Rothenberger ROPULS eDM Series Instructions For Use Manual

Rothenberger ROPULS eDM Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROPULS eDM Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Übersicht (A)
    • Netzanschluss
    • Inbetriebnahme des PRCD-Schalters
    • Funktion des Gerätes
    • Arbeitsweise
    • Installation und Bedienung
    • Allgemeine Hinweise (B)
    • Spezielle Hinweise zum Spülen von Trinkwasserleitungen (C)
    • Spülung bei Hausinstallation
    • Spülen von Fußbodenheizungen (D)
    • Desinfizieren bei Hausinstallation mit ROCLEAN
    • Protokollierung
    • Datenübertragung
    • Inbetriebnahme und Wartungshinweise für den Kompressor
    • Gebrauch und Wartung
    • Periodische Wartungsarbeiten (E)
    • Störungssuche (F)
    • Zubehör
    • Kundendienst
    • Entsorgung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Utilisation Conforme aux Dispositions
    • Instructions de Sécurité
    • Données Techniques
    • Mise en Service de L'interrupteur PRCD
    • Raccordement au Secteur
    • Vue D'ensemble (A)
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Informations Générales (B)
    • Installation et Fonctionnement
    • Mode de Fonctionnement
    • Instructions Spéciales pour le Rinçage des Conduites D'eau (C)
    • Désinfection D'une Installation Domestique Avec ROCLEAN
    • Rinçage D'une Installation Domestique
    • Rinçage de Chauffages Par le Sol (D)
    • Consignation
    • Mise en Service et Remarques Concernant la Maintenance du Compresseur
    • Transmission de Données
    • Dépannage (F)
    • Exploitation et Entretien
    • L'entretien Périodique (E)
    • Accessoires
    • Elimination des Déchets
    • Service à la Clientèle
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Conexión a la Red
    • Puesta en Marcha del Conmutador PRCD
    • Vista General (A)
    • Función del Aparato
    • Indicaciones Generales (B)
    • Instalación y Manejo
    • Modo de Funcionar
    • Indicaciones Especiales para Aclarar las Tuberías de Agua Potable (C)
    • Lavado de Calefacciones por Suelo Radiante (D)
    • Lavado en la Instalación Doméstica
    • Lavado para Instalación Doméstica con ROCLEAN
    • Protocolización
    • Puesta en Marcha E Indicaciones de Mantenimiento para el Compresor
    • Transmisión de Datos
    • Mantenimiento Periódico (E)
    • Operación y Mantenimiento
    • Perturbación (F)
    • Accesorios
    • Atención al Cliente
    • Eliminación
  • Italiano

    • Informazioni Generali Per la Sicurezza
    • Istruzioni Sulla Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Istruzione Speciale DI Safty
    • Dati Tecnici
    • Allaccio Rete
    • Messa in Funzione Dell'interruttore PRCD
    • Panoramica (A)
    • Funzionamento Dell'attrezzo
    • Informazioni Generali (B)
    • Installazione E Utilizzo
    • Modalità DI Lavoro
    • Indicazioni Particolari Per Il Lavaggio DI Condotte Per L'acqua Potabile (C)
    • Disinfettare DI Impianti Domestici con ROCLEAN
    • Lavaggio DI Impianti DI Riscaldamento a Pavimento (D)
    • Lavaggio DI Impianti Domestici
    • Messa in Funzione E Avvertenze DI Manutenzione Per Il Compressor
    • Registro Eventi
    • Trasmissione Dati
    • Funzionamento E la Manutenzione
    • Periodici DI Manutenzione (E)
    • Perturbazione (F)
    • Accessori
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Doelmating Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Technische Gegevens
    • Ingebruikname Van de PRCD-Aardlekschakelaar
    • Lichtnetaansluiting
    • Overzicht (A)
    • Algemene Aanwijzingen (B)
    • Installatie en Bediening
    • Werkaanwijzingen
    • Werking Van de Machine
    • Speciale Aanwijzingen Voor Het Spoelen Van Drinkwaterleidingen (C)
    • Desinfecteren Bij Huisinstallatie Met ROCLEAN
    • Spoelen Van de Huisinstallatie
    • Spoelen Van Vloerverwarmingen (D)
    • Gebruik en Onderhoud
    • Gegevensoverdracht
    • Inbedrijfstelling en Aanwijzingen M.b.t. Het Onderhoud Van de Compressor
    • Protocolleren
    • Periodieke Onderhoudswerkzaamheden (E)
    • Verhelpen Van Storingen (F)
    • Afvalverwijdering
    • Klantenservice
    • Toebehoren
  • Dansk

    • Almene Sikkerhedshenvisninger
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Henvisninger Til Sikkerheden
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Oversigt (A)
    • Tekniske Data
    • Apparatets Funktion
    • Funktionsmåde
    • Ibrugtagning Af PRCD-Kontakten
    • Nettilslutning
    • Almene Noter (B)
    • Installation Og Betjening
    • Specielle Henvisninger I Forbindelse Med Skylning Af Drikkevandsrørledninger(C)
    • Skylning Af Husinstallation
    • Desinfektion Af Husinstallation Med ROCLEAN
    • Protokolføring
    • Skylning Af Gulvvarme (D)
    • Anvendelse Og Vedligeholdelse
    • Dataoverførsel
    • Fejlsøgning (F)
    • Idrifttagning Og Vedligeholdelseshenvisninger for Kompressoren
    • Vedligeholdelsesarbejde I Intervaller (E)
    • Affaldsbehandling
    • Kundeservice
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Anvisningar Om Säkerhet
    • Föreskriven Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Nätanslutning
    • Tekniska Data
    • Översikt (A)
    • Allmänna Rekommendationer (B)
    • Arbetsinstruktioner
    • Funktionen Hos Anordningen
    • Igångkörning Av PRCD
    • Installation Och Användning
    • Särskilda Anvisningar För Spolning Av Dricksvattenledningar (C)
    • Desinficering VID Husinstallation Med ROCLEAN
    • Spolning Av Golvvärmesystem (D)
    • Spolning I Husinstallation
    • Dataöverföring
    • Installation Och Underhåll Av Kompressorn
    • Protokollering
    • Användning Och Underhåll
    • Felsökning (F)
    • Periodiskt Underhåll (E)
    • Avfallshantering
    • Kundservice
    • Tillbehör
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Turvallisuus
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot
    • Yhteenveto (A)
    • Asennus Ja Käyttö
    • Laitteen Toiminnot
    • PRCD-Kytkimen Käyttöönotto
    • Työtapa
    • Verkkoliitäntä
    • Yleisohjeet (B)
    • Käyttövesiputkistojen Huuhtelua Koskevat Erityisohjeet (C)
    • Lattialämmitysputkiston Huuhtelu (D)
    • Putkistoasennuksen Desinfiointi ROCLEAN
    • Putkiston Asennuksen Yhteydessä TehtäVä Huuhtelu
    • Kirjaaminen
    • Kompressorin Käyttöönotto Ja Huolto-Ohjeet
    • Tiedostojen Siirtäminen
    • Käyttö Ja Huolto
    • Säännölliset Huoltotyöt (E)
    • Vianetsintä (F)
    • Asiakaspalvelu
    • Kierrätys
    • Lisävarusteet
  • Polski

    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • Szczególne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • PrzegląD (A)
    • Przyłącze Sieciowe
    • Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego PRCD
    • Działanie Urządzenia
    • Instalacja I Obsługa
    • Ogólne Wskazówki (B)
    • Zasada Działania
    • Specjalne Wskazówki Dotyczące Przepłukiwania Instalacji Wody Pitnej (C)
    • Dezynfekcja Instalacji Domowej Za Pomocą Urządzenia ROCLEAN
    • Przepłukiwanie Instalacji Domowych
    • Przepłukiwanie Ogrzewania Podłogowego (D)
    • Obróbka Danych
    • Pierwsze Uruchomienie Oraz Wskazówki Dotyczące Konserwacji Kompresora
    • Protokół
    • Eksploatacja I Konserwacja
    • Okresowe CzynnośCI Konserwacyjne (E)
    • Przyczyny Usterek (F)
    • Akcesoria
    • Obsługa Klienta
    • Utylizacja
  • Čeština

    • Upozornění K Bezpečnosti
    • Vymezení Účelu Použití
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Přehled (A)
    • Technické Údaje
    • Funkce Zařízení
    • Pracovní Pokyny
    • Připojení K Síti
    • Zprovoznění Spínače PRCD
    • Instalace a Činnost
    • Speciální Pokyny Pro Proplachování Rozvodů Pitné Vody (C)
    • Všeobecné Upozornění (B)
    • Proplachování Domovní Instalace
    • Dezinfekce PřI Domovní Instalaci S DezinfekčníM Prostředkem ROCLEAN
    • Proplachování Podlahových Topení (D)
    • Pokyny K Uvedení Kompresoru Do Provozu a K Jeho Údržbě
    • PoužíVání a Údržba
    • Pravidelná Údržba (E)
    • Přenos Dat
    • Zapisování Do Protokolu
    • Příslušenství
    • VyhledáVání Poruch (F)
    • Zákaznické Služby
    • Likvidace
  • Türkçe

    • Genel Güvenlik Uyarıları
    • Güvenlik Notları
    • Usulüne Uygun KullanıM
    • Güvenlik Talimatları
    • Genel Bakıș (A)
    • Teknik Veriler
    • Șebeke Bağlantıs
    • Cihazın Fonksiyonu
    • Genel Bilgi (B)
    • Kurulum Ve İșletim
    • Operasyon
    • PRCD Șalterinin Ișletime Alınması
    • Su Hatları Yıkama Için Özel Talimatlar (C)
    • Ev Tesiste Temizle
    • ROCLEAN Ile Dezenfekte
    • Yerden Isıtma Temizleme (D)
    • Günlüğü
    • Kompresör Devreye Alma Ve BakıM Talimatlar
    • KullanıM Ve BakıM
    • Periyodik BakıM (E)
    • Veri Iletimi
    • Aksesuarlar
    • Müșteri Hizmetleri
    • Sorun Giderme (F)
    • Atıklar İçin

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ROPULS eDM
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
RU Инструкция по использованию
CN 使用说明书
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROPULS eDM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROPULS eDM Series

  • Page 1 FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso RO Manualului de utilizare NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi DA Brugsanvisning LT Naudojimo instrukciją SV Bruksanvisning LV Lietošanas pamācība FI Käyttöohje RU Инструкция по использованию CN 使用说明书 PL Instrukcja obslugi www.rothenberger.com...
  • Page 2 Overview ROPULS eDM D: No. 1000001134 ROPULS eDM F: No. 1000001135 ROPULS eDM CH: No. 1000001136 B Installation and operating C Special Instructions...
  • Page 3 Rinsing Floor Heating Systems Flow pipe Return pipe Drinking water Boiler Drain Cleaning compressor Maintenance Troubleshooting...
  • Page 4 2011/65/EU, EN 61029-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 806-4 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 13.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Page 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 02 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 23...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 4 Technische Daten ......................... 5 Übersicht (A) ......................... 6 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 6 Funktion des Gerätes ......................7 Arbeitsweise ........................
  • Page 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der ROPULS eDM mit seinen zugehörigen Elementen darf ausschließlich von Fachpersonal gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zulässig. Grundlage für alle Messungen sind die entsprechenden deutschen Normen und Richtlinien. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten.
  • Page 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- rung und zum Werkzeugwechsel.
  • Page 9: Technische Daten

    Der Einbau der Geräte erfolgt gemäß Aufstellungszeichnung. Vor der Anbindung an Trinkwassersysteme ist sicherzustellen, dass der Spülkompressor sowie alle Zubehörteile (z.B. Schläuche, Druckminderer) hygienisch einwandfrei sind. Wenn das Wasserrohrnetz als Schutzerde verwendet wird, ist die Trennstelle elektrisch zu überbrücken (VDE 190 § 3 H, SEV in der Schweiz und ÖVE in Österreich). Bei Stromausfall oder bei Ausfall der Trafosicherung läuft während der Regeneration Wasser in den Kanal.
  • Page 10: Übersicht (A)

    Übersicht Bedienfeld mit Programmwahltaster Ansaug-Luftfilter Kompressor Kupplung für Anschlussschläuche Kompressor Schnellkupplung zur Pressluftentnahme 10 Anschluss für Dosierpumpe 11 Gestell mit Rädern Druckanzeige für Druckluftbehälter 12 Druckanzeige für Überdruck der Luftimpulse Druckluftbehälter 13 Luftfilter Wasserabscheider Ablassventil LED-Anzeige für Durchfluss und Dosierimpulse Lieferumfang: –...
  • Page 11: Funktion Des Gerätes

    Funktion des Gerätes Arbeitsweise Der ROPULS eDM-Spülkompressor ist ein elektronisch gesteuertes Multifunktionsgerät zum Spülen von Wasserleitungen. Das Gerät ist auch als Kompressor einzusetzen. Es gibt zwei Spülprogramme mit Wasser-Luftgemisch: 1. Pulsierendes Druckluft-Wassergemisch (Mikroprozessor gesteuert) entfernt gründlich Sand, Rost, Fett und sonstige Ablagerungen. 2.
  • Page 12: Spezielle Hinweise Zum Spülen Von Trinkwasserleitungen (C)

    Spezielle Hinweise zum Spülen von Trinkwasserleitungen Gemäß DIN 1988-2/ EN 806-4 müssen neu verlegte Trinkwasserleitungen vor Inbetriebnahme gespült werden, wobei das Spülen mit einem pulsierenden Luft-Wassergemisch das Spülergeb- nis verbessert. Dieser Spülkompressor ist zur Rohrleitungsreinigung bis zu Innendurchmesser 2“ ausgelegt. Bei der Sanierung von durch Legionellen kontaminierte Anlagen ist eine Reinigung mit pulsie- rendem Luft-Wassergemisch vor der Desinfektionsmaßnahme zu empfehlen.
  • Page 13: Desinfizieren Bei Hausinstallation Mit Roclean

    Beim Füllen des Druckluftbehälters, wenn der Kompressor läuft, nicht den Netzstecker ziehen. 3. Wasserzufuhr öffnen. 4. Programmtaste „Wasser + Luft (impulsweise)“ drücken und Spülung durchführen. 5. Mindestfließgeschwindigkeitsmenge ablesen und mit Normtabelle vergleichen (siehe 6.2 Abschnitt Nr. 3). Wird die Mindestfließgeschwindigkeit von 0,5 m/sec. nicht erreicht, so ist mittels Vorratsbe- hälter und Pumpe zu spülen.
  • Page 14: Protokollierung

    3. Wasserzufuhr öffnen. 4. Programmtaste „Wasser + Luft (impulsweise)“ drücken und Spülung durchführen. 5. Der Spülvorgang ist beendet, wenn keine Austragungen mehr sichtbar sind. Hierzu wird empfohlen, das auslaufende Wasser ab den Entnahmestellen über ein Maschengewebe mit einer Maschenweite von ca. 100 µl fließen zu lassen. 6.
  • Page 15: Periodische Wartungsarbeiten (E)

    Periodische Wartungsarbeiten Nach den ersten 5 Betriebsstunden ist die Spannung der Kopfschrauben (Bild E1) und der Ver- kleidungsschrauben zu prüfen. Einmal pro Woche: Lassen Sie das Kondenswasser ab, indem Sie den Hahn E öffnen (Bild E2). Stellen Sie den Behälter so, dass die Öffnung des Ablasshahns nach unten zeigt. Schließen sie den Hahn, sobald nur noch Luft auszuströmen beginnt.
  • Page 16: Zubehör

    Desinfektionsmittel 1500000157 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 17 Contents Page Safety Notes ........................14 Intended use ........................14 General safety instructions ....................14 Special Safety Instructions ....................15 Technical Data ........................16 Overview (A) ........................16 Connecting to the power grid .................... 17 Putting the PRCD switch into operation ................17 Function of the Unit ......................
  • Page 18: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The ROPULS eDM with its respective components may be operated by qualified technicians, in accordance with the following instructions. No other application is permissible. All measuring is based on the relevant German standards and guidelines. General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire.
  • Page 19: Special Safety Instructions

    16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and ad- justment tools have been removed. 17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is turned off. 18 Use outdoor extension cords.
  • Page 20: Technical Data

    Do not use the device in a potentially explosive environment. The air flow to cool the compressor unit must not be impeded. Therefore, position at least 50 cm away to obstacles. Technical Data Compressor: Pipe connection ......R 1" GK-coupling Max.
  • Page 21: Connecting To The Power Grid

    Connecting to the power grid Connect only to single-phase alternating current, and only on the rating plate on the voltage specified. Connect only to properly grounded outlets. The machine may be operated only by a FI circuit breaker with a rated fault current 30 mA max. Please keep in mind that this device cannot replace fundamental safety precautions.
  • Page 22: Installation And Operation

    Installation and operation General advice The system should be set up directly behind an approved fine filter, before the distributor battery or in any other place where there it can be appropriately connected to the pipe network and a sewer connection. 1.
  • Page 23: Rinsing During Domestic Insulation

    If an individual rising line is too small to guarantee the minimum volume flow in the distribu- tion pipe, several lines must be combined into one rinsing section. 5. In each rinsing section, the tapping points are opened level by level, from bottom to top. For each level, the tapping point that is the farthest from the rising pipe is opened first.
  • Page 24: Logging

    3. Disconnect or close the return pipe and attach a drain hose. Additionally, the hose must lead to a drain of sufficient dimensions and be fastened. 4. When water pressure is low, rinse the heating system section by section. 5. Diagram of a heating system. 1.
  • Page 25: Installation And Maintenance Instructions For Compressor

    Installation and maintenance instructions for compressor Starting Operation: – Check nameplate to ensure that indicated voltage agrees with supply voltage. – Insert plug in respective socket. The plug coming with the equipment is a VDE 16A. Operation of the compressor is automatically controlled by the pressure control, which switches the compressor off once pressure in the tank has reached its maximum, while it starts again when it has fallen to its minimum.
  • Page 26: Accessories

    1500000157 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 27 Table des matières Page Consignes de sécurité......................24 Utilisation conforme aux dispositions ................24 Consignes générales de sécurité ..................24 Instructions de sécurité ....................25 Données techniques ......................26 Vue d'ensemble (A)......................27 Raccordement au secteur ....................27 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................27 Fonctionnement de l'appareil ....................
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le ROPULS eDM, ainsi que les éléments qui lui sont rattachés, ne doit être utilisé que par du personnel spécialisé possédant, et conformément aux instructions suivantes. Toute autre utilisa- tion est illicite. Les normes et les directives allemandes correspondantes servent de base pour toutes les me- sures.
  • Page 29: Instructions De Sécurité

    13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez toujours l'équilibre. 14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d'outil.
  • Page 30: Données Techniques

    Avant leur connexion à des systèmes d‘eau potable il faut s‘assurer que le compresseur de rin- çage et tous les accessoires (tels que les tuyaux, les régulateurs de pression) sont parfaitement propres d‘un point de vue hygiénique. L‘installation des appareils se fait conformément au plan d‘installation. Si le réseau de tuyaute- ries est utilisé...
  • Page 31: Vue D'ensemble (A)

    Vue d'ensemble Filtres d‘entrée d‘air Compresseur Panneau de commande avec touches de sélection des programmes Raccord pour tuyaux Compresseur Raccord rapide de prise d‘air comprimé 10 Commutateur Rincez injecteur Roclean Manomètre du récipient 11 Bâti avec roues Récipient d‘air 12 Manomètre pour surpression et Impulsions d‘air Soupape de vidange 13 Filtre à...
  • Page 32: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil Mode de fonctionnement Le compresseur de rinçage ROPULS eDM est un appareil multifonctions, piloté électronique- ment, et conçu pour rincer et assainir. L‘appareil peut également être utilisé comme compres- seur. Il y a deux cycles de lavage à l‘eau du mélange air: Rincer à...
  • Page 33: Instructions Spéciales Pour Le Rinçage Des Conduites D'eau (C)

    9. Après chaque utilisation: Videz complètement les tuyaux et le compresseur de rinçage. Evi- tez qu‘il ne reste de l‘eau dans les tuyaux et le compresseur de rinçage. Entreposez le tout à un endroit sec. Instructions spéciales pour le rinçage des conduites d’eau En respect des normes DIN 1988-2 / EN 806-4 les conduites d‘eau potable récemment instal- lées doivent être rincées avant usage, sachant qu‘effectuer cette opération de rinçage à...
  • Page 34: Rinçage D'une Installation Domestique

    Ensuite, il faut couper l‘alimentation électrique de l‘appareil. Attention! Le compresseur de rinçage ne doit pas se trouver en mode remplissage du réservoir. Le compresseur de rin- çage doit être séparé de la conduite rincée. Il est ensuite nécessaire de renouveler l‘essai d‘étanchéité.
  • Page 35: Consignation

    7. Tuyau d’évacuation 8. Robinet d’arrêt 9. Evacuation Rinçage: 1. Placer l’interrupteur sur rinçage. 2. Appuyer sur la touche programme « marche / arrêt » . Le compresseur remplit automati- quement la cuve sous pression. Ne retirez pas la fiche électrique pendant le remplissage de la cuve sous pression lorsque le compresseur est en marche.
  • Page 36: Exploitation Et Entretien

    Exploitation et entretien Avant de commencer le travail, il faut laisser tourner le compresseur pendant 10 minutes, robi- net d’air entièrement ouvert, pour permettre l’adaptation des pièces mobiles. Attention! A lire attentivement! Ce compresseur n’a pas été conçu, ni fabriqué pour une utilisation en continu ; il est recomman- dé...
  • Page 37: Accessoires

    1500000157 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 38 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................35 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 35 Indicaciones generales de seguridad ................35 Instrucciones relativas a la seguridad ................36 Datos técnicos ........................37 Vista general (A) ......................... 38 Conexión a la red ........................ 38 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Únicamente personal técnico debe utilizar el autómata de lavado ROPULS eDM con todos sus accesorios y manejarlo de acuerdo con las siguientes instrucciones de servicio. Cualquier otra aplicación está terminantemente prohibida. La base para todas las mediciones son las respectivas normas y reglas vigentes en Alemania.
  • Page 40: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento. 14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Al realizar la instalación de estos aparatos se tienen que observar las prescripciones de la Asociación Alemana de Instalaciones de Gas y Agua (DVGW, DIN 1988), de la asociación SVGW en Suiza, de la asociación ÖVGW en Austria así como todas las prescripciones locales aplicables.
  • Page 42: Vista General (A)

    El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo! Valores de medición determinados según la norma EN 61029-1. Microfiltro: Cuota de separación de aceite ....99,9% Cuota de retención de partículas ....0,3 µm Cambio del elemento filtrante en el separador de agua ........
  • Page 43: Función Del Aparato

    2. Pulse en RESET. La indicación cambia a ROJO (ON). 3. Desacople el conector de la toma de corriente. La indicación se apaga. 4. Repita los pasos 1. y 2. 5. Pulse en TEST. La indicación roja se apaga. 6. Pulse RESET para encender el aparato (ROJO). Este dispositivo de protección protege contra errores en el aparato conectado, no contra errores en la instalación precedente.
  • Page 44: Indicaciones Especiales Para Aclarar Las Tuberías De Agua Potable (C)

    5. Las mangueras de desagüe tienen que ser tendidas en las griferías de salida de modo que no estén dobladas. A continuación hay que llevar y sujetar las mangueras a un desagüe lo suficientemente dimensionado (sino el extremo de la manguera podría deslizarse por la potencia del impulso).
  • Page 45: Lavado En La Instalación Doméstica

    6. La duración del lavado no debe ser inferior a 15 segundos por cada metro corriente de tubería. Además hay que lavar cada punto de extracción durante un mínimo de 2 minutos. Si se consigue el tiempo de lavado necesario en el último punto de extracción abierto, se vuelven a cerrar los puntos de lavado en el orden inverso.
  • Page 46: Protocolización

    3. Separador de tubos 4. Compresor de lavado 5. Circuito de calefacción de suelo 6. Tubos flexibles de unión 7. Tubo flexible de desagüe 8. Válvula de cierre 9. Desagüe Lavado: 1. Poner el conmutador en la posición de lavado. 2.
  • Page 47: Operación Y Mantenimiento

    El funcionamiento del compresor es controlado automáticamente por el regulador de presión, el cual desactiva el compresor en cuanto la presión dentro del recipiente haya alcanzado el máximo valor. El compresor se vuelve a activar en cuanto la presión haya caído por debajo del valor mínimo.
  • Page 48: Accesorios

    1500000157 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Page 49 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................46 Uso conforme ........................46 Informazioni generali per la sicurezza ................46 Istruzione speciale di Safty ....................47 Dati tecnici .......................... 48 Panoramica (A) ........................49 Allaccio rete ........................49 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................. 49 Funzionamento dell'attrezzo ....................
  • Page 50: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme Il ROPULS eDM insieme ai suoi elementi accessori può essere utilizzato esclusivamente da personale esperto e che si attenga alle seguenti istruzioni. Altri usi non sono consentiti. Tutte le misurazioni sono state compiute in conformità alle norme e direttive vigenti tedesche. Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è...
  • Page 51: Istruzione Speciale Di Safty

    14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica- zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u- tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Prima di collegare il sistema dell’acqua potabile bisogna fare in modo che il compressore di la- vaggio nonché tutti gli accessori (ad esempio tubi flessibili, riduttori di pressione) siano igienica- mente in uno stato ineccepibile. Se la rete di distribuzione idrica viene utilizzata come collegamento a terra gli apparecchi devo- no essere esclusi elettricamente (norma VDE 190 §...
  • Page 53: Panoramica (A)

    Panoramica Filtro aria sucktion Compressore Quadro di comando con tasti di selezione programma Attacco per tubi di allacciamento flessibili Compressore Innesto rapido per presa aria compressa 10 Interruttore Sciacquare iniettore Roclean Manometro per il serbatoio aria compressa 11 Carrello con ruote Serbatoio aria compressa 12 Manometro per la Sovrapressione e impulsi aria...
  • Page 54: Funzionamento Dell'attrezzo

    Funzionamento dell'attrezzo Modalità di lavoro Il compressore per lavaggio ROPULS eDM è un apparecchio multifunzionale a controllo elettro- nico per il lavaggio e la disinfezione. Questo apparecchio può essere adoperato anche come semplice compressore. Ci sono due cicli di lavaggio con acqua-aria miscela: Sciacquare impulso modo: 1.
  • Page 55: Indicazioni Particolari Per Il Lavaggio Di Condotte Per L'acqua Potabile (C)

    9. Dopo una qualsiasi applicazione: svuotare completamente i tubi flessibili e il compressore di lavaggio. Evitare i residui di acqua nei tubi flessibili e nel compressore di lavaggio. Immaga- zzinare tutto in un luogo asciutto. Indicazioni particolari per il lavaggio di condotte per l’acqua potabile In base a DIN 1988-2 / EN 806-4 è...
  • Page 56: Lavaggio Di Impianti Domestici

    8. Al termine del processo di lavaggio, rilasciare un protocollo di lavaggio (certificato): l’originale rimarrà al cliente, mentre la copia resterà presso la ditta esecutrice. Lavaggio di impianti domestici 1. Portare il commutatore su Lavare. 2. Selezionare il tasto programma “On / Off“ .
  • Page 57: Registro Eventi

    Procedura di lavaggio: 1. Portare il commutatore su Lavare. 2. Selezionare il tasto programma “On / Off“ . Il compressore riempie automaticamente il serbatoio a pressione. Non staccare la spina di connessione alla rete durante il riempimento del conteni- tore ad aria compressa, quando il compressore è in funzione. 3.
  • Page 58: Funzionamento E La Manutenzione

    Funzionamento e la manutenzione Prima di cominciare il lavoro lasciar andare il compressore per 10 minuti con rubinetto dell‘aria completamente aperto per ottenere un‘ottima cooperazione fra le parti mobili. Importante ! Leggere attentamente! Il presente compressore non è stato progettato e costruito per l‘uso costante. Si consiglia di non superare un esercizio e di non tenerlo in esercizio continuo per un periodo di tempo superiore a 15 minuti.
  • Page 59: Accessori

    1500000157 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 60 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................57 Doelmating gebruik ......................57 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 57 Veiligheidsinstructies ......................58 Technische gegevens ......................59 Overzicht (A) ........................60 Lichtnetaansluiting ......................60 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar ............. 60 Werking van de machine ....................61 Werkaanwijzingen ......................
  • Page 61: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De ROPULS eDM met bijbehorende onderdelen/toebehoren mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de volgende handleiding worden gebruikt. Andere toepassingen zijn niet toegestaan. Alle metingen zijn uitgevoerd conform de betreffende Duitse normen en richtlijnen. Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende...
  • Page 62: Veiligheidsinstructies

    12 Zet uw werkstuk goed vast. Maak gebruik van het spangereedschap of een bankschroef, om het werkstuk op zijn plaats te houden. Zo wordt het beter op zijn plaats gehouden dan met uw hand. 13 Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat en blijf altijd in evenwicht.
  • Page 63: Technische Gegevens

    Bij het installeren moeten de voorschriften van de 'Duitse Vereniging voor Gas en Water' (DVGW, DIN 1988), de SVGW in Zwitserland, de ÖVGW in Oostenrijk en de plaatselijke voorschriften in acht worden genomen. Het toegevoerde water moet eerst middels een fijnfilter van eventuele vuildeeltjes worden ontdaan (DIN 1988, DIN 50930).
  • Page 64: Overzicht (A)

    Overzicht Bedieningspaneel met programmakeuze-knop Zuig-luchtfilter compressor Koppeling voor aansluitslangen Compressor Snelkoppeling voor persluchttoevoer 10 Omschakelaar spoelen ROCLEAN injector Manometer voor persluchttank 11 Chassis met wielen Persluchttank 12 Manometer voor overdruk van de luchtimpulsen Afvoerklep 13 Luchtfilter waterafscheider LED-indicatie voor doorstroomhoeveelheid en doseerimpulsen Leveringsomvang: –...
  • Page 65: Werking Van De Machine

    Werking van de machine Werkaanwijzingen De ROPULS eDM-spoelcompressor is een elektronisch gestuurd multi-functioneel apparaat voor het spoelen van waterleidingen. Het apparaat kan ook als compressor worden gebruikt. Er zijn twee spoelprogramma's met water-lucht-mengsel: 1. Pulserend perslucht-watermengsel (microprocessor gestuurd) verwijdert grondig zand, roest, vet en andere afzettingen.
  • Page 66: Speciale Aanwijzingen Voor Het Spoelen Van Drinkwaterleidingen (C)

    Speciale aanwijzingen voor het spoelen van drinkwaterleidingen Conform DIN 1988-2 / EN 806-4 moeten nieuw aangelegde drinkwaterleidingen voor ingebruikname gespoeld worden, waarbij spoelen met een pulserend lucht-watermengsel, het spoelresultaat verbetert. Deze spoelcompressor is geschikt voor het reinigen van leidingen met een maximum binnendiameter van 2“.
  • Page 67: Spoelen Van De Huisinstallatie

    Spoelen van de huisinstallatie 1. Omschakelaar op spoelen zetten. 2. Druk op de 'aan / uit' programma-knop. De druktank wordt automatisch door de compressor gevuld. Trek tijdens het vullen van de persluchttank, wanneer de compressor in werking is, niet de stekker uit het stopcontact. 3.
  • Page 68: Protocolleren

    Spoelproces: 1. Omschakelaar op spoelen zetten. 2. Druk op de 'aan / uit' programma-knop. De druktank wordt automatisch door de compressor gevuld. Trek tijdens het vullen van de persluchttank, wanneer de compressor in werking is, niet de stekker uit het stopcontact. 3.
  • Page 69: Periodieke Onderhoudswerkzaamheden (E)

    Belangrijk! Aandachtig lezen! Deze compressor is niet ontworpen en gemaakt voor continu gebruik. Wij raden u aan de compressor niet langer dan 15 minuten aaneengesloten te gebruiken. Plaatsing Plaats de compressor altijd op minstens 50 cm afstand van obstakels die de luchtstroom en dus ook de koeling zouden kunnen belemmeren.
  • Page 70: Toebehoren

    Desinfectiemiddel 1500000157 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 71 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 68 Formålsbestemt anvendelse .................... 68 Almene sikkerhedshenvisninger ..................68 Sikkerhedsinstruktioner ....................69 Tekniske data ........................70 Oversigt (A) ......................... 70 Nettilslutning........................71 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................71 Apparatets funktion ......................71 Funktionsmåde ......................... 71 Installation og betjening .....................
  • Page 72: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse ROPULS eDM samt de dertilhørende elementer må udelukkende anvendes af fagkyndigt personale i overensstemmelse med følgende vejledning. Andre anvendelser er ikke tilladte. Grundlaget for alle målinger er de tilsvarende tyske normer og retningslinjer. Almene sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal man overholde følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå...
  • Page 73: Sikkerhedsinstruktioner

    16 Sørg for at fjerne alt hjælpeværktøj. Før der tændes for elværktøjet, skal det kontrolleres, at nøgle og indstillingsredskab er fjernet. 17 Undgå utilsigtet start. Kontroller, at der er slukket på afbryderen, når stikket sættes i stikdåsen. 18 Benyt forlængerkabler til udendørs brug. Anvend kun forlængerkabler, der er mærket som godkendt til udendørs brug, når der arbejdes i det fri.
  • Page 74: Tekniske Data

    Ret aldrig trykluftstrålen direkte mod personer eller dyr. Kompressoren må aldrig tages i drift uden luftfilter. Enheden må ikke anvendes i omgivelser med fare for eksplosioner. Køleluftstrømmen på kompressor-aggregatet må ikke blokeres. Derfor skal der være min. 50 cm afstand til evt. hindringer. Tekniske data Kompressor: Rørtilslutning ........
  • Page 75: Nettilslutning

    Nettilslutning Må kun tilsluttes til énfaset vekselstrøm og til den netspænding, som er angivet på typeskiltet. Må kun tilsluttes til stikdåser med beskyttelseskontakt. Maskinen må kun anvendes via en FI- afbryder med maks. 30 mA nominel fejlstrøm. Vær opmærksom på at denne enhed ikke kan erstatte en grundlæggende sikkerhedsforanstaltning.
  • Page 76: Installation Og Betjening

    Installation og betjening Almene noter Anlægget bør opstilles direkte efter det godkendte finfilter før vanddistributionssystemet eller på et andet sted, hvor en tilsvarende tilslutningsmulighed til rørledningsnettet forefindes. 1. Et DIN-DVGW godkendt finfilter skal monteres i skyllekompressoren. Vær opmærksom på skyllekompressorens strømningsretning! 2.
  • Page 77: Skylning Af Husinstallation

    Største nominelle bredde af fordelingsrørledningen Min. volumenstrøm ved fuld fyldning af fordelingsrørledningerne Q i l/min Min. antal af åbne udtagningssteder DN 15 4. Koldt- og varmtvandsrørledninger skal skylles adskilt. Rørledningssystemer bliver skyllet i afsnit. Normalt bliver hver enkelt stigrør betraget som et skylleafsnit. Rørledningslængden pr.
  • Page 78: Desinfektion Af Husinstallation Med Roclean

    Desinfektion af husinstallation med ROCLEAN Mhp. desinfektionsmiddel med ROCLEAN indsprøjtningsdyse, se betjeningsvejledningen til ROCLEAN indsprøjtningsdyse. Skylning af gulvvarme 1. Vandfremløbet skal være adskilt fra kedlen. 2. For at beskytte drikkevandet skal der iht. DIN EN 1717 monteres en tilsvarende rør- eller systemadskillelsesanordning før skyllekompressoren.
  • Page 79: Dataoverførsel

    Dataoverførsel For at sende datapakker til et slutapparat eller modtage datapakker fra et slutapparat, skal ROPULS stilles i standbytilstand. For at gøre det skal apparatet modtage strøm og være slukket. På displayet vises "- -" i standbytilstand. Idrifttagning og vedligeholdelseshenvisninger for kompressoren Idrifttagning: –...
  • Page 80: Tilbehør

    1500000157 Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 81 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................78 Föreskriven användning ....................78 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................78 Säkerhetsanvisningar ....................... 79 Tekniska data ........................80 Översikt (A) ......................... 80 Nätanslutning ........................80 Igångkörning av PRCD ..................... 81 Funktionen hos anordningen ..................... 81 Arbetsinstruktioner ......................81 Installation och användning....................
  • Page 82: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning ROPULS eDM med tillhörande enheter får endast användas av kvalificerad personal i enlighet med följande instruktioner. All annan användning är otillåten. Underlag för alla mätningar är motsvarande tyska standarder och riktlinjer. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand.
  • Page 83: Säkerhetsanvisningar

    16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är borttagna innan du slår på apparaten. 17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i uttaget. 18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd.
  • Page 84: Tekniska Data

    Tekniska data Kompressor: Röranslutning ........R 1" GK-koppling Max. genomflöde ......... 5 m³ / h Vattentryck .......... max. 7 bar Vattentemperatur ......... 30° C Skydd ..........IP 20 Sugkraft ..........200 l/min. Driftstryck ..........max. 8 bar Tankvolym ........... 9,5 Liter Motoreffekt ..........
  • Page 85: Igångkörning Av Prcd

    Observera att denna anordning inte kan ersätta grundläggande säkerhetsåtgärder. För att förhindra livsfara måste du alltid säkerställa korrekt användning av elektriska apparater. Tillförlitliga personskydd mot farliga elektriska stötar. Felströmmar kan upptäckas på bråkdelars sekunder och bryta strömförsörjningen omedelbart. Risken för människor och djur är mycket begränsad.
  • Page 86: Särskilda Anvisningar För Spolning Av Dricksvattenledningar (C)

    Observera spolkompressorns flödesriktning! 2. Som drickvattenskydd måste motsvarande rör- eller systemventil installeras i enlighet med DIN EN 1717 före spolkompressorn. 3. Varmvattensberedaren och/eller vattenbehandlingsapparaten måste överbryggas. 4. Slutinstallationen av komponenter (t.ex. mixer, vinkelventiler, etc.) får inte ske innan sköljningen. För befintliga spolventiler ska tillverkarens instruktioner följas. Installationsexempel: Fig.
  • Page 87: Spolning I Husinstallation

    6. Spolningen får inte understiga en spoltid på 15 sekunder per meter löpande rör. Dessutom måste varje kran spolas åtminstone 2 minuter. När den sista öppnade kranen har uppnått den erfoderliga spoltiden stängs kranarna igen i omvänd ordning som när de öppnades. 7.
  • Page 88: Protokollering

    4. Spolkompressor 5. Golvvärmekrets 6. Anslutningsslang 7. Avloppsslang 8. Avstängningsventil 9. Avlopp Spolning: 1. Ställ in omkopplaren på spolning. 2. Tryck på „Av/på“ -knappen. Kompressorn fyller tanktrycket automatiskt. Dra inte ur kontakten när du fyller lufttanken och kompressorn är igång. 3.
  • Page 89: Användning Och Underhåll

    Korrekt automatisk drift av kompressorn indikeras av en komprimerad luftström vid motorn. Användning och underhåll Innan du börjar arbeta, låt kompressorn gå i 10 minuter med luftkranen helt öppen så att dess rörliga delar kan vänja sig vid drift. Viktigt! Läs! Denna kompressor är inte utformad eller konstruerad för långvarig användning.
  • Page 90: Tillbehör

    1500000202 Desinfektionsmedel 1500000157 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 91 Sisältö Sivu Turvallisuus ........................88 Määräystenmukainen käyttö ..................... 88 Yleiset turvallisuusohjeet ....................88 Turvallisuusohjeet ......................89 Tekniset tiedot ........................90 Yhteenveto (A) ........................90 Verkkoliitäntä ........................91 PRCD-kytkimen käyttöönotto.................... 91 Laitteen toiminnot....................... 91 Työtapa ..........................91 Asennus ja käyttö ....................... 91 Yleisohjeet (B) ........................
  • Page 92: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö ROPULS eDM-huuhtelukompressoria ja sen tarvikkeita saavat käyttää vain ammattitaitoiset henkilöt seuraavien ohjeiden mukaisesti. Muu käyttö on kielletty. Kaikkien mittausten pohjana ovat saksalaiset standardit ja määräykset. Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi. Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää...
  • Page 93: Turvallisuusohjeet

    16 Älä jätä avainta laitteeseen. Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että avain ja säätötyökalut ovat poissa työstökohdasta. 17 Älä pidä laitetta turhaan käynnissä. Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan, että kytkin on off-asennossa. 18 Käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkona työskennellessäsi käytä vain sallittua ja käyttötarkoitukseensa sopivaa jatkojohtoa.
  • Page 94: Tekniset Tiedot

    Älä käytä kompressoria ilman ilmansuodatinta. Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa räjähdysvaara on mahdollinen. Ilman virtaus jäähtyä kompressoriyksikkö ei saa estää olla. Miksi sietää vähintään 50 cm etäisyydelle muista esineistä. Tekniset tiedot Kompressori: Putkiliitäntä ............ R 1" GK- liitin Maks. virtaama ..........5 m³ / h Veden paine ..........
  • Page 95: Verkkoliitäntä

    Verkkoliitäntä Kytke laite vain yksivaihe-vaihtovirtajärjestelmään ja vain tyyppikilvessä mainittuun verkkojännitteeseen. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen eteen on kytkettävä FI-vikavirtakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. Huomaa, että tämä laite ei voi korvata normaaleja työturvallisuustoimia. Vältä hengenvaara käyttämällä sähkölaitteita asianmukaisella tavalla. Hengenvaaralliselta sähköiskulta suojautuminen.
  • Page 96: Käyttövesiputkistojen Huuhtelua Koskevat Erityisohjeet (C)

    1. Tyyppihyväksytty DIN-DVGW hienosuodatin tulee asentaa huuhtelukompressorin eteen. Huomaa huuhtelukompressorin virtaussuunta! 2. Tarvittaessa tulee asentaa standardin DIN EN 1717 mukainen paluuvirtauksen estin tai järjestelmän erotin vastaavaan putkeen huuhtelukompressorin eteen. 3. Lämmintä vettä tuottava laite ja/tai veden jälkikäsittelylaitteet on silloitettava. 4. Ennen huuhtelun aloittamista ei saa asentaa käyttöön jääviä vesikalusteita (esim. yksiotesekoittaja, kulmaventtiili).
  • Page 97: Putkiston Asennuksen Yhteydessä Tehtävä Huuhtelu

    muodostama kokonaisuus on liian pieni minimivirtaaman saavuttamiseksi, on yhteen huuhtelukokonaisuuteen otettava mukaan useampia nousujohtoja. 5. Tiettyä huuhtelukokonaisuutta varten avataan vesipisteet kerroksittain alhaalta ylöspäin, muttajokaisessa kerroksessa avataan nousujohdosta kauimpana oleva vesipiste ensin. Sitten jatketaan samassa järjestyksessä; alhaalta ylöspäin ja nousujohtoa kauimpana sijaitsevasta nousujohtoa lähinnä...
  • Page 98: Kirjaaminen

    4. Jos vedenpaine on matala, huuhtele järjestelmä vaiheittain. 5. Kaavio lämmityslaitteistosta: 1. Hienosuodatin 2. Käyttövesi - jakaja 3. Putken erotin 4. Huuhtelukompressori 5. Lattialämmityksen kiertopiiri 6. Yhdysletkut 7. Viemäröintiletku 8. Sulkuventtiili 9. Viemäri Huuhtelu: 1. Käännä vaihtokytkin asentoon Huuhtelu. 2. Paina ON/OFF- ohjelmanäppäintä.
  • Page 99: Käyttö Ja Huolto

    Painesäädin ohjaa kompressoria ja pysäyttää kompressorin, kun säiliön paine on saavuttanut maksimiarvon. Kompressori käynnistyy uudelleen, kun paine on alentunut minimiarvoon. Kompressorin automatiikan asianmukaisen toiminnan huomaa, kun joka kerta moottorin käynnistyessä tulee paineilmaisku. Käyttö ja huolto Kompressoria käytetään ennen työn aloittamista 10 min ilmaventtiili täysin auki, jotta liikkuvat osat saadaan yhteistoimintaan.
  • Page 100: Lisävarusteet

    Varastointiaine 1500000202 Desinfiointiaine 1500000157 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 101 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................98 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................98 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .................. 98 Szczególne informacje dotyczące bezpieczeństwa ............99 Dane techniczne ....................... 100 Przegląd (A) ........................101 Przyłącze sieciowe ......................101 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ..........101 Działanie urządzenia ......................
  • Page 102: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Kompresor płuczący ROPULS eDM wraz z elementami wyposażenia może być wykorzystywana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel i zgodnie z treścią poniższej instrukcji obsługi. Inne zastosowanie urządzenia jest zabronione. Wszystkie pomiary winne być wykonywane zgodnie z niemieckimi normami i wytycznymi. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń...
  • Page 103: Szczególne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    12 Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Użyj urządzeń mocujących lub imadła do unieruchomienia przedmiotu obrabianego. W ten sposób przedmiot będzie pewniej przytrzymywany, niż w ręku. 13 Unikaj pracy w nienaturalnej postawie ciała. Podczas pracy stale utrzymuj stabilność i równowagę. 14 Dbaj o narzędzia. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze naostrzone i czyste, co zagwarantuje ich skuteczniejsze działanie.
  • Page 104: Dane Techniczne

    W trakcie instalacji zastosuj przepisy Niemieckiego Związku Rzemiosła Gazowego i Hydraulicznego (DVGW, DIN 1988), w Szwajcarii związku SVGW, ÖVGW w Austrii oraz przepisy lokalne. Woda wlotowa musi być oczyszczana z zanieczyszczeń przez filtr drobnosiatkowy (DIN 1988, DIN 50930). Zabudowę urządzeń przeprowadź zgodnie z rysunkiem złożeniowym. Przed podłączeniem instalacji wody pitnej sprawdź, czy kompresor przepłukiwania oraz wszystkie elementy dodatkowe (np.
  • Page 105: Przegląd (A)

    Mikrofiltr: Współczynnik wychwytywania oleju ..99,9% Współczynnik wychwytywania zanieczyszczeń ........0,3 µm Wymiana elementu filtracyjnego w odstojniku wody ....... co 6 miesięcy Raz w miesiącu przeprowadzaj czyszczenie filtra ssącego oraz filtra powietrza. Przegląd Panel sterowania z przyciskami wyboru Filtr powietrza dolotowego kompresora programu Szybkozłącze węży przyłączeniowych Kompresor...
  • Page 106: Działanie Urządzenia

    2. Nacisnąć RESET. Wskaźnik zaświeci się na CZERWONO (WŁĄCZONE). 3. Wyjąć wtyczkę z gniazda. Wskaźnik zgaśnie. 4. Powtórzyć kroki 1. i 2. 5. Nacisnąć TEST. Czerwony wskaźnik zgaśnie. 6. Nacisnąć RESET, aby włączyć urządzenie (CZERWONE). To urządzenie ochronne zabezpiecza przed usterkami w podłączonym urządzeniu, a nie przed usterkami w poprzedzającej instalacji.
  • Page 107: Specjalne Wskazówki Dotyczące Przepłukiwania Instalacji Wody Pitnej (C)

    5. Montaż węży wylotowych do rur musi wykluczać załamania węży. Węże należy doprowadzić do wejścia kanalizacji o odpowiedniej przepustowości i odpowiednio je zamontować (w celu uniknięcia przemieszczania się węży pod wpływem impulsów ciśnienia). 6. Maksymalny odcinek przepłukiwania nie powinien przekraczać 100 m. 7.
  • Page 108: Przepłukiwanie Instalacji Domowych

    minuty. Po osiągnięciu w ostatnim otwartym punkcie minimalnego czasu przepłukiwania, ich zamykanie należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. 7. Po przepłukiwaniu zamknij dopływ wody i wyłącz kompresor. Następnie odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego. Uwaga! Kompresor nie może być w trakcie napełniania zbiornika.
  • Page 109: Protokół

    1. Filtr drobnosiatkowy 2. Rozdzielacz TW 3. Rozdzielacz rurowy 4. Kompresor do przepłukiwania 5. Obieg ogrzewania podłogowego 6. Węże łączące 7. Wąż wylotowy 8. Zawór odcinający 9. Odprowadzenie Proces przepłukiwania: 1. Ustaw przełączniki jak do pozycji przepłukiwania. 2. Naciśnij przycisk programowy "Wł. / Wył." .
  • Page 110: Eksploatacja I Konserwacja

    – Sprawdź, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada parametrom zasilania zamieszczonym na tabliczce znamionowej. – Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazda sieciowego. Do urządzenia dołączono wtyczkę typu VDE 16A. Praca kompresora jest automatycznie kontrolowana za pośrednictwem czujnika ciśnienia. Kompresor jest wyłączany, gdy ciśnienie w zbiorniku ciśnieniowym osiąga maksymalną...
  • Page 111: Akcesoria

    Środków dezynfekcyjnych 1500000157 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Page 112 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................109 Vymezení účelu použití ....................109 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................... 109 Bezpečnostní pokyny ..................... 110 Technické údaje ........................ 111 Přehled (A) ........................111 Připojení k síti ........................112 Zprovoznění spínače PRCD ................... 112 Funkce zařízení ......................... 112 Pracovní...
  • Page 113: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití ROPULS eDM s jeho přidruženými prvky smí být používán pouze kvalifikovaným personálem podle následujícího návodu. Jiné použití není přípustné. Základem pro všechna měření jsou odpovídající německé normy a směrnice. Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Při používání elektrického nářadí dodržujte následující zásadní bezpečnostní...
  • Page 114: Bezpečnostní Pokyny

    15 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při výměně nástrojů jako např. pilového kotouče, vrtáku, frézy. 16 Nenechávejte nasazený žádný klíč. Před zapnutím zkontrolujte, že je odstraněn klíč a seřizovací nářadí. 17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je vypínač...
  • Page 115: Technické Údaje

    Co se nesmí dělat! Nedotýkejte se hlavy, válců, chladicích žeber a přívodních vedení, protože tyto díly mohou během provozu dosáhnout velmi vysokých teplot a zůstanou po určitou dobu horké i po zastavení zařízení. Nestavte žádné hořlavé materiály do blízkosti kompresoru ani přímo na něj. Nikdy nesměrujte proud stlačeného vzduchu na osoby nebo zvířata.
  • Page 116: Připojení K Síti

    Rozsah dodávky: – Proplachovací kompresor ROPULS eDM s přípojnými GK-spojkami – Příslušenství: Připojovací sada – sestává z tkaninové hadice a přípojné spojky 1" – Provozní návod – Přejímací protokol – Volitelné příslušenství: Injektor ROCLEAN Připojení k síti Připojení je možné pouze na jednofázový střídavý proud, a to pouze k síťovému napětí uvedenému na typovém štítku.
  • Page 117: Instalace A Činnost

    – Topné okruhy s podlahovým topením / plošná topení V návaznosti na čištění mohou být topné okruhy dodatečně chráněny přídavkem kapaliny ROCLEAN Longlife. Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze zařízení ROCLEAN! Tento typ proplachování se používá výhradně při dezinfekci potrubí. Zařízení...
  • Page 118: Proplachování Domovní Instalace

    3. Proplachovací voda musí mít minimální rychlost průtoku 0,5 m/s v největší trubce potrubí. Za účelem dosažení tohoto průtoku musí být otevřeno minimální množství odběrných míst DN 15 (viz tabulka). Pokud přesto není dosaženo požadovaného objemu průtoku (požadované rychlosti průtoku), musí být rychlost upravena pomocí zásobní nádrže a čerpadla.
  • Page 119: Dezinfekce Při Domovní Instalaci S Dezinfekčním Prostředkem Roclean

    8. Po ukončeném proplachování je nutné vypnout proplachovací kompresor. Kompresor nesmí být v režimu plnění. Proces plnění (8 barů) musí být uzavřen. 9. Zavřete přívod vody. 10. ROPULS eDM musí být odpojen od elektrické sítě. 11. Proplachovací automat je nutné oddělit od zkušební trubky, všechny přípojky musí být odborně...
  • Page 120: Zapisování Do Protokolu

    Zapisování do protokolu Kompresor ROPULS eDM provádí během proplachovacího postupu záznam dat. Za účelem vytvoření protokolu s údaji o proplachování přenesete tato data prostřednictvím své aplikace ROPULS / softwaru pracujícího pod operačním systémem Windows přes rozhraní Bluetooth do svého tabletu / chytrého telefonu / počítače. Protokol s údaji o proplachování...
  • Page 121: Vyhledávání Poruch (F)

    Dezinfekční prostředek 1500000157 Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Page 122: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Pouze pro země...
  • Page 123 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 120 Usulüne uygun kullanım ....................120 Genel güvenlik uyarıları ....................120 Güvenlik Talimatları ......................121 Teknik veriler ........................122 Genel bakıș (A) ......................... 122 Șebeke bağlantıs ......................122 PRCD șalterinin ișletime alınması................... 123 Cihazın fonksiyonu ......................123 Operasyon ........................
  • Page 124: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Ilișkili unsurlar ile ROPULS eDM așağıdaki talimatlara göre sadece kalifiye personel tarafından kullanılabilir. Diğer uygulamalar izin verilmez. Tüm ölçümler alman standartlarına ve kılavuzlar için uyğun. Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikesine karșı...
  • Page 125: Güvenlik Talimatları

    15 Elektrik fișini prizden çekin. Elektrikli cihazınızı kullanmadığınızda, bakım ișleri öncesinde ve alet değiștirmelerde fiși prizden çekin. 16 Takım anahtarlarını takılı bırakmayın. Çalıștırmadan önce anahtarların ve ayar aletlerinin uzaklaștırılmıș olduğunu kontrol edin. 17 Yanlıșlıkla çalıștırmaları önleyin. Fiși prize takarken șalterin kapalı olmasına dikkat edin. 18 Dıș...
  • Page 126: Teknik Veriler

    Kompresör birimi üzerinde soğutucu hava akıșı engel olmamalıdır. Bu nedenle, engellere en az 50 cm mesafeye kullanılmalı. Teknik veriler Kompresör: Boru bağlantı ........R 1" GK-Kupplung Mak. akıș ........... 5 m³ / h Su basıncı ......... max. 7 bar Su sıcaklığı ........30° C Koruma..........
  • Page 127: Prcd Șalterinin Ișletime Alınması

    Bu cihaz bir güvenlik tedbiri yerini alamaz, unutmayınız. Ölüm tehlikesi önlemek için, her zaman elektrikli cihazların doğru kullanımına dikkat edin. Tehlikeli elektrik çarpmasına karșı personel koruma. Arıza akımları saniye içinde tespit edilir ve makinenin güçü kesilir. Insanlar ve hayvanlar için risk büyük ölçüde azalır. –...
  • Page 128: Su Hatları Yıkama Için Özel Talimatlar (C)

    4. Son kurulum bileșenleri (örn. mikser, açı vanalar gibi) yıkamadan önce monte edilmemelidir. Varolan gömme valfler üreticinin talimatlarına uyulmalıdır. Montaj örneği: Gizli termostatik vanalar görüntü B2 göre yıkanmalı. Montaj örneği: Gizli tek kolu mikserler görüntü B3 göre yıkanmalı. 5. Çıkıș tahliye hortumlarının bükülmeden bağlanmalıdır. Sonra borular uygun büyüklükte drenaj hatına baglamalıdır (aksi hortum ucu titrșim esnasında kayabilir).
  • Page 129: Ev Tesiste Temizle

    Ev tesiste temizle 1. Temizlemek için anahtarı hizalayın. 2. "Açık / Kapalı" Program düğmesine basın.Kompresör otomatik olarak çalıșır. Kompresör basınçlı hava tankı doldururken güç kablosunu prizden çıkarmayın. 3. Su kaynağı açın. 4. Program düğmesi "su + hava (darbeli)" basın ve yıkama gerçekleștirin. 5.
  • Page 130: Günlüğü

    6. Temislik sonrası cihazı kapatın. 7. Su girișini kapatın. 8. ROPULS eDM elektrik șebekesinden cıkarın. 9. Kompresör dolum yapmamalı. Dolum (8 bar) tamamlamıș olmalıdır se. Otomatik temizleme makinesi tüm bağlantıların ayrılmalı ve profesyonel olaral edilmelidirr. Sonra, bir sızıntı testi gerekli. 10.
  • Page 131: Sorun Giderme (F)

    1500000202 Dezenfektan 1500000157 Müșteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satıș temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 132: Atıklar İçin

    Atıklar İçin Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme ișletmeleri olabilir. Yeniden değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun șekilde toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz. Sadece AB ülkeleri için: Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EU numaralı...
  • Page 133 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ................... 130 Rendeltetésszerû használat ................... 130 Általános biztonsági utasítások ..................130 Biztonsági utasítások ..................... 131 Mûszaki adatok ......................... 132 Áttekintés (A) ........................133 Hálózati csatlakozás ......................133 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................133 A készülék működése ...................... 134 Munkálati utasítások .......................
  • Page 134: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A ROPULS eDM használata a hozzá tartozó elemekkel kizárólag szakemberek számára a kö- vetkező útmutató alapján megengedett. Másfajta felhasználása nem megengedett. Minden mérés alapját a megfelelő német szabványok és irányelvek képezik. Általános biztonsági utasítások FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés, baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő...
  • Page 135: Biztonsági Utasítások

    14 A szerszámot gondosan ápolja. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán, hogy velük jobban és biztonságosabban dolgozhasson. Kövesse a kenési és a szerszámcsere utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám vezetékét; ha a vezeték megsérült, akkor azt cseréltesse le képzett villanyszerelővel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító...
  • Page 136: Mûszaki Adatok

    Áramkimaradás és a transzformátor biztosíték kiesése esetén regeneráció közben víz folyik a csatornában. Ezért azonnal el kell zárni a víz útját a vízlágyító berendezés felé és értesíteni kell a vevőszolgálatot! Kérdés esetén adja meg a berendezéstípust, a készülékszámot, a gyártási évet, a sorozatszámot stb.
  • Page 137: Áttekintés (A)

    Áttekintés Kompresszor beszívó légszűrő Kezelőmező programválasztó kapcsolóval Karmantyú csatlakozó tömlőhöz Kompresszor 10 ROCLEAN injektor öblítés átkapcsoló Gyorscsatlakozó préslevegő vételhez Nyomáskijelző nyomástartó edényhez 11 Kerekes állvány Nyomástartó edény 12 Levegő impulzus túlnyomás nyomáskijelző 13 Vízleválasztó légszűrő Leeresztő szelep Átfolyást és adagoló impulzust kijelző LED-kijelző...
  • Page 138: Készülék Működése

    A készülék működése Munkálati utasítások A ROPULS eDM öblítő kompresszor vízvezetékek átmosására szolgáló többcélú, villamos vezérlésű készülék. A készülék kompresszorként is használható. Két víz-levegő keverékes mosóprogramja van: 1. Pulzáló sűrített levegő és víz keverék (mikroprocesszor vezérlésű) távolítja el alaposan a homok, rozsda, zsír és egyéb lerakódásokat.
  • Page 139: Ivóvízvezetékek Öblítésére Vonatkozó Különleges Utasítások (C)

    Ivóvízvezetékek öblítésére vonatkozó különleges utasítások A DIN 1988-2 / EN 806-4 értelmében az újonnan kiépített vízvezetékeket használatba vétel előtt át kell öblíteni, jobb eredményt ad a pulzáló levegő-víz keverékkel történő átmosás. Ez az öblítő kompresszor csak 2“-os belső átmérőjű csővezetékek méretig használható. Legionella baktériumokkal fertőzött berendezések szanálása előtt ajánlott a pulzáló...
  • Page 140: Épületgépészeti Fertőtlenítés Roclean-Nel

    3. Nyissa meg a vizet. 4. Nyomja meg a „Víz + levegő (impulzus)” programgombot és végezze el az öblítést. 5. Olvassa le és vesse össze a táblázattal a minimális áramlási sebesség értékeket (lásd 6.2, 3. sz. szakasz). Ha a sebesség nem éri el a 0,5 m/s-os minimális áramlási értéket, akkor a póttartállyal és a szivattyúval kell öblíteni.
  • Page 141: Jegyzőkönyvezés

    6. Az öblítés után ki kell kapcsolni az öblítő kompresszort. 7. Zárja le a vízellátás. 8. A ROPULS eDM le kell választani a villamos hálózatról 9. A kompresszor nem töltődhet. A töltésnek (8 bar) be kellett fejeződnie. Az öblítő automatát le kell választani a vizsgálócsőről, a csatlakozásokat szakszerűen fel kell szerelni.
  • Page 142: Hibakeresés (F)

    Nyomás alatti tartálynál lehetőleg ne vegyen ki csatlakozó darabokat. Mindig meg kell győződni róla, hogy a tartály nyomásmentesítve legyen. b) Ha a csatlakozódugó az aljzatban van, a nyomásszabályozó fedelét nem szabad leszerelni. Kiegészítők Kiegészítő megnevezése ROTHENBERGER alkatrészszám Csatlakozó tömlő H81063 ROCLEAN injektor 1000000190 Nyomáscsökkentő 2 bar 1500000203 Tisztító...
  • Page 143: Ügyfélszolgálat

    Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 144 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................141 Употреба според техническите Изисквания ..............141 Общи указания за безопасност..................141 Специални указания за безопасност ................142 Технически данни ......................143 Изследван (A) ........................144 Електрозахранване ......................144 Пускане в експлоатация на прекъсвач за остатъчен ток ..........144 Функция...
  • Page 145: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Употреба според техническите Изисквания ROPULS eDM и свързаните с него елементи трябва да се използват само от специализиран персонал в съответствие със следните инструкции. Други приложения не са разрешени. Основа за всички измервания са съответните немски норми и директиви. Общи...
  • Page 146: Специални Указания За Безопасност

    12 Осигурете инструмента. Използвайте скоби или менгеме, за да фиксирате детайла. Така той е по-стабилен, отколкото във Вашата ръка. 13 Не надценявайте възможностите си. Погрижете се да имате сигурна позиция и да пазите равновесие по всяко време. 14 Поддържайте грижливо Вашите инструменти. Поддържайте режещите инструменти...
  • Page 147: Технически Данни

    При инсталацията трябва да се спазват предписанията на Немски съюз на специалистите по газо- и водоснабдяване (DVGW, DIN 1988), на SVGW в Швейцария, на ÖVGW в Австрия и на местните предписания. Подаваната вода трябва да бъде почиствана от замърсявания през филтъра за фини частици...
  • Page 148: Изследван (A)

    Микрофилтър: Степен на маслоотделяне ......99,9% Степен на задържане на частици ..... 0.3 микрона Смяна на филтърен елемент във водоотделителя ......... на всеки 6 месеца Почиствайте смукателния, въздушния, филтърния елемент от компресора всеки месец. Изследван Командно табло с програмни бутони Компресор...
  • Page 149: Функция На Уреда

    2. Натиснете RESET. Показанието светва в ЧЕРВЕНО (ВКЛ). 3. Изключете щепсела от контакта. Показанието се изключва. 4. Повторете 1. и 2. 5. Натиснете TEST. Червеното показание се изключва. 6. Натиснете RESET, за да включите уреда (ЧЕРВЕНО). Това предпазно приспособление предпазва от грешки в свързания уред, а не срещу...
  • Page 150: Специални Съвети За Промиване На Тръбопроводи За Питейна Вода (C)

    5. Канализационни маркучи трябва така да се прикрепят към изпускателните арматури, така че да не бъдат прегънати. Накрая тръбите трябва водят и да се фиксират към достатъчно голям изход за източване (в противен случай края на маркуча може да се изплъзна...
  • Page 151: Промиване На Домашна Инсталация

    6. Продължителността на промиването не трябва на метър тръба да превишава време на промиване от 15 секунди. Освен това, всяка мястото на водовземане трябва да се изплаква най-малко 2 минути. Ако се постигне необходимото време за промиване на последно отвореното място за водовземане, местата на водовземане в затварят в обратна...
  • Page 152: Дезинфекциране При Домашна Инсталация С Roclean

    Дезинфекциране при домашна инсталация с ROCLEAN Дезинфекциращ препарат с ROCLEAN инжектор, вижте ръководството за експлоатация на инжектор ROCLEAN. Промиване на отопление с отоплителни панели 1. Водоснабдяването към отоплителния котел трябва да бъде прекъснато. 2. За защита на питейната вода, в съответствие с DIN EN 1717, преди компресора за промиване...
  • Page 153: Протоколиране

    Протоколиране Вашият ROPULS eDM записва данните за процеса на промиване. За съставяне на протокол за промиване, извикайте тези данни с помощта на вашето приложение ROPULS / Windows Свалете софтуера с помощта на Bluetooth върху вашия таблет / смартфон / компютър. Заедно...
  • Page 154: Търсене На Повреди (F)

    налягане. При това трябва да се уверите, че резервоарът е винаги разтоварен. б) Ако щепселът е в контакта, капакът на регулатора на налягане не трябва да бъде демонтиран. Технически принадлежности Име на резервна част № на артикул ROTHENBERGER H81063 Свързващ маркуч 1000000190 Инжектор ROCLEAN Редуктор...
  • Page 155: Отдел За Обслужване На Клиенти

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Page 156 Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea....................153 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................153 Indicaţii generale de securitate ..................153 Indicaţii de securitate speciale ..................154 Date tehnice ........................155 Plan general (A) ........................ 156 Racordul la reţea ......................156 Punerea în funcţiune a comutatorului PRCD ..............156 Funcţionarea aparatului ....................
  • Page 157: Indicaţii Privind Securitatea

    Indicaţii privind securitatea Utilizarea conformă cu destinaţia Utilizarea ROPULS eDM și a elementelor sale aferente este permisă numai personalului de specialitate conform următorului ma-nual. Alte utilizări nu sunt admisibile. Baza tuturor măsurărilor sunt normele și directivele germane corespunzătoare. Indicaţii generale de securitate ATENȚIE! Pentru protecţia împotriva curentării, accidentării sau incendiului, în timpul utilizării sculelor electrice se vor respecta totdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
  • Page 158: Indicaţii De Securitate Speciale

    de către un specialist autorizat, dacă a suferit deteriorări. Verificaţi periodic cablurile prelungitoare și înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate. Păstraţi mânerele în stare uscată, fără urme de ulei și grăsimi. 15 Scoateţi fișa din priză. În caz de nefolosire a utilajului electric, înainte de întreţinere și la înlocuirea sculelor ca de ex.
  • Page 159: Date Tehnice

    În cazul unei întreruperi de curent sau la căderea siguranţei transformatorului, pe parcursul regenerării, curge apă la canal. De aceea, închideţi imediat alimentarea cu apă a instalaţiei de dedurizare și înști-inţaţi serviciul pentru clienţi! La solicitări vă rugăm să faceţi cunoscut tipul de instalaţie, numărul de aparat, anul fabricaţiei, numărul de serie etc.
  • Page 160: Plan General (A)

    Plan general Panou de operare cu selector de programe Filtru de aer de aspirare la compresor Cuplaj pentru furtunurile de racordare Compresor Cuplaj rapid pentru extragerea aerului 10 Inversor de spălare injector ROCLEAN comprimat Indicator de presiune pentru recipientul de 11 Cadru cu roţi aer comprimat 12 Indicator de presiune pentru...
  • Page 161: Funcţionarea Aparatului

    Acest dispozitiv de protecţie protejează împotriva erorilor în aparatul conectat, nu împotriva celor din instalaţia anterioară. Funcţionarea aparatului Modalitatea de lucru Compresorul de spălare ROPULS eDM este un aparat multifuncţional controlat electronic pentru spălarea conductelor de apă. Aparatul se poate utiliza și pe post de compresor. Există...
  • Page 162: Indicaţii Speciale Pentru Spălarea Conductelor De Apă Potabilă (C)

    9. După fiecare utilizare: Goliţi complet furtunurile și compresorul de spălare. Evitaţi resturile de apă în furtunuri și compresorul de spălare. Depozitaţi totul într-un loc uscat. Indicaţii speciale pentru spălarea conductelor de apă potabilă Conform DIN 1988-2 / EN 806-4 conductele de apă potabilă proaspăt pozate trebuie spălate înainte de punerea în funcţiune, rezultatul spălării îmbunătăţindu-se prin spălare cu un amestec de aer-apă...
  • Page 163: Spălarea Instalaţiei Din Casă

    Spălarea instalaţiei din casă 1. Reglaţi comutatorul pe spălare. 2. Acţionaţi tasta-program „Pornit / Oprit“ . Compresorul umple automat recipientul de presiune. La umplerea recipientului de aer comprimat, când funcţionează compresorul, nu scoateţi fișa de reţea. 3. Deschideţi alimentarea cu apă. și executaţi spălarea.
  • Page 164: Protocolarea

    2. Acţionaţi tasta-program „Pornit / Oprit“ . Compresorul umple automat recipientul de pre- presiune. La umplerea recipientului de aer comprimat, când funcţionează compresorul, nu scoateţi fișa de reţea. 3. Deschideţi alimentarea cu apă. 4. Apăsaţi tasta-program „Apă + aer (cu impulsuri)“ și executaţi spălarea.
  • Page 165: Lucrările Periodice De Întreţinere Curentă (E)

    Instalarea Instalaţi compresorul întotdeauna la o depărtare de cel puţin 50 cm de orice obstacol care ar putea împiedica curentul de aer și implicit răcirea. Lucrările periodice de întreţinere curentă După primele 5 ore de funcţionare se va verifica strângerea șuruburilor cu cap (figura E1) și a șuruburilor pentru căptușeală.
  • Page 166: Accesorii

    Dezinfectant 1500000157 Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), și piesele de schimb și serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleași amplasamente. Comandaţi accesoriile dumneavoastră și piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră...
  • Page 167 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ..................... 164 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................164 Üldised ohutusjuhised ....................164 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 165 Tehnilised andmed ......................166 Uuring (A) .......................... 166 Võrguühendus ........................167 PRCD lüliti käikuvõtmine ....................167 Seadme talitlus ......................... 167 Tööviis ........................... 167 Paigaldus ja kasutusjuhend .....................
  • Page 168: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine ROPULS eDM it koos selle elementidega tohib kasutada eranditult erial-apersonal vastavalt järgmisele juhendile. Muud kasutusviisid pole lubatud. Kõigi mõõtmiste aluseks on vastavad saksa normid ja direktiivid. Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida.
  • Page 169: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    asendage, kui need on kahjustunud. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning vabad ras- vast ja õlist. 15 Tõmmake pistik pistikupesast välja. Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi vahetamist. 16 Ärge jätke tööriistavõtit ette. Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja seadistustööriist on eemaldatud.
  • Page 170: Tehnilised Andmed

    Mida ei tohi teha! Ärge puudutage pead, silindrit, jahutusribisid ja toitetorustikku, sest need saavutavad käituse ajal väga kõrgeid temperatuure ning jäävad ka pärast seadme peatamist veel teatud ajaks kuumaks. Ärge asetage kompressori lähedusse ja/või peale põlemisvõimelisi materjale. Ärge suunake suruõhujuga kunagi teiste inimeste või loomade peale. Ärge pange kompressorit ilma õhufiltrita käima.
  • Page 171: Võrguühendus

    Tarnekomplekt: – ROPULS eDM loputuskompressor koos GK ühendusliitmikega – Tarvikud: Ühenduskomplekt - koosneb riidevoolikust ja ühendusliit-mikust 1" – Kasutusjuhend – Vastuvõtuprotokoll – Optsionaalsed tarvikud: ROCLEAN pihusti Võrguühendus Ühendage ühefaasilise vahelduvvoolu ja ainult võimsussildil esitatud võrgupinge külge. Ühendage ainult kaitsekontaktiga pistikupesadega. Masinat tohib käitada ainult FI-kaitselüliti kaudu max 30 mA nimirik-kevooluga.
  • Page 172: Paigaldus Ja Kasutusjuhend

    Puhastuse lõppedes saab kütteringe täiendavalt ROCLEAN Longlife vedelikuga kaitsta. Järgige ROCLEAN kasutusjuhendit! Seda liiki loputamist kasutatakse eranditult torustike desinfitseerimi-seks. Seadet saab kasutada mobiilse kompressorina. Paigaldus ja kasutusjuhend Üldised juhised Seade tuleks panna üles vahetult heaks kiidetud peenfiltri järele, ja-otuspatarei ette või igasse muude kohta, kus on olemas vastav ü-hendamisvõimalus torustikuvõrgu külge ning kanaliühendus.
  • Page 173: Majainstallatsiooni Loputamine

    Jaotustorustiku suurim nimimõõt DN Minimaalne mahtvool jaotustorustike täielikul täitmisel Q l/min Avatavate võtukohtade DN 15 miinimumarv Külma ja kuuma vee torustikke tuleb loputada eraldi. Torustikusüs-teeme loputatakse lõigukaupa. Reeglina vaadeldakse iga tõusutorustikku loputuslõiguna. Torustiku pikkus ei tohiks ületada loputuslõigu kohta 100 m. Alustatakse tõusutorustikuga, mis asub loputuskompressorile kõige lähemal.
  • Page 174: Põrandaküttesüsteemide Loputamine (D)

    Põrandaküttesüsteemide loputamine Vee pealevool peab tuleb küttekatlast lahutada. Joogivee turvamiseks tuleb paigaldada DIN EN 1717 kohaselt loputuskompressori ette vastav toru- või süsteemiseparaator. Lahutage või vastavalt sulgege tagasivool ja paigaldage äravoo-luvoolik. Peale selle tuleb voolik piisavalt dimensioonitud äravoolu suunata ning kinnitada. Loputage küttesüsteem madalal veesurvel haru kaupa läbi.
  • Page 175: Kompressori Käikuvõtmine Ja Hooldusjuhised

    Kompressori käikuvõtmine ja hooldusjuhised Käikuvõtmine: – Kontrollige tüübisildilt järele, et esitatud pinge ja võrgupinge üh-ilduvad. – Ühendage pistik vastava pistikupesa külge. Kaasasolev pistik on tüüp VDE 16A. Kompressori käitust juhitakse automaatselt rõhuregulaatoriga, mis seiskab kompressori kohe, kui rõhk saavutab mahutis suurima väärtuse, kusjuures käivitub kompressor miinimumväärtusele langemisel taas.
  • Page 176: Tarvikud

    + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 E-post: service@rothenberger.com www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks kiidetud ja sertifitseeritud esindusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elektroonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
  • Page 177 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ....................... 174 Naudojimas pagal paskirtį ....................174 Bendrosios saugos nuorodos ..................174 Specialios saugos nuorodos ................... 175 Techniniai duomenys ....................... 176 Apklausa (A)........................176 Tinklo jungtis ........................177 Eksploatacijos iš GFCI jungtuvo ..................177 Funkcijos iš prietaises ..................... 177 Veikimo pobūdis ......................
  • Page 178: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį ROPULS eDM ir jo komponentus turi naudoti tik specialistai, laikydamiesi šios naudojimo instrukcijos. Bet koks kitoks naudojimas yra neleisti-nas. Visi matavimai paremti atitinkamais Vokietijos standartais ir direkty-vomis. Bendrosios saugos nuorodos DĖMESIO! Naudojant elektrinius įrankius apsaugai nuo elektros smūgio, sužalo-jimų ir gaisro pavojaus būtina imtis šių...
  • Page 179: Specialios Saugos Nuorodos

    nedelsdami pakeiskite. Ranke-nos turi būti sausos, švarios, ant jų neturi būti tepalo ar alyvos. 15 Ištraukite kištuką iš lizdo. Kai elektrinis įrankis nenaudojamas, prieš atliekant techninės priežiūros darbus ir keičiant įrankius, pvz., pjūklo diskus, grąžtus ar pjovimo antgalius. 16 Nepalikite įkištų jokių įrankio raktų. Prieš įjungdami patikrinkite, ar išimtas raktas ir reguliavimo įrankis.
  • Page 180: Techniniai Duomenys

    Ko nereikia daryti! Nelieskite galvutės, cilindro , šaldymo grotelių ir tiekimo linijos, nes eksploatacijos metu šie elementai labai įkaista ir išlieka karšti tam tikrą laiką net ir išjungus įrenginį. Šalia kompresoriaus ir (arba) ant jo nedėkite jokių degių medžiagų. Niekada nenukreipkite suslėgto oro srovės į žmones ar gyvūnus. Niekada neeksploatuokite kompresoriaus be oro filtro.
  • Page 181: Tinklo Jungtis

    Tiekimo apimtis: – ROPULS eDM plovimo kompresorius su GK jungiamosiomis movomis – Priedai: Prijungimo rinkinys – susideda iš austos žarnos 1" jun-giamosios movos – Naudojimo instrukcija – Priėmimo-perdavimo aktas – Pasirenkami priedai: ROCLEAN injektorius Tinklo jungtis Prijunkite tik prie vienfazės kintamosios srovės, tinklo įtampa turi atitikti nurodyta techninių duomenų...
  • Page 182: Instaliacija Ir Eksploatavimas

    Po valymo šildymo sistemas galima papildomai apsaugoti naudojant skystį „ROCLEAN Longlife“. Laikykitės ROCLEAN naudojimo instrukcijos! Šis plovimo būdas naudojamas tik vamzdynų dezinfekcijai. Įrenginį galima naudoti ir kaip vežiojamą kompresorių. Instaliacija ir eksploatavimas Bendrosios nuoroda Įrangą reikia įrengti po leidžiamo naudoti smulkiojo filtro, prieš skir-stomąją bateriją arba kitoje vietoje, kurioje įrangą...
  • Page 183: Pastato Vidaus Vandentiekio Plovimas

    Mažiausias srautas ir mažiausias atidaromų išleidimo vietų skaičius plaunant, kai mažiausias srovės greitis yra 0,5 m/s. Didž. skirstomojo vamzdyno DN dydis Maž. srauto greitis esant visiškam skirstomojo vamzdyno užpildymui Q, l/min Maž. atidaromų išleidimo vietų skaičius DN 15 4. Šalto ir šilto vandens vamzdynus reikia plauti atskirai. Vamzdynų sistemas reikia plauti skyriais.
  • Page 184: Informacijos Apie Pastato Vidaus Vamzdyno Dezinfekavimą Roclean

    Informacijos apie pastato vidaus vamzdyno dezinfekavimą ROCLEAN Dezinfekavimo priemone ir naudojant ROCLEAN injektorių ieškokite ROCLEAN injektoriaus naudojimo instrukcijoje. Grindinio šildymo sistemų plovimas 1. Atjunkite vandens tiekimą nuo šildymo katilo. 2. Geriamam vandeniui apsaugoti pagal DIN EN 1717 prieš plovimo kompresorių reikia įmontuoti atitinkamą...
  • Page 185: Duomenų Perdavimas

    Duomenų perdavimas Norėdami išsiųsti duomenų paketą į galinį įrenginį arba jį gauti galiniame įrenginyje, turite perjungti ROPULS į pristabdymo režimą. Įrenginiui turi būti tiekiamas maitinimas, jis turi būti išjungtas. Pristabdymo režimu ekrane rodoma „- -“. Kompresoriaus eksploatacijos pradžios ir techninės priežiūros nuoro-dos Eksploatacijos pradžia: Techninių...
  • Page 186: Priedai

    Dezinfekavimo priemonė 1500000157 Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge arba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir atsargines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RoService+ online: Telefonas: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 187 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................184 Mērķim paredzēta izmantošana ..................184 Vispārīgas drošības norādes ..................184 Īpašās drošības norādes ....................185 Tehniskie data ........................186 Pārskats (A) ........................186 Elektrotīkla pieslēgums ....................187 PRCD slēdža ekspluatācijas uzsākšana ................. 187 Ierīces funkcija ........................
  • Page 188: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana ROPULS eDM ierīci un ierīces elementus drīkst izmantot tikai speciālisti atbilstoši šai lietošanas instrukcijai. Citi izmantošanas veidi ir aizliegti. Visu mērījumu pamatā ir atbilstošie Vācijas standarti un direktīvas. Vispārīgas drošības norādes UZMANĪBU! Lai pasargātu sevi no elektrošoka, ievainojumiem un ugunsgrēka riska, lietojot elektriskos instrumentus un iekārtas, ir jāievēro aizsardzības pasākumi.
  • Page 189: Īpašās Drošības Norādes

    16 Izņemiet instrumenta atslēgu. Pirms ieslēgšanas pārliecinieties, vai ir noņemta uzgriežņa atslēga un iestatīšanas instruments. 17 Izvairieties no netīšas iedarbināšanas. Pārliecinieties, lai slēdzis, iespraužot kontaktdakšu kontaktligzdā, būtu izslēgts. 18 Pagarinātāju izmantojiet darbam ārā. Brīvā dabā izmantojiet tikai tam apstiprinātu un at- bilstoši marķētu pagarinātāju.
  • Page 190: Tehniskie Data

    Kā nedrīkst rīkoties! Nepieskarieties galvai, cilindram, dzesēšanas ribām un pievadam, jo šīs daļas eks- pluatācijas laikā sakarst līdz ļoti augstai temperatūrai un ir karstas arī noteiktu laiku pēc ierīces apturēšanas. Nenovietojiet kompresora tuvumā un/vai uz kompresora degošus materiālus. Nekad nevērsiet saspiestā gaisa strūklu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. Nedarbiniet kompresoru bez gaisa filtra.
  • Page 191: Elektrotīkla Pieslēgums

    Piegādes apjoms: – ROPULS eDM skalošanas kompresors ar GK pieslēgsavienojumiem – Piederumi: Pieslēgšanas komplekts — sastāv no pītas šļūtenes un pieslēgsavienojuma 1" – Ekspluatācijas instrukcija – Pieņemšanas–nodošanas akts – Izvēles piederumi: ROCLEAN inžektors Elektrotīkla pieslēgums Pieslēdziet tikai pie vienfāzes maiņstrāvas un tikai pie datu plāksnītē norādītā tīkla sprieguma. Pieslēdziet tikai pie kontaktligzdām, kas aprīkotas ar aizsargkontaktu.
  • Page 192: Uzstādīšana Un Ekspluatācija

    Ievērojiet ROCLEAN ekspluatācijas instrukciju! Šo skalošanas veidu izmanto tikai cauruļvadu dezinficēšanas gadījumā. Ierīci var izmantot arī kā pārvietojamu kompresoru. Uzstādīšana un ekspluatācija Vispārīgi norādījumi Iekārta jāuzstāda tieši aiz apstiprināta smalkā filtra pirms sadalītāja baterijas vai jebkurā citā vi- etā, kur ir pieejamas atbilstošas pieslēgšanas iespējas cauruļvadu tīklam un kanalizācijai. 1.
  • Page 193: Ēkas Instalācijas Skalošana

    Sadales līnijas DN lielākais nominālais attālums Minimālais plūsmas tilpums, ja sadales līnijas ir pilnībā piepildītas, l/min Minimālais atveramo ņemšanas vietu DN 15 skaits 4. Aukstā un karstā ūdens caurules ir jāskalo atsevišķi. Cauruļu sistēmas skalo pa posmiem. Parasti katru stāvvadu uzskata par skalošanas posmu. Katra skalošanas posma cauruļvadu garums nedrīkst pārsniegt 100 m.
  • Page 194: Ēkas Instalācijas Dezinficēšana Ar Roclean

    Ēkas instalācijas dezinficēšana ar ROCLEAN Ar ROCLEAN inžektoru izmantojamos dezinfekcijas līdzekļus skatiet ROCLEAN inžektora lietošanas instrukcijā. Zemgrīdas apkures sistēmu skalošana 1. Ūdens padeve jāatvieno no apkures katla. 2. Dzeramā ūdens drošībai pirms skalošanas kompresora jāuzstāda piemērots cauruļu vai sis- tēmas atdalītājs atbilstoši DIN EN 1717. 3.
  • Page 195: Datu Pārsūtīšana

    Datu pārsūtīšana Lai datu pakotni nosūtītu uz galiekārtu vai saņemtu galiekārtā, ROPULS jāpārslēdz gaidstāves režīmā. Šim nolūkam ierīcei jābūt pievienotai pie elektrotīkla un izslēgtai. Gaidstāves režīmā displeja rādījums ir „- -”. Kompresora ekspluatācijas uzsākšana un apkopes norādījumi Ekspluatācijas uzsākšana. – Pārliecinieties, ka tipa plāksnītē...
  • Page 196: Piederumi

    1500000157 Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RoService+ online: Tālrunis:...
  • Page 197 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................194 Применение по назначению..................194 Общие указания по технике безопасности ..............194 Правила техники безопасности ................... 195 Технические характеристики ..................196 Обзор (A) .......................... 197 Подключение к сети ....................... 197 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............198 Функциональность...
  • Page 198: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Работа с оборудованием ROPULS eDM и его дополнительным оснащением допустима к использованию исключительно обученным персоналом, обладающим знаниями, и в соответствии с требованиями настоящего руководства по эксплуатации. Основой измерений являются соответствующие немецкие нормы и директивы. Общие...
  • Page 199: Правила Техники Безопасности

    11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры, от попадания масла и от острых краев. 12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать зажимные...
  • Page 200: Технические Характеристики

    допущено для температуры воды макс. 30 град C / окружающей температура макс. 40 град C. Обязательно соблюдайте указанное стрелкой направление протока на устройствах. При работе с питьевой водой требуется особая тщательность и гигиена. Обязанность проявлять добросовестность вменяется организации, эксплуатирующей гидротехническое сооружение для питьевой воды, или уполномоченному ей лицу. При...
  • Page 201: Обзор (A)

    УровенЬ шума при работе может превысить 85дБ (A). Пользоваться защитными наушниками! Измерения проводились согласно EN 61029-1. Микрофильтр: Степень маслоотделения ......99,9% Норма удерживания частиц ..... 0,3 мкм Замена фильтрующего элемента через В сепаратор ....каждые 6 месяцев Отсасывающие, воздух, фильтрующих элементов очистки...
  • Page 202: Ввод В Эксплуатацию Выключателя Prcd

    Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD Только для переменного тока! Учитывать параметры сетевого напряжения! Перед каждым вводом прибора в эксплуатацию необходимо выполнить следующую процедуру проверки выключателя PRCD: 1. Подключить штекер PRCD к розетке. 2. Нажать RESET (Сброс). Индикатор загорается КРАСНЫМ цветом (EIN (Вкл.)). 3.
  • Page 203: Особые Указания Для Промывки Трубопроводов Питьевой Воды (C)

    3. Шунтировать устройство подготовки горячей воды и устройства последующей обработки воды. 4. Перед процессом промывки запрещается устанавливать окончательные компоненты установки (таки как однорычажный смеситель, угловые клапаны и т. д.). При наличии арматуры скрытого монтажа необходимо учитывать данные от производителя. Пример установки: Fig. B2 Промывка скрытых термостатических клапанов Пример...
  • Page 204: Промывка При Установке Дома

    участке промывки не должна превышать 100 м. Промывка начинается с того восходящего трубопровода, который расположен ближе всего к промывочному компрессору. Если отдельный восходящий трубопровод слишком короткий, чтобы обеспечить минимальный объемный расход в распределительном трубопроводе, необходимо объединить несколько трубопроводов в один участок промывки. 5.
  • Page 205: Промывка При Санитарно-Техническом Оборудовании Здания С Roclean

    11. Отключить промывочный автомат от испытательной трубы, смонтировать все подключения надлежащим образом. Затем необходимо провести проверку герметичности труб. 12. По окончании промывочного процесса необходимо составить протокол (сертификат) промывки, при этом его оригинал остается у клиента, а копия – у компании- исполнителя.
  • Page 206: Протоколирование

    Протоколирование ROPULS eDM записывает данные во время промывочного процесса. Для создания протокола промывки запросить данные посредством приложения ROPULS/программного обеспечения Windows через Bluetooth на планшете/смартфоне/ПК. Вместе с заполненными вручную полями создается протокол промывки в виде файла PDF. Передача данных Для пересылки и получения пакетов данных на терминале переключить...
  • Page 207: Устранение Неполадок (F)

    По возможности, не вынимать присоединительные элементы, когда резервуар под давлением. При этом нужно убедиться, что резервуар разгружен. b) Когда штекер находится в розетке, нельзя снимать крышку регулятора давления. Принадлежности Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER H81063 Соединительный шланг Инжектор ROCLEAN 1000000190 Редуктор давления 2 бар...
  • Page 208: Обслуживание Клиентов

    Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Факс:...
  • Page 209 内容 页 安全提示 ..........................206 规定用途 ..........................206 一般安全指南 ........................206 特别安全提示 ........................207 技术指标 ..........................207 调查 (A) ..........................208 电源接头 ..........................208 漏电保护器(PRCD)开关调试 ..................209 機器の機能 ..........................209 工作原理 ..........................209 安装 并且 操作........................209 一般资料 (B) ........................209 饮用水管冲洗特别提示...
  • Page 210: 安全提示

    安全提示 规定用途 ROPULS eDM 以及相关组件只能由专业人员按照下列说明书使用。严禁用于其它使用。 相应的德国标准和指令是进行所有测量的基础。 一般安全指南 注意! 使用电动工具时,必须采取以下基本安全措施,以防止发生触电、受伤或着火。 在使用电动工具之前,请阅读所有的此类手册,并将安全指南妥善保存。 服务和维护: 定期进行清洁、维护和润滑。在进行任何调节、维护或维修之前,务必切断电源。 设备仅可由具有资质的专家进行维修,且仅可采用原厂替换部件。这样可确保设备保持安全 性。 安全工作: 保持工作区域整洁有序。杂乱的工作区域会导致事故发生。 考虑环境影响。请勿使电动工具遭受雨淋。请勿在潮湿的环境中或雨天使用电动工具。保持 工作区域内的良好照明。当具有着火或爆炸危险时,请勿使用电动工具。 保护个人安全,以免发生触电危险。避免与诸如管路、散热器、电炉或冷却设备等接地部件 直接接触。 使其他人员远离工作区域。请勿让其他人员(尤其孩童)碰触电动工具或其电缆。请勿让这 些人员滞留在工作区域内。 当电动工具闲置时,请将其安全存放。未使用过的电动工具应存放在干燥的、位置高的或密 闭区域内,远离孩童放置。 请勿超过规定的额定工作能力使用电动工具。在所规定的性能范围内使用电动工具可获得更 好的效果以及操作会更安全。 使用正确的电动工具。请勿使用低性能的设备处理高强度的工作。请勿将电动工具用于指定 以外的用途。例如,请勿使用便携式圆锯切割树枝或圆木。 穿着合适的服装。请勿穿着宽松的衣服或佩戴松散的首饰,避免因其卷入转动部件而发生危 险。当在室外工作时,穿好防滑鞋。拥有长发的人员需佩戴发网。 采用保护装置。佩戴安全防护镜。在产生飞尘的工作中佩戴防尘面具。 10 连接除尘设备。如果接有除尘设备和吸尘设备,则必须确保其已经连接并正确使用。 11 请勿将电缆用于指定以外的用途。禁止使用电缆将插头从插座中拉出来。避免电缆受热、沾 油或接触尖锐的边缘。 12 将工件固定。使用卡钳或老虎钳将工件牢固地稳定住。使用这些工具比用手稳住工具会更牢 固。 13 避免不正确的姿势。确保稳定站立并始终保持身体平衡。 14 悉心保管电动工具。为了能够更好更安全地工作,请保持切割工具锐利以及整洁。遵循工具...
  • Page 211: 特别安全提示

    19 密切注意。注意自己的操作。谨慎处理自己的工作。在注意力不集中的时候,请勿使用电动 工具。 20 检查电动工具是否有损坏的情况。在使用电动工具之前,必须仔细检查安全设备或轻微受损 的部件,以确保设备和部件如期运转正常。检查转动部件是否转动自如,无粘滞情况发生, 并确保无部件损坏。所有的部件必须予以正确安装且满足所有的条件要求,以确保电动工具 无故障运转。 损坏的安全设备和部件必须由专业人员进行妥善维修或者更换,用户手册中另有规定除外。 损坏的开关必须由客户服务人员进行更换。 禁止使用开关不能打开和关闭的电动工具。 21 警告。使用其他插入工具和配件可能会导致人员受伤。 22 由电气专家对电动工具进行维修。该电动工具满足适用的安全要求。维修必须仅由电气专家 使用原厂替换部件进行,否则可能会发生事故。 特别安全提示 我们的设备由经过批准专业机构的卫生和加热人员安装。 安装设备前检查是否存在可能的运输损毁。 设备应防止受到霜冻损害且不得放置在具有辐射高温的热源附近。设备允许用于最大30 °C的水温 /最大40 °C的环境温度。 务必遵守设备上使用箭头标识的流动方向。 处理食品和饮用水时,需要特别小心和卫生。饮用水设备使用方或其授权的人员履行注意义务。 安装时,注意德国燃气和水工程师协会(DVGW, DIN 1988)、瑞士SVGW和奥地利ÖVGW规定 以及当地规定。 输入的水必须事先通过精滤器清除污染颗粒(DIN 1988、DIN 50930)。 设备的安装根据安装图进行。 连接饮用水系统前,确保冲洗压缩机以及所有部件(如软管、减压阀)卫生完好。 如果水管网用作保护地线,采用电气方式跨接分离点((VDE 190 § 3 H,、SEV(瑞士)和ÖVE( 奥地利)。 如果断电或保险丝失灵,再生期间水会进入管道中。对此立即关闭软化设备供水并通知客服...
  • Page 212: 调查 (A)

    吸入功率 .......... 200 升/分钟 最大工作压力 ........8巴 水箱容积 .......... 9,5 升 电机功率 .......... 1500 W 电源接头 .......... ~230 伏特, 50 赫兹 操作模式 .......... S1 聲功率級 (L ) ........ 77 dB (A) ¦ K 3 dB (A) 聲功率級 (L ) ........ 88 dB (A) ¦ K 3 dB (A) 操作期间噪声级可能要超过...
  • Page 213: 漏电保护器(Prcd)开关调试

    漏电保护器(PRCD)开关调试 仅适用于交流电!注意电源电压! 每次设备调试前,请在漏电保护器上执行如下测试步骤: 1. 将漏电保护器的插头连至开关。 2. 按下复位(RESET)键,指示灯亮红色(开)。 3. 将插头从插座中拔出,指示灯熄灭。 4. 重复第 1、第 2 步。 5. 按下测试(TEST)键,红色指示灯熄灭。 6. 按下复位(RESET)键接通设备电源(红色)。 该保护装置可防止相连设备发生故障,而非之前的系统。 機器の機能 工作原理 ROPULS eDM 冲洗压缩机是用于冲洗水管的电子控制多功能设备。设备也可作为压缩机使用。 提供两种冲洗程序以及水空气混合物: 1. 脉冲式压缩空气和水混合物(微处理器控制)原则上远离沙、锈、油脂和其它杂质。 2. 为改善清洁和冲洗效果,可另外按下“水和空气(持续)”按钮。 通过ROCLEAN喷射器(可选附件)和相应的ROCLEAN清洁液提供下列应用: 饮用水管 – 配有辐射器的加热电路 – 配有地板供暖/地面供暖的加热电路 – 清洁后,可另外使用ROCLEAN Longlife液体保护加热循环。 注意ROCLEAN操作说明书! 这种类型的冲洗只可在消毒管道时使用。 设备也可作为可移动压缩机使用。...
  • Page 214: 饮用水管冲洗特别提示 (C)

    5. 安装排放软管至排放配件时,确保不弯折。另外引导软管至足够尺寸的排放口并固定(否则 软管末端可能因为脉冲较大滑落)。 6. 最大冲洗束长度不得超过100米。 7. 为保护容易损坏的配件,必须始终在ROPULS eDM 前安装减压器。 8. 检查安装的水管是否密封。 9. 每次使用后:完全清空软管和冲洗压缩机。避免软管和重新压缩机中存在水残留。储藏在干 燥的地点。 饮用水管冲洗特别提示 根据DIN 1988-2 / EN 806-4,新铺设的饮用水管道必须在调试前冲洗,对此使用脉冲式混合空气 和水改善冲洗结果。 本冲洗压缩机设计用于内径达2“的管道清洁。 重新处理因为嗜肺军团菌污染的设备时,建议在进行消毒措施前使用脉冲式空气水混合物清洁。 连接饮用水系统前,确保冲洗压缩机以及所有部件(如软管、减压阀)卫生完好。 按照DIN 1988第2部分进行冲洗时,原则上注意下列各点: 1. 冲洗时,所有者/计划员在场。成功冲洗后,撰写相应的冲洗报告。 2. 冲洗使用的饮用水必须(根据DIN 1988 / DIN 50930)过滤。 3. 冲洗水必须在最大管中保持0.5m/s的最低流速。为达到该流速,必须打开最低数量的取样点 DN 15(参见表格)。如果尽管这样仍未达到所需的最小体积流量(所需的流速),必须使用 储备容器和泵调整速度。 最低流速0.5 m/s时冲洗待打开取样点的最低体积流量和最低数量。 分配管DN最大内径...
  • Page 215: 室内安装时使用Roclean消毒

    如果未达到0.5 m/s的最低流速,使用储备容器和泵进行冲洗。 6. 对于每米运行管道的冲洗时长,冲洗时间不得超过15秒。另外必须冲洗各取样点至少2分钟。 7. 如果不再看到任何沉淀,冲洗进程完成。(根据DIN 1988第2部分、第11.2 (E)节冲洗时,每 出口2分钟足够)。建议,排出的水自抽取点大小约100 µl的筛网流出。 8. 冲洗后,关闭冲洗压缩机。压缩机不得注入。注入进程 (8 bar) 必须完成。 9. 随后连接供水。 10. 将ROPULS eDM 与电源断开。 11. 将自动冲洗机与检查管断开,并正确安装所有接头。随后需要检查密封性。 12. 完成冲洗进程后,撰写冲洗报告(证书),原件由客户留存,副本由执行公司保留。 室内安装时使用ROCLEAN消毒 消毒剂以及ROCLEAN喷射器参见ROCLEAN喷射器操作说明书。 冲洗地面加热装置 1. 水始流必须与锅炉分离。 2. 为保护饮用水,必须根据DIN EN 1717在冲洗压缩机前安装相应的管道和系统分离器。 3. 断开或关闭回流并装上排出软管。 另外引导软管至足够尺寸的排放口并固定。 4. 水压较低时,逐段冲洗加热系统。 5. 加热设备示意图 1.
  • Page 216: 数据传输

    记录 ROPULS eDM在冲洗进程期间记录数据。 为创建冲洗报告,可借助ROPULS应用程序/Windows 软件并使用平板电脑/智能手机/计算机上蓝 牙调用这些数据。 与手动填写的字段一起,生成PDF冲洗报告文件。 数据传输 为写入数据包至终端或接收终端上的数据包,必须在待机模式中使用 ROPULS。 对此必须为设备供电并关闭。 显示屏在待机模式显示“- -”。 压缩机调试和维护提示信息 调试: 检查铭牌,确保符合规定的电压和电源电压。 – 连接插头至相应电源插座上。 – 随附的插头为VDE 16A型。 压缩机的运行自动通过调压器控制,当容器中的压力达到最大值时压缩机停止,另外降低 至最小值时重新起动。 电机停止时,压缩机正确的自动模式通过压缩空气冲击指示。 使用和维护 开始工作前,压缩机在空气阀完全打开时运行10分钟,以添加运动件。 重要信息!请阅读! 本压缩机不设计用于持续使用。持续模式中,建议不得超过15分钟的时长。 安装 放置压缩机时,确保始终距离妨碍气流和冷却装置的障碍物至少50厘米。 周期性维护工作 前5个工作时后,检查带帽螺丝(图E1)和挡板螺丝的张力。 每周一次: 打开龙头E,放出冷凝水(图E2)。 放置容器,使排放龙头的开口向下指。只有当空气开始流出时,关闭龙头。因为压缩机无需润滑 剂,冷凝水可丢弃在废水中。 每月一次(或更频繁,如果设备在有灰尘(图E3)的环境中使用): 拆卸吸入过滤器并更换(如损毁)或清洁过滤元件。 取下过滤盖并取出过滤元件。 使用清洁剂清洗,使用水冲洗并完全干燥。无吸入滤清器时,请勿运行压缩机。 故障...
  • Page 217: 故障查找 (F)

    压力减速器 2 栏 清洁剂适用于: 1500000200 辐射加热系统 1500000201 板式加热系统 1500000202 防腐剂 1500000157 消毒剂 客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。 通过RoService +从您的经销商或在线订购您的配件和备件。 + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 电话: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 传真: 电子邮件: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 中文版...
  • Page 218: 丢弃处理

    丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EU 指令 和 和国内法 律实施办法,电动工具必须单独收集并根据环保要求进行再利用。 中文版...
  • Page 219 NOTES...
  • Page 220 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Table of Contents