretno dugme transportnog voznog mehanizma 1 Doziranje rastvora deterdženta 2 Prekidač za rastvor deterdženta Vodilica zateznog remena 3 Indikator nanošenja rastvora prilikom transporta u vozilima deterdženta 4 Indikator usisavanja Zeleno: Usisna turbina radi Treperi narandžasto: Usisna turbina je Pritisak naleganja valjkaste...
  • Page 285: Rad

    Postavljanje EPA filtera (opcija)  Otvorite poklopac rezervoara za svežu i prljavu vodu. 1 Akumulator 2 Utikač  Utaknuti oba utikača i čvrsto pritegnuti. 1 Bravica Punjenje akumulatora 2 Kućište filtera Napomena: 3 EPA filter Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora što znači da se ...
  • Page 286 Napomena: Ako uređaj tokom rada prejako cima prema napred, smanjite pritisak naleganja.  Postavite prekidač "Eco Mode" u željeni položaj. Normalan rad: Uređaj radi sa maksimalnim brojem obrtaja četki i najvišom usisnom snagom. Eco: Uređaj radi sa smanjenim brojem obrtaja četki i smanjenom snagom usisavanja.
  • Page 287 Izvlačenje transportnog voznog Zaustavljanje i odlaganje mehanizma  Pustite sigurnosni prekidač.  Spustite parkirni potpornik.  Uređaj pomerite još 1-2 m prema  Okretni točkić okrenuti u položaj 1 napred kako biste usisali ostatak vode. (transportni vozni mehanizam izvučen).  Da biste podigli usisnu konzolu, prednji Uvlačenje transportnog voznog deo papučice dizača usisne konzole mehanizma...
  • Page 288: Transport

    Nakon upotrebe Pražnjenje rezervoara za svežu vodu  Pre višenedeljne pauze u radu, UPOZORENJE kompletno napunite akumulator. Слідуйте місцевим нормам щодо Dodatno kod uređaja sa Fleet стічних вод. varijantom  Odvrnite poklopac sa ispusnog otvora rezervoara za svežu vodu i pustite da PAŽNJA Opasnost od oštećenja akumulatora usled iscuri rastvor za čišćenje.
  • Page 289: Nega I Održavanje

     Očistite četku. Nega i održavanje  Proverite istrošenost četke i ako je potrebno zamenite je (vidi poglavlje OPASNOST "Radovi na održavanju"). Opasnost od povreda. Pre svih radova na  Po potrebi napunite akumulator. uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač...
  • Page 290: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Radovi na održavanju Zamena gumica za usisavanje prljavštine Demontaža akumulatora OPASNOST Demontažu akumulatora prepustite Kärcher servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašćeni monter servisne službe sme da proceni da li su akumulatori zaista oštećeni Pri radu sa baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne napomene".
  • Page 291: Smetnje

    Smetnje OPASNOST Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i izvucite strujni utikač punjača. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled ispuštanja vode. Pre obavljanja radova na uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu službu. Smetnje sa prikazom Prikaz Smetnja...
  • Page 292: Pribor

    Smetnja Otklanjanje Nezadovoljavajući rezultat Uvucite transportni vozni mehanizam. čišćenja Proverite odnosno podesite pritisak naleganja četki. Proverite da li su tip četki i deterdžent odgovarajući. Proverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite. Četka se ne vrti Sigurnosni prekidač povucite do upravljača. Proverite da neko strano telo ne blokira valjkaste četke pa ga otklonite.
  • Page 293 Izračunate vrednosti prema EN 60335-2- Tehnički podaci Snaga Ukupna vrednost <2,5 Nominalni napon 25,2 oscilacija Kapacitet akumulatora Ah Nepouzdanost K (5h) Nivo zvučnog pritiska dB(A) 66,5 Tip baterije litijum- jonske Nepouzdanost K dB(A) 2 Srednja potrošnja 650/350 Nivo zvučne snage dB(A) 87 energije Power/Eco + nepouzdanost...
  • Page 294: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 295 Преди първото използване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до леки на- според него и го запазете за по-късно из- ранявания. ползване или за следващия притежател. ВНИМАНИЕ...
  • Page 296: Функция

    Дръжте децата далеч от акумулато- Употреба по рите и зарядното устройство. предназначение Не зареждайте повредени акумула- тори. Ангажирайте сервиза на Използвайте този уред само в съответ- Kärcher с подмяна на повредените ствие със задачите в настоящото Упътва- акумулатори. не за експлоатация. –...
  • Page 297: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Волан 15 Резервоар за груби отпадъци 2 Звездообразна дръжка, регулиране 16 Педал повдигане на лента засмуква- на височината на волана не 3 Звездообразна дръжка, транспортно 17 Изпускателен отвор резервоар за положение на волана чиста вода 4 Капак резервоар мръсна вода 18 Изпускателен...
  • Page 298: Експлоатация

    Символи на уреда Отвор за пълнене чиста вода Педал лента засмукване Регулиращо копче транспор- тен ходов механизъм 1 Дозиране на почистващ разтвор 2 Прекъсвач почистващ разтвор Водач за обтягащ колан при 3 Контролна лампа нанасяне на по- транспортиране в превозни чистващ...
  • Page 299 1 Акумулатор 1 Фиксиране 2 Щепсели 2 Корпус на филтъра 3 Филтър EPA  Поставете двата щепсела и ги фик- сирайте стабилно.  Притиснете двете блокировки навъ- тре и свалете корпуса на филтъра. Заредете акумулатора  Поставете филтъра EPA в корпуса Указание: на...
  • Page 300 Настройвайте силата на притискане на четките само при повдигната по- чистваща глава. Указание: Ако при работа уредът тегли твърде много напред, намалете силата на притискане.  Поставете прекъсвача за режим Eco в желаното положение. Нормален режим: Уредът работи с максимални обороти на четката и най-висока...
  • Page 301 Възстановяване на готовността за Изнасяне на транспортен ходов експлоатация: механизъм  Поставете ключа на уреда на поло-  Спуснете опората при паркиране. жение „0“.  Завъртете бутона за регулиране в  Изчакайте кратко. положение 1 (транспортен ходов ме-  Поставете ключа на уреда на „І“. ханизъм...
  • Page 302: Tранспoрт

     Натиснете или прегънете приспосо- блението за дозиране.  Отворете капака на приспособление- то за дозиране.  Изпуснете мръсната вода - регули- райте количеството на водата по- средством натискане и прегъване.  Изплакнете резервоарът за мръсна вода с чиста вода. Изпразнете...
  • Page 303: Съхранение

    1 Акумулатор  Свалете филтъра EPA (опция) и ос- тавете на съхранение извън уреда за 2 Щепсели изсушаване.  Изплакнете вътрешната страна на  Освободете и извадете двата щепсе- капака и поплавъка с вода. ла.  Промийте резервоара за мръсна Съхранение...
  • Page 304  Развийте капака на изпускателния  Притиснете копчето за деблокиране отвор на резервоара за чиста вода. на валяка на четката, завъртете я на-  Извадете филтъра за чиста вода и го долу и я свалете от мястото на захва- изплакнете с чиста вода. щане.
  • Page 305: Повреди

    Повреди ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди всички работи по уреда завъртете прекъсвача на уреда на „0“ и извадете мрежовия щепсел на зарядното устройство. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане за уреда поради изтичаща вода. Източете мръсната вода и останалата чиста вода преди работа по уреда. При...
  • Page 306: Принадлежности

    Неизправност Отстраняване Недостатъчна мощност на Сваляне на смукателната греда. изсмукване Изпразнете резервоара за мръсна вода. Да се почистят уплътненията между резервоара за мръс- на вода и капака, да се проверят за херметичност, при не- обходимост да се сменят. Да се почистят засмукващите езичета на лента засмуква- не, при...
  • Page 307 Обозначение Части № Описание Подложка на валяка, зеле- 6.367-106.0 За почистване на нормално до силно замър- на (твърда) сени подове. Подложка на валяка, жъл- 6.367-105.0 За полиране на подове. та (мека) Маркуч за пълнене 6.680-124.0 За пълнене на резервоара за чиста вода Комплект...
  • Page 308: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитирана- ранционни условия. Евентуални повре- та по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на ди...
  • Page 309 Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- akud.
  • Page 310: Funktsioon

    ETTEVAATUS Keskkonnakaitse – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- gida. Järgige seadusandja soovitusi Pakendmaterjalid on taaskasutata- akude käitlemise kohta. vad. Palun ärge visake pakendeid – Võrgupinge peab vastama seadme tüü- majapidamisprahi hulka, vaid suuna- bisildil märgitud pingele. ke need taaskasutusse. – Kasutage laadimisseadet ainult heaks- Vanad seadmed sisaldavad taaska- kiidetud akupakkide laadimiseks.
  • Page 311: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Rool 2 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimine 3 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 4 Musta vee paagi kaas 5 Vabastamine, musta vee paagi kaas 6 Puhta vee paagi doseerimiskaas 7 Transpordikäepide seadme tõstmiseks 8 Musta vee paak 9 Harjasurve pöördlüliti (1=min, 4=max) 10 Imiotsak 11 Transporditeliku pöördnupp 12 Veejaotusliist...
  • Page 312 Transporditeliku pöördnupp Kinnitusrihma juhik sõidukites transportimise korral Harjavaltsi surumisrõhk Enne seadme 1 Puhastuslahuse doseerimine: 2 Puhastuslahuse lüliti kasutuselevõttu 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- gutuli Aku külgeühendamine 4 Imemise märgutuli Roheline: Imiturbiin töös Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud 5 Harjaajami märgutuli Roheline: Hari pöörleb Oranž, vilkuv: Hari ülekoormatud 6 Aku seisundinäit Käituses:...
  • Page 313: Käitamine

    tage ainult puhastusaineid, mis ei sisalda Aku laadimine lahusteid, sool- ja jõehapet. Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu- Märkus: tusnõudeid. Seadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kui Märkus: saavutatakse lubatud minimaalne võimsus, Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas- lülitatakse seade välja. tusaineid. Laadimisaeg on umbes 4,5 tundi. Järgige doseerimisnõudeid.
  • Page 314  Reguleerige puhastuslahuse doseeri- Transporditeliku väljasõidutamine mine välja vastavalt põrandakatte  Langetage parkimistugi. määrdumisele ja liigile.  Keerake pöördnupp asendisse 1 (trans-  Seadke harjasurve pöördkäepide soo- porditelik välja sõitnud). vitud väärtusele. Transporditeliku sissesõidutamine Reguleerige harja kontaktsurvet ainult  Langetage parkimistugi. ülestõstetud puhastuspea korral.
  • Page 315: Transport

     Seadke lüliti asendisse “0”.  Keerake rooliratas lõpuni ette.  Vajutage rooli allapoole, et seade tõu-  Keerake tähtnupp kinni. seks eest üles. Transport Parkimistugi pöördub alla. ETTEVAATUS Musta vee paagi tühjendamine Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- ETTEVAATUS sel pidage silmas masina kaalu. Valesti kõrvaldatud must vesi kujutab en- ...
  • Page 316: Hoiulepanek

    1 Aku  Eemaldage EPA-filter (suvand) ja ase- 2 Pistik tage kuivamiseks seadmest väljapoole.  Loputage kaane sisekülge ja ujukit veega.  Vabastage mõlemad pistikud ja tõmma-  Loputage musta vee paaki puhta veega. ke kontaktist välja.  Puhastage imiotsakut. ...
  • Page 317: Kõrvaldamine

    Kord kuus Kõrvaldamine  Kontrollige tihendeid musta vee paagi Akude mahamonteerimine ja kaane vahel, vajadusel vahetage väl- Kord aastas Akude väljamonteerimist tohib teostada ai-  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia nult Kärcheri klienditeenindus või eri- klienditeenindusel. alaspetsialist. Hindamise, kas akud on kahjustatud, viib Hooldustööd läbi volitatud klienditeenindus-montöör Järgige akudega ümber käies kindlasti...
  • Page 318: Rikked

    Rikked Vigastusoht. Enne mis tahes töid seadme juures keerake seadme lüliti asendisse „0“ ja tõmmake laadimisseadme võrgupistik välja. TÄHELEPANU Seadme vigastamise oht väljavoolava vee tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas vesi enne seadme juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrvaldada, pöörduge klienditeeninduse poole. Näiduga rikked näit Rike...
  • Page 319: Tarvikud

    Rike Kõrvaldamine Mitterahuldav puhastamise Sõidutage transporditelik sisse. tulemus Kontrollige / seadistage harja kontaktsurvet. Kontrollige harjatüübi ja puhastusvahendi sobivust. Kontrollige harju kulumise osas, vajadusel vahetage välja. Hari ei pöörle Tõmmake ohutuslülitit rooli suunas. Konrollige, kas harjavaltsi blokeerib võõrkeha, vajadusel ee- maldage see. Lülitage harjaajami lüliti välja, oodake veidi, lülitage uuesti sis- Tarvikud Olenevalt konkreetsetest puhastamistingimustest võib seade olla varustatud erinevate li-...
  • Page 320 Tehnilised andmed Tuvastatud väärtused vastavalt stan- dardile EN 60335-2-72 Võimsus Võnkumise koguväär- <2,5 Nominaalpinge 25,2 Aku võimsus Ebakindlus K (5h) Helirõhu tase L dB(A) 66,5 Patarei tüüp Li-ioonid Ebakindlus K dB(A) 2 Keskmine.võimsustar- 650/350 Müratase L + eba- dB(A) 87 ve Power/Eco kindlus K Kaitse liik...
  • Page 321: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 322 Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norādījumi par bateriju vai turpmākiem lietotājiem. (akumulatoru) un lādētāju Satura rādītājs Aparātā...
  • Page 323: Darbība

    – Izvairīties no kontakta ar šķidrumu, kurš Noteikumiem atbilstoša izplūst ārā no bojātiem akumulatoriem. lietošana Nejauša kontakta gadījumā noskalot šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm ga- Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā dījumā papildu konsultēties ar ārstu. instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. UZMANĪBU –...
  • Page 324: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Stūre 18 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 2 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- ar dozētāju gulēšana 19 Kabeļa āķis, grozāms 3 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas 20 Drošības slēdzis pozīcijā 21 Šķiedru filtrs 4 Netīrā ūdens tvertnes vāks 5 Netīrā ūdens tvertnes vāka atbloķēšana 6 Tīrā...
  • Page 325: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Transportēšanas šasijas gro- zāmā poga Savilcējlentes vadotne trans- portēšanai automašīnās Sukas veltņa piespiedes spēks Pirms ekspluatācijas 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis uzsākšanas 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Pievienojiet bateriju 4 Sūkšanas kontrollampiņa Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas Oranža, mirgo: sūkšanas turbīna pār- slogota 5 Suku piedziņas kontrollampiņa...
  • Page 326: Darbība

    līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par Akumulatora uzlāde paaugstinātu risku attiecībā uz darba drošī- Norādījums: bu, nelaimes gadījumiem un samazinātu Aparātam ir pilnīgas izlādēšanās aizsardzī- aparāta kalpošanas laiku. Izmantojiet tikai ba, tas nozīmē, ka, sasniedzot vēl pieļauja- tos tīrīšanas līdzekļus, kuri nesatur šķīdinā- mo minimālo kapacitātes daudzumu, apa- tājus, sālsskābi un fluorūdeņraža skābi.
  • Page 327 Tīrīšanas līdzekļi ir pieejami specializētajās Transportēšanas šasija tirdzniecības vietās.  Aizveriet tīrā ūdens tvertnes dozēšanas vāciņu. Iestatījumi  Atbrīvojiet spārnuzgriezni stūres aug- stuma regulēšanai.  Noregulējiet stūri vajadzīgajā augstumā.  Pievelciet spārnuzgriezni.  Noregulējiet tīrīšanas šķīduma dozēša- nu atbilstoši netīrības pakāpei un grīdas seguma veidam.
  • Page 328: Transportēšana

    Gatavība darbam Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Ja ierīce ar ieslēgtu ierīces slēdzi 15 minū- BRĪDINĀJUMS tes netiek izmantota, darbgatavība izdziest. Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Darbgatavības atjaunošana: noteikumus.  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0“.  Atskrūvējiet tīrā ūdens tvertnes izplū-  Brīdi pagaidīt. des atveres vāku un izteciniet tīrīšanas ...
  • Page 329: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Kopšana un tehniskā apkope  Pirms vairāku nedēļu ilga ekspluatācijas BĪSTAMI Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- pārtraukuma pilnībā uzlādējiet bateriju. biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi po- Papildinformācija aparātam ar Fleet zīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā...
  • Page 330: Utilizācija

     Nomainiet sūkšanas mēlītes. Ik nedēļu  Turētāju ar sūkšanas mēlītēm ievietojiet  Noņemiet ūdens sadales līsti un tīrīša- sūkšanas sijā un nofiksējiet. nas galviņu un iztīriet ūdens kanālu. Sukas veltnīša nomaiņa  Iztīriet šķiedru filtru. BRĪDINĀJUMS Stāvēšanas balstam ievelkoties sukas no- maiņas laikā, pastāv saspiešanas risks.
  • Page 331: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI Savainošanās risks. Pirms jebkuriem darbiem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
  • Page 332: Piederumi

    Darbības traucējums Traucējuma novēršana Nepietiekoša sūkšanas jau- Nolaidiet sūkšanas stieni. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbau- diet to hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās. Notīriet sūkšanas mēlītes pie sūkšanas stieņa, nepieciešamī- bas gadījumā apgrieziet vai nomainiet. Pārbaudiet, vai sūkšanas šļūtene un sūkšanas stienis nav aiz- sērējuši, vajadzības gadījumā...
  • Page 333 Tehniskie dati Garums x platums x 970 x 530 x augstums (transportē- 1115 (780 x Jauda šana) 530 x 815) Nominālais spriegums V 25,2 Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās vērtības Akumulatora kapacitāte Ah (5h) Kopējā svārstību vērtība m/s <2,5 Bateriju tips Li-Ion Nenoteiktība K Vidējais jaudas patē-...
  • Page 334: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Page 335 Prieš pirmą kartą pradedant DĖMESIO naudotis prietaisu, būtina ati- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- kelti materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Pastabos dėl baterijos dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio kui.
  • Page 336: Veikimas

    – Venkite sąlyčio su iš pažeistų akumulia- Aplinkos apsauga torių ištekėjusiu skysčiu. Atsitiktinai su- silietus su skysčiu, nuplaukite jį vande- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai bamos. Neišmeskite pakuočių kartu kreipkitės į gydytoją. su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- ATSARGIAI te jas perdirbimui.
  • Page 337: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Vairas 15 Stambių atliekų talpykla 2 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 16 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas rankenėlė 17 Švaraus vandens talpyklos išleidimo 3 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- anga nė rankenėlė 18 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 4 Užteršto vandens bako dangtis dozatoriumi 5 Atblokavimo įtaisas, užteršto vandens 19 Sukamas kabelio kablys...
  • Page 338: Prieš Pradedant Naudoti

    Simboliai ant įrenginio Švaraus vandens įpylimo anga Siurbimo rėmelio pedalas Transportavimo mechanizmo reguliatorius 1 Valomojo skysčio dozavimas 2 Valomojo tirpalo jungiklis Vieta įtempiamajam diržui 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- transportuojant automobiliuose dikatorius 4 Siurbimo kontrolinė lemputė Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- jama Šepečio veleno prispaudimo Oranžinės spalvos, mirksi: Siurbimo...
  • Page 339: Naudojimas

     Abu fiksatorius paspauskite į vidų ir iš- kelkite filtro korpusą.  EPA filtrą įstatykite į filtro korpusą.  Pritvirtinkite filtro korpusą prie užteršto vandens rezervuaro gaubto ir užsklęs- kite fiksatorių.  Uždarykite užteršto vandens bako dangtį. Eksploatacinių medžiagų papildymas ĮSPĖJIMAS Pažeidimo pavojus.
  • Page 340  Atleiskite vairą. Naudojimas Valomosios Įrenginys stovi ant stovėjimo atramų. priemonės Šepečio velenas atleidžiamas ir apsau- Rutininis valymas RM 745 gomas nuo deformavimo. (taip pat ir šarmams jau- RM 746 Stovėjimo atramų pakėlimas trių grindų)  Įrenginį pastumkite į priekį. Šarmams atsparių...
  • Page 341  Kad nuleistumėte siurbimo rėmelį ir  Išleidimo žarną išimkite iš laikiklio ir nu- įjungtumėte siurbimą, siurbimo rėmelio leiskite ją virš tinkamos gaudyklės. kėlimo pedalą gale paspauskite žemyn.  Apsauginį jungiklį patraukite link vairo, įjungiama šepečio pavara, valomojo tir- palo tiekimas ir siurbimas (jei jis nusta- tytas).
  • Page 342: Transportavimas

     Išsukite 2 varžtus. Transportavimas  Paverskite įkroviklį žemyn. ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę.  Siekdami nepažeisti šepečio, išimkite jį.  Pakelkite įrenginį už transportavimo rankenų. 1 Baterija 2 Kištukas  Atlaisvinkite ir ištraukite abu kištukus. Laikymas ...
  • Page 343  Atsukite švaraus vandens bako išleidi- mo angos gaubtą.  Nuimkite švaraus vandens filtrą ir pra- skalaukite vandeniu. Kas mėnesį  Patikrinkite sandariklių tarp purvino vandens rezervuaro ir gaubto būklę, jei reikia, juos pakeiskite. Kasmet  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- tarnavimo tarnybai.
  • Page 344: Atliekų Tvarkymas

    Sutartis dėl aptarnavimo darbų Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. Atliekų tvarkymas Išmontuokite baterijas PAVOJUS Išmontuoti baterijas gali tik „Kärcher“ klien- tų aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti 1 Varžtas specialistai. 2 Dangtis Įvertinti, ar baterijos pažeistos, turi klientų ...
  • Page 345: Dalys

    Gedimai be pranešimų Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įjunkite įrenginio jungiklį, palaukite 3 sekundes ir patikrinkite baterijos įkrovos lygį. Nepakankamas vandens Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite kiekis Paspauskite valomojo tirpalo mygtuką. Išvalykite švaraus vandens filtrą. Nutraukite nuo valymo galvos skirstomąją vandens juostelę ir išvalykite vandens kanalą.
  • Page 346 Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Padas, geltonas (minkštas) 6.367-105.0 Grindims poliruoti. Įpylimo žarna 6.680-124.0 Švaraus vandens bako užpildymui Siurbimo juostelių rinkinys 4.037-094.0 Pakeitimui EPA filtras 6.414-631.0 Techniniai duomenys Galia Leistinas bendras svo- Nominali įtampa 25,2 Transportavimo svoris kg Baterijų talpa (5h) Ilgis x plotis x aukštis 970 x 530 x (transportavimas)
  • Page 347: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Page 348 Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно можливої не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечної ситуації, що може призвести ції, після цього дійте відповідно неї та до тяжких травм чи смерті. збережіть її для подальшого користуван- ОБЕРЕЖНО ня...
  • Page 349: Призначення

    кодженими приладами. Ремонт пош- Правильне застосування коджених деталей може виконувати лише кваліфікований персонал. Використовувати даний прилад винятко- Не допускати дітей до акумуля- во у відповідності до вказівок даної ін- торів та зарядного пристрою. струкції з експлуатації. Не заряджати пошкоджені акумуля- –...
  • Page 350: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Кермо 14 Щітковий вал 2 Грибкова рукоятка, регулювання кер- 15 Контейнер для крупного сміття ма по висоті 16 Педаль підйому всмоктувальних пла- 3 Грибкова рукоятка, транспортуваль- нок не положення 17 Зливний отвір резервуару для свіжої 4 Кришка резервуара брудної води води...
  • Page 351: Перед Початком Роботи

    Символи на пристрої Заливний отвір бака для чи- стої води Педаль всмоктувальної план- ки Поворотна ручка механізму для транспортування 1 Дозування миючого розчину 2 Вимикач розчину для чищення Напрямна для кріплення на- 3 Контрольний індикатор нанесення тяжного ременя під час пере- миючого...
  • Page 352: Експлуатація

    1 Акумулятор 1 Блокування 2 Штекер 2 Корпус фільтру 3 EPA-фільтр  Вставити і пригвинтити обидва ште- кери.  Натиснути обидва фіксатори донизу та зняти корпус фільтра. Зарядити акумулятор  Вставити EPA-фільтр у корпус фільтра. Вказівка:  Встановити корпус фільтра на кришці Пристрій...
  • Page 353  Установити перемикач режиму Eco в потрібне положення. Стандартний режим: Прилад працює з максимальною частотою обертання щіток і з максимальною потужністю всмоктування. Режим Eco: Прилад працює зі зниже- ною частотою обертання щіток і поту- жністю всмоктування. У такому разі знижується також і споживання енер- гії.
  • Page 354 Підняття механізму для транспортування Зупинка та відключення  Опустити опору для паркування.  Відпустити запобіжний вимикач.  Повернути регулятор у положення 0  для викачування води, що залиши- (механізм для транспортування у лася, перемістити пристрій ще на 1-2 вихідному положенні). м...
  • Page 355: Транспортування

    лені на захист від ковзання та пере- Видалення вмісту з резервуара кидання. для чистої води Зняття з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ Слідуйте місцевим нормам щодо стіч-  Перед тривалими (декілька тижнів) них вод. перервами у роботі повністю заряди-  Відкрутити кришку зливного отвору ти...
  • Page 356: Зберігання

     Вийняти та спорожнити контейнер Зберігання для крупного сміття.  Очистити прилад ззовні, використо- ОБЕРЕЖНО вуючи для цього вологу ганчірку, про- Небезпека травм та пошкоджень! При сочену слабким лужним розчином. зберіганні звернути увагу на вагу при-  Очистити всмоктувальні крайки, пе- строю.
  • Page 357: Утилізація

    Утилізація Профілактичні роботи Заміна крайок всмоктувальної планки Демонтаж акумуляторів НЕБЕЗПЕКА Демонтаж акумуляторів може вико- нувати лише сервісна служба Kärcher або кваліфікований фахівець. Оцінювання ступеню пошкодження аку- муляторів може виконувати лише упов- новажений співробітник сервісної служби Для правильного обходження з акумуля- торами...
  • Page 358: Неполадки

    Неполадки НЕБЕЗПЕКА Небезпека травм. Перед усіма роботами на пристрої встановити вимикач при- строю в положення „0“ та витягнути штепсельну вилку зарядного пристрою. УВАГА Небезпека пошкодження пристрою через витікання води. Перед початком робіт злити з пристрою брудну воду та рештки чистої води. В...
  • Page 359: Аксесуари

    Несправність Усунення Недостатня потужність Опустити усмоктувальне коромисло. всмоктування Спорожнити резервуар для забрудненої води. Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та перевірити їхню щільність, при необхідності замінити. Прочистите усмоктувальні крайки на усмоктувальній планці, при необхідності переверніть або заміните Перевірити всмоктувальний шланг і трубку на наявність засмічення, при...
  • Page 360 Назва № деталі Характеристика Вальцьова накладка, чер- 6.367-107.0 Для чищення не сильно забрудненої підло- вона (середня) ги. Вальцьова накладка, зе- 6.367-106.0 Для чищення нормально та сильно забруд- лена (груба) нених підлог. Вальцьова накладка, 6.367-105.0 Для полірування підлог. жовта (м'яка) Шланг для наповнення 6.680-124.0 Для...
  • Page 361: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції м. Вінненден, 01.01.2019 та конструктивного виконання, а також у випущеної...
  • Page 362: Гарантія

    Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, що надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- шого обладнання ми усуваємо безкош- товно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу або ви- робничим браком. У гарантійному випад- ку звертайтесь, будь ласка, з документа- ми, що...
  • Page 363 在您第一次使用您的设备前,请 电池 (蓄电池)和充电器提示 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 设备安装了锂离子电池。它必须符合特别 妥善保管本说明书。 标准。只允许 Kärcher 公司客户服务人员 或专业人员对损坏的电池进行拆除、安装 目录 以及检查。 您可以从 Kärcher 公司客户服务人员处获 安全说明 ..得有关存放和运输方面的提示。 功能 ... 危险 合乎规定的使用...
  • Page 364: 合乎规定的使用

    功能 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 洁。 它可通过调节水量轻松应对各种清洁任务。 工作宽度 450 mm、净水箱和污水箱容量为 22 升,即便在使用时间较长的情况下仍能 实现有效清洁。 电池可以通过安装的充电器, 在一个 230-V 的插座上充电。 合乎规定的使用 请只根据本操作说明书中的说明使用本设 备。 – 本设备适于在交易场所内使用,如饭 店,学校,译员,工厂,商店,办公室 和房屋出租处等。 – 本设备只允许用于对湿度不敏感的光滑 地面进行清洁。 – 本设备用于在室内使用。 – 本设备不适用于清洁冰冻地面 (例如在 冷冻房内) 。 – 本设备只允许配置原配附件和备件。 环境保护 包装材料可以回收利用。请不要把包 装材料与普通垃圾放在一起处理,而 应妥善安排回收。 旧的设备中含有宝贵的可再利用的材 料,应加以回收利用。请通过适当的 收集系统处理您的旧设备。 电气和电子设备通常包含使用不当或错误...
  • Page 365: 控制元件

    控制元件 方向盘 星形柄,方向盘高度调节 星形柄,方向盘运输位置 污水箱盖子 解锁,污水箱盖子 净水箱计量盖 用于提升设备的运输把手 污水箱 刷子压紧压力旋柄 (1= 最小,4= 最大) 10 吸尘架 11 运输行走机构旋钮 12 分水板 13 刷子滚轴解锁按钮 14 刷子滚轴 15 大块脏物垃圾箱 16 吸尘架升降脚踏 17 净水箱排放口 18 带有计量装置的污水排放软管 19 可转动的电源线挂钩 20 安全开关 21 毛绒过滤器 – 3...
  • Page 366: 设备运作前

    设备上的符号 净水加水口 吸尘架脚踏 运输行走机构旋钮 清洁液计量 清洁液开关 用车辆运输时张紧带导槽 涂抹指示灯清洁液 吸入指示灯 绿色:吸尘涡轮机运行 橙色闪烁:吸尘涡轮机过载 刷子驱动器指示灯 刷辊的挤压压力 绿色:刷子转动 橙色闪烁:刷子过载 电池状态显示 运行时: 设备运作前 绿色:电池电量充满 橙色:电池接近用空 连接电池接线。 红色:设备关闭 —— 充电 电池充电时: 橙色闪烁:电池正在充电。 绿色:充电已结束。 红色:充电过程中出现故障。 节能模式指示灯 蓝色:省电模式 (Eco Mode) 关闭:满功率 Eco Mode 开关 设备开关 螺丝 充电器  旋下 2 枚螺丝。 ...
  • Page 367: 设备运作

     向内压两个锁定装置,取下过滤器外 壳。  将高效空气过滤器放到过滤器外壳中。  将过滤器外壳安装在净水箱的盖子上并 且卡入锁定装置。  关上污水箱的盖子。 加入工作材料 警告 存在损坏危险。只使用推荐的清洁剂。如 使用其他洗涤剂,设备所有人在工作安全 和事故危险方面将承担更高的风险。只使 电池 用不含溶剂、盐酸和氢氟酸的洗涤剂。 插头 注意关于洗涤剂的安全提示。 提示:  插上并拧紧两个插头。 不要使用产生大量泡沫的清洁剂。 电池充电 注意计量提示。  取下净水箱的计量盖。 提示:  加入新水 (最高温度为 50 ℃) 。 本设备具有一个深放电保护装置,也就是 需要时使用加水软管 (附件) 。 说,如果达到了仍然允许的最低限度电量, 则设备关闭。 充电时间约为...
  • Page 368 驶出运输行走机构 调整  降下停放支座。  松开方向盘上用于调节高度的星形柄。  将旋钮转到位置 1 (运输行走机构已驶  把方向盘调到所需高度。 出)上。  拧紧星形柄。 驶入运输行走机构  根据地板污染程度和地板类型调节清洁  降下停放支座。 液计量。  将刷子压紧压力旋柄调节到所需数值。  将旋钮转到位置 0 (运输行走机构已驶 只能在清洁头提起时,调节刷子压紧压 入)上。 力。 清洁 提示: 注意 如果在运行中设备向前拉出过多,则压紧 有损坏地面铺层的危险。不在此地点使用 压力降低。  将 Eco Mode 开关调整至所需位置。 本设备。...
  • Page 369: 停止调试

    运输 将污水箱排空 小心 小心 由于污水处理不当会危害健康。注意当地 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 废水处理规范。 量。  驶入运输行走机构。  取出刷子,以免损坏刷子。  提升停放支座。  用运输把手提升设备。  从支架上取下排放软管,然后将其降落 到一个合适的集水装置上。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。  挤压或弯折计量装置。 停止调试  打开计量装置的盖子。  排放污水 - 通过按压或弯折操作调节水  在数周中断运行之前必须给电池完全充 量。 满电。  接着用清水冲洗污水箱。 带远程控制模块的设备的额外工作 将净水箱排空...
  • Page 370: 保养与维护

     取出高效空气过滤器 (选项)并且将其 电池 插头 储存在设备之外进行干燥。  用水冲洗顶盖内侧和浮球。  松开并且拔出两个插头。  接着用清水冲洗污水箱。  清洁吸尘架。 储存  取下并排空大块脏物垃圾箱。  使用浸泡过柔和性洗衣肥皂水的湿抹布 小心 清洁设备外部。 受伤和损坏危险! 存放时要注意设备的重  清洁吸嘴,检查是否磨损,如有需要, 量。 即行更换。 该设备只能存放在室内。  清洁刷子。 保养与维护  检查刷子是否磨损,如有需要,即行更 换 (参见 “ 保养工作 ”) 。 危险 ...
  • Page 371 每年 清理  让客户服务部门进行规定的检查。 拆卸电池 保养工作 危险 更换吸嘴 只允许 Kärcher 公司客户服务人员或专业 人员进行电池拆除。 只能由已授权的客户服务装配人员对电池 是否损坏进行评级 处理蓄电池时,务必遵守章节 “ 安全提示 ”。  压紧固定元件并将吸嘴向下从吸尘架中 拉出。  从支架上拔下吸嘴。 提示: 吸嘴通过孔模防止替换。无法进行转动或 螺丝 重新装入。 顶盖  替换吸嘴。  将支架带吸嘴装入积尘架中并使其卡  旋下 2 枚螺丝。  向下翻转盖子。 入。  松开并拔下电池插头。 更换刷辊...
  • Page 372 故障 危险 受伤危险。在设备上进行所有工作前,将设备开关旋转至 "0" 并拔下充电器的电源插头。 注意 一旦水流出,即产生损坏设备的危险。在设备上进行工作前排出污水和剩余的新水。 一旦发生通过本表不能排除的故障,即电告客户服务处。 带显示的故障 显示 故障 排除故障 刷子驱动器指示灯闪 控制系统过热 关闭设备开关,等待几分钟,重新打开 烁橙光 设备开关。 刷子卡住。 检查刷辊是否被异物卡住,必要时去除 异物。 抽吸指示灯闪烁橙光 控制系统过热 关闭设备开关,等待几分钟,重新打开 设备开关。 电池状态显示闪烁红 充电过程中出现故障。 拔出充电器电源插头。等待 10 秒钟。 光 重新插上电源插头。当重新显示故障 时:联系客户服务人员。 省电模式指示灯闪烁 电池容量几乎耗尽,设备以 电池充电。 蓝光 低功率进行工作。 不带显示的故障 故障 排除故障 不可以启动设备...
  • Page 373 附件 根据每次清洁任务,设备可配置不同的附件。请查阅我们的附件目录或访问我们的网站 www.kaercher.com。 名称 零件号 描述 刷辊,白色 (软质) 4.762-405.0 用于打磨地面。 刷辊,红色 (中等,标准) 4.762-392.0 用于清洁污染小或敏感性地面。 刷辊,绿色 (硬质) 4.762-407.0 用于清洁严重污染的地面。 刷辊,橙色 (高 / 深型) 4.762-406.0 用于刷净纹理地板 (安全瓷砖等) 。 微纤维辊 4.037-093.0 专门用于炻质砖,清洗刷采用微纤维制成,具 有特别好的清洁效果。 底垫辊轴 4.762-413.0 用于装夹辊子底垫。 辊子底垫,红色 (中等) 6.367-107.0 用于清洁轻微污染的地面。 辊子底垫,绿色 (硬质) 6.367-106.0 用于清洁正常污染至严重污染的地面。 辊子底垫,黄色...
  • Page 374: 产品规格 / 参数

    声压等级 L A 级分 66.5 产品规格 / 参数 贝 功率 不安全性 K A 级分 额定电压 伏 25.2 贝 电池容量 Ah (5 声功率电平 L + 不安 A 级分 小时) 全性 K 贝 电池型号 锂离子 质量保证 电源 / 省电模式 瓦 650/350 我们的主管销售公司所发布的质量保证条 (Power/Eco) 平均消耗...
  • Page 375 ‫وروﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻷ‬ ‫ﺗﻢ اﺣﺘﺴﺎب اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 60335-2-72 ‫اﻟﻘﺪرة‬ <2,5 ‫ﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼ‬ 25.2 ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 66.5 dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ dB(A) ‫اﻟﺸﻚ‬ (‫ﺳﺎﻋﺎت‬ dB(A) ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع...
  • Page 376 ‫ح اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫إﺻﻼ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫إدﺧﺎل ﻧﻈﺎم ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ .‫اﻓﺤﺺ ﺿﻐﻂ ﻛﺒﺲ اﻟﻔﺮﺷﺎة واﺿﺒﻄﻪ‬ .‫ءﻣﺔ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻧﻮع اﻟﻔﺮﺷﺎة وﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼ‬ .‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺒﻠﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ .‫ﻣﺎن ﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫اﺳﺤﺐ...
  • Page 377 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫" وﺧﻠﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬ " ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ...
  • Page 378 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ وﺑﻪ ﻣﻨﺎﻓﺬ اﻟﺸﻔﻂ داﺧﻞ‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ .‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ واﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺮأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﻒ ﻗﻨﺎة اﻟﻤﺎء‬ ّ ‫وﻧ ﻈ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬  ‫ﻧﺤﺸﺎر ﺟﺮاء ﻃﻲ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ ﻟﻠﺪاﺧﻞ أﺛﻨﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 379 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫إﻋﺎدة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف‬  ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻌﺪة أﺳﺎﺑﻴﻊ‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺠﺮى‬ ‫إﺿﺎﻓﻴﺎ ﻓﻲ اﻷ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Page 380 .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة أو ﻗﻢ ﺑﻄﻴﻬﺎ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬   .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬  ‫ل اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ - ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫° ﻓﺈن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إذا ﺗﻢ ﻟﻒ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺰاوﻳﺔ‬ ...
  • Page 381 :‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫رﻓﻊ دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻ‬ .‫ﻣﺎم‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻷ‬  RM 745 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري‬ .‫ك دﻋﺎﻣﺔ اﻟﺮﻛﻦ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ُ ‫ﺗﺤ ﺮ‬ RM 746 ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫)ﻛﺬﻟﻚ ﻣﻊ اﻷ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻨﻘﻞ‬ (‫ﻟﻠﻘﻠﻮﻳﺎت‬ RM 752 ‫رﺿﻴﺎت‬...
  • Page 382 ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻐﻠﻖ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ‬ ّ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺘ ﻲ‬  .‫ﺛﻢ ﺧﻠﻊ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺿﻊ ﻓﻠﺘﺮ‬  ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﻐﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫وﺗﺜﺒﻴﺖ وﺳﻴﻠﺔ اﻟﻐﻠﻖ‬ .‫اﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Page 383 ‫رﻣﻮز ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻞء اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ‬ ‫دواﺳﺔ دﻋﺎﻣﺎت اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح دوار ﻟﻨﻈﺎم اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﻌﺎﻳﺮة ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫دﻟﻴﻞ ﻟﺤﺰام اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎرات‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح ﻓﺤﺺ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﺧﻀﺮ: ﺗﻮرﺑﻴﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ...
  • Page 384 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫دارة‬ ‫ك، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺ‬ ‫ﺳﻼ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻷ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻴﺎدة‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Page 385 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﻛﻞ‬ – ‫ﺷﻲء. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻮﺻﻴﺎت اﻟﺘﻲ‬ .‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة اﻻ‬ ‫ﻳﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎت‬ ‫ﺎ...
  • Page 386 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﻒ اﻟﺨﻄﻴﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ واﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫اﻻ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ .‫إﻟﻰ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻ‬ ‫إرﺷﺎدات...
  • Page 388 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents