Download Print this page
Milwaukee M12 GG Original Instructions Manual

Milwaukee M12 GG Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for M12 GG:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

M12 GG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee M12 GG

  • Page 1 M12 GG Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 START STOP Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Plnění čerpadla machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Plnenie čerpadla Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen 2-3 sec Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 START STOP min. 690 bar...
  • Page 8 START...
  • Page 9 After refilling the grease gun, always prime the grease gun. Doplnený mastiaci lis pred prvým mazaním vždy See text section for description. odvzdušnite. Popis si pozrite v textovej časti. Eine nachgefüllte Fettpresse vor dem ersten Abschmieren Praskę smarową po uzupełnieniu smaru należy zawsze immer entlüften.
  • Page 10 Winnenden, 2012-08-06 Always wear goggles when using the machine. It is service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool 10, recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 11 AKKUS WARTUNG Max. Betriebsdruck ...................562 bar Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Durchflussmenge....................74 g/min Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Fassungsvermögen bei Befüllung aus Gebinden ....
  • Page 12 ENTRETIEN Pression de fonctionnement max..............562 bar Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour Débit ........................74 g/min capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de Capacité...
  • Page 13 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura Manager Product Development Milwaukee. L’installazione di pezzi di ricambio non di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica specificamente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente batterie usate.
  • Page 14 Caudal ........................74 g/min después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las Capacidad de carga en caso de llenado a partir de envases......454 g utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de Capacidad de carga con cartucho ...........
  • Page 15 Débito de passagem...................74 g/min 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente Capacidade volumétrica em caso de enchimento a partir de embalagens ......454 g utilizados durante algum tempo devem ser recarregados não tenha sido descrita nas instruções, será...
  • Page 16 Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. worden aanbevolen. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie verwijderen. Serviceadressen). Rainer Kumpf Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
  • Page 17 åben ild eller varmekilder. Følg alle advarsler og (RoHs), 2004/108/EF, 2006/42/EF informationer fra fedt- eller smøremiddelproducenten. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, For at undgå skader på fedtpistolen og pumpen skal udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
  • Page 18 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av For å hindre skader på fettpresse og pumpe må pumpens apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee tilkobling være kompatibel til slangens kobling og kunne Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, holde ut et trykk på...
  • Page 19 EN60745-1:2009/A11:2010 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. skadat. enl. bestämmelser och riktlinjerna 2011/65/EG (RoHs), Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Håll fast i slangens fjäderavlastning vid montering för att 2004/108/EG, 2006/42/EG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ undvika bockning.
  • Page 20 HUOLTO välttääksesi taitteiden syntymisen. vaatimusten mukainen. Rasvat ja voiteluaineet ovat tulenarkoja. Älä altista niitä Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä EN60745-1:2009/A11:2010 avotulelle tai lämmönlähteille. Noudata kaikkia rasvan ja ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2011/65/EY (RoHs), voiteluaineen valmistajan antamia varoituksia ja ohjeita.
  • Page 21 ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60 745. áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου...
  • Page 22 690 bar miktarındaki bir basınca dayanabilmelidir. BAKIM Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu Winnenden, 2012-08-06 Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir kullanmanızı tavsiye ederiz.
  • Page 23 Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte 2004/108/EC, 2006/42/EC působení ohně nebo zdrojů tepla. Respektujte všechna vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) varování a upozornění od výrobce mazacího tuku a maziva. Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte Aby se zamezilo vzniku škod na mazacím lise a čerpadle, informací...
  • Page 24 Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. 2006/42/EC. ÚDRZBA Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. a zásteru. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď...
  • Page 25 Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani UTRZYMANIE I KONSERWACJA traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Rainer Kumpf części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności Nie przechowywać...
  • Page 26 A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási Manager Product Development területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva lehetőségeiről. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
  • Page 27 Pri montaži gibko cev prijeti na razbremenitvi zmetne vleke Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen in izbegavati zapognjenje. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, EN60745-1:2009/A11:2010 Maščobe in maziva so gorljiva.
  • Page 28 Slijedite sva upozorenja i upute proizvođača masti i 2006/42/EC. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti maziva. kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Zbog izbjegavanja oštećenja preše za mast, priključak Garancija/Adrese servisa). pumpe mora biti kompatibilan sa spojkom gumene cijevi i Po potrebi se može zatražiti crtež...
  • Page 29 Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts karstuma avotu ietekmei. Ievērojiet visas eļļas un smērvielu atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas ražotāja brīdinājumus un norādes. dokumentiem: rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav EN60745-1:2009/A11:2010 Lai izvairītos no eļļas pistoles un sūkņa bojājumiem, sūkņa...
  • Page 30 Järgige määrde- ja EB reikalavimus. TECHNINIS APTARNAVIMAS määrdeainetootja hoiatusi ning juhiseid. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Määrdepritsi ja pumba kahjustamise vältimiseks peab kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee pumba ühendus voolikuliitmikuga ühilduma ning vähemalt klientų...
  • Page 31 HOOLDUS išvengti sulenkimų. EN60745-1:2009/A11:2010 Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, Tepalai ir alyvos yra degūs. Nenaudokite arti ugnies arba vastavalt direktiivide 2011/65/EÜ (RoHs), 2004/108/EÜ, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada kitų karščio šaltinių. Laikykitės visų tepalų ir riebalų...
  • Page 32 Manager Product Development Îáùèå çíà÷åíèÿ âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Уполномочен на составление технической íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745. òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ документации......< 2,5 m/s Зíà÷åíèå âèáðàöèîííîé эìèññèè a ......
  • Page 33 предмети (опасност от късо съединение). Manager Product Development резервни части на. Елементи, чията подмяна не е Упълномощен за съставяне на техническата описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee документация (вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи). БЪЛГАÐÑÊÈ...
  • Page 34 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Dacă este necesară, se poate comanda o imagine menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Rainer Kumpf descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului Manager Product Development Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă...
  • Page 35 ОДРЖУВАЊЕ Rainer Kumpf собираат старите батерии, со што ја штитат нашата Manager Product Development Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. околина. Доколку некои од компонентите кои не се опишани Ополномоштен за составување на техничката Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети...
  • Page 36 器械的标准A‑值噪音级为: ......65,5 dB (A) ##音压值 (K=3dB(A)) ................手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 ......76,5 dB (A) ##音量值 (K=3dB(A)) ................如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 请戴上护耳罩! Milwaukee Electric Tool, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。 十位数号码。 .......< 2,5 m/s ah‑振荡发射值 .........................1,5 m/s K‑不可靠性 ..................
  • Page 37 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (08.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4143 04...