Makita DGD800 Instruction Manual

Makita DGD800 Instruction Manual

Cordless die grinder
Hide thumbs Also See for DGD800:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Die Grinder
Акумуляторна пряма
UK
шліфувальна машина
Akumulatorowa szlifierka
PL
prosta
Polizor drept fără cablu
RO
DE
Akku- Geradschleifer
Vezeték nélküli lyukcsiszoló
HU
Akumulátorová priama
SK
brúska
Akumulátorová kleštinová
CS
bruska
DGD800
DGD801
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
4
10
17
23
29
36
42
48

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DGD800

  • Page 1 Акумуляторна пряма ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa szlifierka INSTRUKCJA OBSŁUGI prosta Polizor drept fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku- Geradschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli lyukcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová priama NÁVOD NA OBSLUHU brúska Akumulátorová kleštinová NÁVOD K OBSLUZE bruska DGD800 DGD801...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 10 mm Max. Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    For European countries only The tool is intended for grinding ferrous materials or deburring castings. EC Declaration of Conformity Noise Makita declares that the following Machine(s): The typical A-weighted noise level determined accord- Designation of Machine: ing to EN60745: Cordless Die Grinder...
  • Page 5 Operations such as sanding, wire brushing, 13. Use clamps to support workpiece whenever polishing or cutting-off are not recommended to practical. Never hold a small workpiece in be performed with this power tool. Operations for one hand and the tool in the other hand while which the power tool was not designed may create in use.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    It will iarity with product (gained from repeated also void the Makita warranty for the Makita tool and use) replace strict adherence to safety charger.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTE: The overheat protection works only with a battery cartridge with a star mark. DESCRIPTION ► Fig.2: 1. Star marking Indicating the remaining battery CAUTION: capacity • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjust- (Only for battery cartridges with "B"...
  • Page 8: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, out any work on the tool. any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always Installing or removing wheel point using Makita replacement parts. ► Fig.6: 1. Wrench 13 2. Wheel point 3. Collet nut 4.
  • Page 9: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Технічні Характеристики

    Декларація про відповідність Шум стандартам ЄС Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: Компанія Makita наголошує на тому, що Рівень звукового тиску (L ): 72 дБ (A) обладнання: Похибка (K): 3 дБ (A) Позначення обладнання: Рівень...
  • Page 11 Слід одягати засоби індивідуального захи- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ сту. Слід користуватися щитком-маскою, ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ захисними окулярами або захисними лін- З АКУМУЛЯТОРНОЮ ПРЯМОЮ зами відповідно до області застосування. Це означає, що слід одягати пилозахисну ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ маску, засоби захисту органів слуху, рука- виці...
  • Page 12 18. Не слід працювати біля легкозаймистих 24. Остерігайтесь іскри. Тримайте інструмент матеріалів. Вони можуть спалахнути від іскри. таким чином, щоб іскри відлітали від вас та інших людей або займистих матеріалів. 19. Не слід застосовувати допоміжне при- ладдя, що потребує рідких охолоджувачів. 25.
  • Page 13 Завжди уставляйте касету повністю, аж поки дження майна. Це також скасовує гарантію компанії червоний індикатор стане невидимим. Якщо Makita на інструмент та зарядний пристрій Makita. цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам Поради по забезпеченню...
  • Page 14 • Перенавантаження: Дія вимикача Інструмент споживає струм занадто висо- кої потужності під час роботи. ► Рис.4: 1. Повзунковий перемикач У такому разі вимкніть інструмент та при- пиніть роботу, що призвела до його пере- ОБЕРЕЖНО: навантаження. Для повторного запуску • Перед тим, як увімкнути інструмент в сіть, знову...
  • Page 15 — Функція запобігання випадковому пускові ТЕХНІЧНЕ — Навіть якщо касета з акумулятором встав- ляється в інструмент. коли повзунковий ОБСЛУГОВУВАННЯ перемикач знаходиться в положенні "І (ВМК.)", інструмент не запускається. В такому випадку лампочка повільно мигає, ОБЕРЕЖНО: показуючи, що була задіяна функція запо- •...
  • Page 16 Конус цанги (3 мм, 6 мм, 8 мм, 1/4", 1/8") • Гайка манжети • Ключ 13 • Комплект бокової ручки • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita ПРИМІТКА: • Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне при- ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 16 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 17 EN60745: Akumulatorowa szlifierka prosta Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 72 dB (A) Nr modelu / Typ: DGD800, DGD801 Niepewność (K): 3 dB (A) Jest zgodne z wymogami określonymi w następują- Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).
  • Page 18 Zakładać sprzęt ochrony osobistej. W zależno- OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ści od wykonywanej operacji używać osłony BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI twarzy, gogli lub okularów ochronnych. W AKUMULATOROWEJ SZLIFIERKI miarę potrzeb zakładać maskę przeciwpyłową, ochraniacze na uszy, rękawice i fartuch, który PROSTEJ zatrzyma drobiny materiału ściernego i obra- bianego przedmiotu.
  • Page 19: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    18. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu 23. Podczas szlifowania używać określonej materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się powierzchni tarczy. od iskier. 24. Uważać na wylatujące iskry. Narzędzie trzymać 19. Nie wolno używać osprzętu wymagającego w taki sposób, aby iskry nie były skierowane cieczy chłodzących.Używanie wody lub innych w stronę...
  • Page 20: Opis Działania

    Nie montować akumulatora na siłę. Jeśli akumu- Stosowanie nieoryginalnych akumulatorów innych niż lator nie daje się swobodnie wsunąć, prawdopo- firmy Makita lub akumulatorów, które zostały zmody- dobnie został włożony nieprawidłowo. fikowane, może przyczynić się do wybuchu akumula- tora, powodując pożar, obrażenia ciała i uszkodzenia.
  • Page 21 • Niskie napięcie akumulatora: W celu uruchomienia narzędzia wystarczy przesunąć Za niski poziom naładowania akumulatora, przełącznik suwakowy w kierunku położenia "I (ON)" aby narzędzie mogło pracować. W takiej (włączone). Pracę ciągłą można uzyskać po naciśnięciu sytuacji należy wyjąć akumulator i go i zablokowaniu przedniej części przełącznika suwako- naładować.
  • Page 22: Akcesoria Opcjonalne

    Poluzować nakrętkę zaciskową i wsunąć w nią koń- konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane cówkę szlifierską. Małym kluczem przytrzymać wrze- przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- ciono, a dużym mocno dokręcić nakrętkę zaciskową. nie przy użyciu części zamiennych Makita. Nie wolno mocować końcówki szlifierskiej dalej niż 10 mm od nakrętki zaciskowej.
  • Page 23 EN60745: Polizor drept fără cablu Nivel de presiune acustică (L ): 72 dB (A) Model Nr./ Tip: DGD800, DGD801 Marjă de eroare (K): 3 dB (A) Este în conformitate cu următoarele directive Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi europene: 80 dB (A).
  • Page 24 oprească fragmentele mici abrazive sau frag- AVERTISMENTE PRIVIND mentele piesei. Mijloacele de protecţie a vederii SIGURANŢA PENTRU POLIZOR trebuie să fie capabile să oprească resturile pro- DREPT FĂRĂ CABLU iectate în aer generate la diverse operaţii. Masca de protecţie contra prafului sau masca respira- toare trebuie să...
  • Page 25 Recul şi avertismente asociate 26. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după Reculul este o reacţie bruscă la un accesoriu rotativ executarea lucrării; aceasta poate fi extrem de agăţat sau prins. Înţepenirea sau agăţarea provoacă o fierbinte şi poate provoca arsuri ale pielii. oprire bruscă...
  • Page 26 înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul Utilizarea unor acumulatoare care nu au fost produse roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este de Makita sau a unor acumulatoare modificate poate blocat complet. duce la explozia acumulatorului, rezultând incendii, ATENŢIE:...
  • Page 27 • Tensiune scăzută acumulator: Pentru a porni maşina, deplasaţi comutatorul glisant Capacitatea rămasă a bateriei este prea către poziţia "I (ON)" (pornit). Pentru funcţionare con- mică, iar maşina nu va funcţiona. În această tinuă, apăsaţi partea din faţă a comutatorului glisant situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul.
  • Page 28: Accesorii Opţionale

    Piatra de şlefuit nu trebuie montată la mai mult de 10 reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la mm faţă de piuliţa de strângere. Depăşirea acestei Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese distanţe poate provoca vibraţii sau ruperea axului. de schimb Makita.
  • Page 29: Technische Daten

    Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind HINWEIS: Die deklarierte Schwingungsbelastung erhältlich von: kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Gefährdung verwendet werden. 10.11.2015 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Allgemeine Sicherheitshinweise für Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das Elektrowerkzeuge Zubehör wie beispielsweise Schleifscheiben auf Späne und Bruchstellen. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Zubehör herun- WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen terfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist und -anweisungen sorgfältig durch.
  • Page 31 14. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im ab, bevor das Zubehör völlig zum Stillstand Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. gekommen ist. Das sich drehende Zubehör kann Verhindern Sie, dass das Zubehör vom in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Werkstück zurückprallt und verklemmt.
  • Page 32: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als für (1) das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) Makita oder von abgeänderten Akkus kann zu einer das Produkt, für das der Akku verwendet wird. Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
  • Page 33 • Spannung des Akkus zu niedrig: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku VORSICHT: und laden Sie den Akku wieder auf. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und HINWEIS: Der Überhitzungsschutz arbeitet nur mit entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie einem mit einem Stern gekennzeichneten Akkublock.
  • Page 34: Wartung

    ► Abb.7 Kombinationsanzeigenleuchte Das Entfernen des Schleifstifts erfolgt in umgekehrter ► Abb.5: 1. Anzeigenleuchte Reihenfolge wie das Einspannen. Die Anzeigenleuchten befinden sich an zwei Stellen. VORSICHT: Wenn der Akkublock in das Werkzeug eingesetzt wird • Verwenden Sie einen passenden und der Schiebeschalter auf der Position "O (OFF)" Spannzangenkonus für den zu benutzenden steht, leuchtet die Anzeigenleuchte etwa eine Sekunde Schleifstift.
  • Page 35 Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- führt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen-...
  • Page 36: Részletes Leírás

    Rendeltetésszerű használat Csak európai országokra vonatkozóan A szerszám vastartalmú anyagok csiszolására vagy öntvények sorjázására használható. EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint Gép megnevezése: meghatározva: Vezeték nélküli lyukcsiszoló Hangnyomásszint (L ): 72 dB (A) Típusszám/típus: DGD800, DGD801...
  • Page 37 Viseljen személyi védelmi eszközöket. A meg- A VEZETÉK NÉLKÜLI munkálás függvényében vegyen fel arcvédőt, LYUKCSISZOLÓRA VONATKOZÓ szemvédőt vagy védőszemüveget. Ha szüksé- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ges, vegyen fel pormaszkot, fülvédőt, kesztyűt és olyan kötényt, amely képes megfogni a csiszolóanyagból vagy a munkadarabból Általános biztonsági előírások a csiszolási műve- származó...
  • Page 38 19. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyekhez 24. Figyeljen oda a repülő szikrára. Tartsa úgy a szer- folyékony hűtőközeg szükséges. Víz vagy más számot, hogy a szikrák Öntől, más személyektől folyadék használata rövidzárlatot vagy áramütést vagy gyúlékony anyagoktól elfelé repüljenek. okozhat. 25.
  • Page 39: Működési Leírás

    Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg rokat használjon. a piros jelölés el nem tűnik. Ha ez nem történik Ha nem eredeti Makita akkumulátort vagy átalakított meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszám- akkumulátort használ, az akkumulátor felrobbanhat, ami ból, és Önnek vagy a környezetében másnak tüzet, személyi sérülést és károkat okozhat.
  • Page 40 Többfunkciós jelzőlámpa MEGJEGYZÉS: A túlmelegedés elleni védelem csak csillag jelzésű akkumulátorral működik. ► Ábra5: 1. Jelzőlámpa ► Ábra2: 1. Csillag jelzés A jelzőlámpák két pozícióban találhatók. Amikor az akkumulátort behelyezik a szerszámba úgy, Az akkumulátor töltöttségének hogy a csúszókapcsoló az "O (OFF)" állásban van, a jelzése jelzőlámpa körülbelül egy másodpercre felvillan.
  • Page 41 VIGYÁZAT: ÜZEMELTETÉS • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék ► Ábra8 használata személyes veszélyt vagy sérülést Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy a csiszolócsúcs jelenthet.
  • Page 42: Technické Údaje

    Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je Emisie vibrácií (a ): 6,5 m/s h,SG k dispozícii na adrese: Odchýlka (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Model DGD801 Pracovný režim: brúsenie povrchu 10.11.2015 Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s...
  • Page 43 10. Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, PRIAMU BRÚSKU kto vstúpi na miesto práce, musí mať osobné ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo Bezpečnostné výstrahy bežné pre brúsenie: poškodené príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo bezprostredného miesta práce. Tento nástroj slúži ako brúska.
  • Page 44: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Spätný náraz je výsledkom nesprávneho používania a/ 31. Vždy dbajte na pevné postavenie. Keď použí- alebo nesprávnej obsluhy elektrického nástroja, alebo vate nástroj na vyšších miestach, skontrolujte, k nemu dochádza v dôsledku nesprávnych prevádz- či niekto nie je pod vami. kových postupov alebo podmienok, a je možné...
  • Page 45: Popis Funkcie

    Ak budete používať iné než originálne akumulátory Opomenutie pevne uchopiť náradie a akumulá- značky Makita alebo akumulátory, ktoré boli upravené, tor môže mať za následok ich vyšmyknutie z rúk môže dôjsť k prasknutiu akumulátora s následkom s dôsledkom poškodenia náradia a batérie, ako...
  • Page 46 Multifunkčná kontrolka POZNÁMKA: Ochrana proti prehrievaniu funguje len v prípade akumulátora so značkou hviezdičky. ► Obr.5: 1. Kontrolka ► Obr.2: 1. Označenie hviezdičkou Kontrolky sú umiestnené v dvoch polohách. Ak je v prístroji s posuvným prepínačom v polohe Indikácia zvyšnej kapacity "O(OFF)"...
  • Page 47: Voliteľné Príslušenstvo

    POZOR: plnú rýchlosť. Potom opatrne priložte brúsny kotúč k • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, obrobku. Aby ste dosiahli správnu povrchovú úpravu, doporučujeme používať toto príslušenstvo a pohybujte nástrojom pomaly len smerom vľavo.
  • Page 48 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici určená podle normy EN60745: na adrese: Model DGD800 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Pracovní režim: povrchové broušení Emise vibrací (a ): 6,5 m/s 10.11.2015 h,SG...
  • Page 49 10. Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K bezpečnou vzdálenost od místa provádění AKUMULÁTOROVÉ PŘÍMÉ BRUSCE práce. Všechny osoby vstupující na pracoviště musí používat osobní ochranné prostředky. Obecné bezpečnostní výstrahy pro broušení: Úlomky dílu nebo roztrženého příslušenství mohou odletovat a způsobit zranění i ve větší Tento elektrický...
  • Page 50: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Zpětný ráz je důsledkem chybného zacházení s elek- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodl- trickým nářadím nebo nesprávných pracovních postupů nost nebo pocit znalosti výrobku (získaný či podmínek a lze mu zamezit dodržováním příslušných na základě opakovaného používání) vedly opatření, o nichž je pojednáno níže. a) Elektrické...
  • Page 51: Popis Funkce

    či škodami na • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou majetku. Dojde rovněž ke ztrátě platnosti záruky Makita jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj na nářadí a nabíječku Makita. vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
  • Page 52 Vícefunkční kontrolka POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí funguje pouze při použití bloku akumulátoru označeného ► Obr.5: 1. Kontrolka hvězdičkou. Kontrolky se nacházejí na dvou místech. ► Obr.2: 1. Značka hvězdičky Je-li akumulátor vložen do nástroje, jehož posuvný spínač se nachází v poloze vypnuto „O", bude kontrolka Indikace zbývající...
  • Page 53: Volitelné Příslušenství

    Některé položky seznamu mohou být k zaří- výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- zení přibaleny jako standardní příslušenství. zování prováděny autorizovanými servisními středisky Přibalené příslušenství se může v různých firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. zemích lišit. 53 ČESKY...
  • Page 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885292D973 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20170927 www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Dgd801

Table of Contents