Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Hinweise zur Sicherheit

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Spezielle Sicherheitshinweise
    • 2 Technische Daten

      • Lieferumfang
      • Netzanschluss
    • 3 Funktionen des Gerätes

      • Verwendung und Arbeitshinweise
      • Checkliste für die Spülung nach DIN 1988. Teil 2. Abs
      • Arbeitsweise
    • 4 Installation und Bedienung

      • Allgemeine Hinweise
      • Spülung bei Neuinstallation
      • Spülung bei Hausinstallation mit Desinfektionsmittel
      • Spülen von Fussbodenheizungen
    • 5 Inbetriebnahme und Wartungshinweise für den Kompressor

      • Gebrauch und Wartung
      • Periodische Wartungsarbeiten
      • Störungssuche
      • Zubehör
    • 6 Entsorgung

      • Metall-, Elektro- und Elektronikteile
    • 7 Kundendienst

  • Français

    • 1 Règles de Sécurité

      • Utilisation Conforme Aux Dispositions
      • Indications Générales de Sécurité
      • Des Conseils de Sécurité
    • 2 Caractéristiques Techniques

      • Livraison
      • Raccordement Au Secteur
    • 3 Fonctionnement de L'appareil

      • Utilisation Et Mode de Fonctionnement
      • Check-List Pour Le Rinçage Selon la Norme DIN 1988. Partie 2
      • Mode de Fonctionnement
    • 4 Installation Et Service

      • Remarques Générales
      • Rinçage D'une Installation Neuve
      • Rinçage des Installations Domestiques Avec un Produit Désinfectant
      • Rinçage de Chauffages Par Le Sol
    • 5 Mise en Service Et Remarques Concernant la Maintenance du Compresseur

      • Exploitation Et Entretien
      • L'entretien Périodique
      • Dépannage
      • Accessoires
    • 6 Elimination des Déchets

      • Pièces Métalliques, Électriques Et Électroniques
    • 7 Service Après-Vente

  • Italiano

    • 1 Informazioni DI Sicurezza

      • Impiego Conforme Allo Scopo Previsto
      • Istruzioni Generali Sulla Sicurezza
      • Speciali Istruzioni DI Sicurezza
    • 2 Dati Tecnici

      • Dotazione
      • Allaccio Rete
    • 3 Funzionamento Dell'apparecchio

      • Utilizzo E Modalità DI Lavoro Panoramica
      • Check-List Per Lavaggio a Norma DIN 1988, Parte 2, Comma
      • Modalità DI Lavoro
    • 4 Installazione E Comando

      • Avvertimenti Generali
      • Lavaggio in Impianti Nuovi
      • Lavaggio DI Impianti Domestici con Disinfettante
      • Lavaggio DI Sistemi DI Riscaldamento a Pavimento
    • 5 Messa in Funzione E Avvertenze DI Manutenzione Per Il C

      • Funzionamento E la Manutenzione
      • Periodici DI Manutenzione
      • Perturbazione
      • Accessori
    • 6 Smaltimento

      • Componenti DI Metallo, Elettrici Ed Elettronici
    • 7 Servizio DI Assistenza Clienti

  • Español

  • Русский

    • 1 Указания По Безопасности

      • Предписанное Использование
      • Общие Инструкции По Безопасности
      • Специальные Указания По Безопасности
    • 2 Технические Характеристики

      • Доставка
      • Подключение К Сети
    • 3 Функциональность Оборудования

      • Применение И Принцип Работы
      • Перечень Операций Для Промывки Согласно DIN 1988.Часть 2. Раздел
      • Принцип Работы
    • 4 Установка И Обслуживание

      • Общие Указания
      • Промывка При Новой Установке Оборудования
      • Промывка Трубопроводов Дезинфицирующим Средством
      • Промывка Систем Напольного Отопления
    • 5 Ввод В Эксплуатацию И Указания По Техобслуживанию Компрессора

      • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
      • Периодическое Обслуживание
      • Устранение Неполадок
      • Дополнительное Оснащение
    • 6 Утилизация

      • Металлические, Электрические И Электронные Детали
    • 7 Сервисное Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROPULS 6.0110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger ROPULS 6.0110

  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Netzanschluss Funktionen des Gerätes Verwendung und Arbeitshinweise Checkliste für die Spülung nach DIN 1988. Teil 2. Abs. 11.2 Arbeitsweise Installation und Bedienung Allgemeine Hinweise Spülung bei Neuinstallation Spülung bei Hausinstallation mit Desinfektionsmittel Spülen von Fussbodenheizungen Inbetriebnahme und Wartungshinweise für den Kompressor...
  • Page 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der ROPULS mit seinen zugehörigen Elementen darf ausschließlich von Fachpersonal mit Kenntnissen im Bereich Trinkwasser – Hausinstallationen gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zulässig. Grundlage für alle Messungen sind die entsprechenden deutschen Normen und Richtlinien Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
  • Page 8 10) Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 11) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Unsere Anlagen sind durch einen zugelassenen Fachbetrieb des Sanitär- und Heizungshand- werkes zu installieren. Überprüfen Sie vor Installation das Gerät auf evtl. Transportschäden. Die Geräte sind vor Frost zu schützen und nicht in unmittelbare Nähe von Wärmequellen mit hoher Abstrahlungstemperatur aufzustellen.
  • Page 10: Lieferumfang

    Lieferumfang - ROPULS- Spülkompressor mit GK-Anschlusskupplungen - Zubehör: Anschlussset -bestehend aus Gewebeschlauch und Anschlusskupplung 1 " - Betriebsanleitung - Abnahmeprotokoll Bedienfeld mit LED-Anzeige für Durchfluss Programmwahltasten und Dosierimpulse Ansaug-Luftfilter Kompressor Kupplung für Kompressor Anschlussschläuche Anschluss für Dosierpumpe Schnellkupplung zur Pressluftentnahme Gestell mit Rädern Druckanzeige für Druckanzeige für...
  • Page 11: Funktionen Des Gerätes

    Funktionen des Gerätes Verwendung und Arbeitshinweise Nationale Normen sind zu beachten Für das Ausland falls keine Nationale Normen vorhanden sind, kann die Deutsche Norm DIN 1988 verwendet werden. Dieser Spülkompressor ist zur Rohrleitungsreinigung bis zu Innendurchmesser 2“ ausgelegt. Mit dieser Reinigung wird bezweckt, Verunreinigungen der inneren Oberflächen der Trinkwasserleitungsanlagen zu beseitigen und hygienisch einwandfreie Voraussetzungen für die Inbetriebnahme zu schaffen.
  • Page 12: Checkliste Für Die Spülung Nach Din 1988. Teil 2. Abs

    für die Fließphase eines Zyklus etwa 5 Sekunden für seine Stagnationsphase weniger als 2 Sekunden. Bei Automatisierung der Druckimpuls-Erzeugung, z. B. mittels Spülgerät, lässt sich die Spülung ggf. mit höheren Impulsfrequenzen durchführen. Die Anordnung der Druckluft-Wasser-Mischvorrichtung mit den zugehörigen Armaturen kann nach Bild 24 erfolgen.
  • Page 13: Arbeitsweise

    Fragen zur Installation: Leitungslänge und Größe zum Kaltwasserverteiler Länge Größe Verteilerstränge Kaltwasser Strang Länge [m] Größe [Zoll/DN] Anzahl der Zapfstellen Verteilerstränge Warmwasser Strang Länge [m] Größe [Zoll/DN] Anzahl der Zapfstellen Arbeitsweise Der ROPULS- Spülkompressor ist ein elektronisch gesteuertes Multifunktionsgerät zum Spülen von Wasserleitungen. Das Gerät ist auch als Kompressor einzusetzen.
  • Page 14: Installation Und Bedienung

    Installation und Bedienung Allgemeine Hinweise Die Anlage muss direkt nach einem zugelassenen Feinfilter, vor der Verteilerbatterie oder an jedem anderen Ort aufgestellt werden, an dem eine entsprechende Anschlussmöglichkeit an das Rohrleitungsnetz und ein Kanalanschluss vorhanden ist. Kalt- und Warmwasserleitungen getrennt spülen. Ein DIN-DVGW geprüfter Feinfilter muss vor dem Spülkompressor eingebaut werden.
  • Page 15: Spülung Bei Neuinstallation

    Spülung bei Neuinstallation (nach DIN 1988, Teil 2, Abs. 11.2- siehe Abschnitt 3.1 Verwendung) „Ein / Aus “ Programmtaste betätigen. Der Kompressor füllt den Druckbehälter automatisch. Funktion: Programmwahl "Wasser und Luft (impulsweise)" Das Spülen der Installation sollte möglichst nach der Dichtheitsprüfung der Trinkwasserleitungen durchgeführt werden.
  • Page 16: Spülung Bei Hausinstallation Mit Desinfektionsmittel

    Die Spülung erfolgt Strangweise, d. h. der dem Spülautomaten nächstgelegene Strang ist als erster zu spülen. So ist weiter zu verfahren bis zum entferntest gelegenen Strang. Die Entnahmestelle, die vom Gerät am entferntesten ist, muß als erstes geöffnet werden. Am Ende der Spülung muß die zum Gerät als nächstes stehende Entnahmestelle geschlossen werden.
  • Page 17: Spülen Von Fussbodenheizungen

    Spülen von Fussbodenheizungen Wasservorlauf muß vom Heizkessel getrennt werden. Trinkwasserabsicherung (Rührtrenner) muss vor dem Kompressor eingebaut werden Rücklauf trennen bzw. schließen und Ablaufschlauch anbringen. Außerdem ist der Schlauch zu einem ausreichend dimensionierten Abfluss zu führen und zu befestigen. Bei niedrigem Wasserdruck das Heizungssystem Strangweise spülen.
  • Page 18: Inbetriebnahme Und Wartungshinweise Für Den Kompressor

    Inbetriebnahme und Wartungshinweise für den Kompressor Inbetriebnahme: Am Typenschild nachprüfen, dass angegebene Spannung und Netzspannung übereinstimmen. Stecker an entsprechende Netzdose anschließen. Der mitgelieferte Stecker ist vom Typ VDE 16A. Der Betrieb des Kompressors wird automatisch durch den Druckregler gesteuert, der den Kompressor abstellt, sobald der Druck im Behälter den Höchstwert erreicht, wobei der Kompressor bei Sinken auf den Mindestwert wieder anfährt.
  • Page 19: Störungssuche

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter...
  • Page 20: Metall-, Elektro- Und Elektronikteile

    Wiederverwertung zugeführt werden. Kundendienst Es stehen Ihnen die Rothenberger- Servicestationen oder der Hersteller mit seiner Reparaturabteilung zur Verfügung. Selbstverständlich schicken wir Ihnen auch umgehend Ersatzteile zu. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Hersteller.
  • Page 21 Contents Seite Safety information Correct use General safety rules Safety information Technical data Delivery Connecting to the power grid Functions of device Use and work instructions Checklist forflushing to DIN 1988 part 2. Paragraph 11.2 Operation Installation and operation General advice Flushing with a new system Rinsing with disinfectant during domestic installation Rinsing floor heating systems...
  • Page 22: Safety Information

    Safety information Correct use The ROPULS with its respective components may be operated by qualified technicians only who know about domestic drinking water installations, in accordance with the following instructions. No other application is permissible. All measuring is based on the relevant German standards and guidelines General safety rules WARNING! Read all instructions.
  • Page 23: Safety Information

    Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away rom moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 24: Technical Data

    What not to do Do not touch the head, the cylinders, the cooling fins or the feed line, because during operation they reach very high temperatures and remain hot even for some time after the device has been stopped. Never place flammable materials on or near the compressor. Never direct the compressed air stream toward people or animals.
  • Page 25: Connecting To The Power Grid

    Connecting to the power grid Connection: Insert the device into an electrical socket and press the green “RESET” button. Once the red operation display has lit up, the device is ready to operate. Whenever the device is removed from the socket or the power goes out, the device automatically shuts off. Operational test: Press the blue “TEST”...
  • Page 26: Checklist Forflushing To Din 1988 Part 2. Paragraph

    The compressed air, e.g. from bottles or compressors, must be provided in sufficient quantity and hygienically perfect quality (oil-free). The min. air pressure must be above the ‘static’ water pressure. Depending on equipment size and piping layout, flushing must be in stages. The pipe length per flushing stage should not exceed 100 m.
  • Page 27: Operation

    Fittings, which might reduce the initial pressure, may have to be dismantled. Pipe length 100 m max., after which sleeves to be fitted (if possible provide for it during installation). Are these fittings with additional flushing fittings suitable for flushing? Questions on plumbing: Cable length and size to the cold water distribution Length...
  • Page 28: Installation And Operation

    Installation and operation General advice The equipment must be set up directly behind an approved micro-filter before the distribution aggregate or any other place providing a possible connection to the piping and sewage systems.Cold and hot water pipes are flushed separately.
  • Page 29: Flushing With A New System

    Flushing with a new system (to DIN 1988, part 2, paragraph 11.2 – see 2. Application) "Press on / off" program button. The compressor fills the pressure tank automatically. Function: Select the program “Water and air (pulsing)” The installation should be rinsed after checking the seal of the water mains, if possible.
  • Page 30: Rinsing With Disinfectant During Domestic Installation

    The tapping point farthest from the device must be the first one opened. At the end of the rinsing, the next tapping point from the device must be closed. Example: Before rinsing, open 1-2-3-4- 5 sequentially. After rinsing, close 5-4-3-2-1 sequentially. 10.
  • Page 31: Installation And Maintenance Instructions For Compressor

    Schematic of a heating system Flow pipe 1 micro-filter Return pipe 2 TW- distributor 3 Pipe disconnector 4 Cleaning compressor 5 Floor heating circuit Drinking water 6 Connection hose 7 Drain hose 8 Stop valve 9. Drainage Boiler Drain Cleaning compressor Press the ON/OFF button.
  • Page 32: Operation And Maintenance

    Operation and maintenance Before you start working, let the compressor run for 10 minutes with the air tap completely open so that its moving parts can get used to operating. General information Important! Please read! This compressor is not designed or built for long-term use. It is recommended that it not be operated at more than 50% and not for more than 15 minutes continuously.
  • Page 33: Accessories

    Customer service The Rothenberger service locations or else the manufacturer with his repair department are available to help you. Needless to say, we will also send you spare parts at short notice. Please contact please your retailer or the manufacturer.
  • Page 34 Sommaire Page Règles de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Indications générales de sécurité Des conseils de sécurité Caractéristiques techniques Livraison Raccordement au secteur Fonctionnement de l'appareil Utilisation et mode de fonctionnement Check-list pour le rinçage selon la norme DIN 1988. Partie 2. § 11.2 Mode de fonctionnement Installation et service Remarques générales...
  • Page 35: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le ROPULS, ainsi que les éléments qui lui sont rattachés, ne doit être utilisé que par du personnel spécialisé possédant des connaissances dans le domaine des installations domestiques d'eau potable, et conformément aux instructions suivantes. Toute autre utilisation est illicite.
  • Page 36 Evitez une mise en service par mégarde. Assurez- vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
  • Page 37: Des Conseils De Sécurité

    Des conseils de sécurité Nos installations ne doivent être installées que par une entreprise spécialisée agréée de chauffage et d'installations sanitaires. Avant l'installation, vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage pendant le transport. Protéger les appareils du gel et ne pas les placer à proximité immédiate de sources de chaleur à dissipation de chaleur élevée.
  • Page 38: Livraison

    Livraison Compresseur de rinçage ROPULS avec raccords GK Accessoires: kit de raccordement comprenant un tuyau en tissu et un raccord 1 " Mode d'emploi Procès-verbal de réception Panneau de commande avec Affichage LED pours débit touches de sélection des et impulsions de dosage programmes Filtres d'entrée d'air Compresseur...
  • Page 39: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil Utilisation et mode de fonctionnement Il convient de respecter les normes nationales. Pour l'étranger, si aucune norme n'existe dans le pays, il convient d'utiliser la norme allemande DIN 1988. Cette Spülkompressor est conçu pour les pipelines de nettoyage pour le diamètre intérieur du 2".
  • Page 40: Check-List Pour Le Rinçage Selon La Norme Din 1988. Partie 2

    d'environ 5 secondes pour la phase d'écoulement d'un cycle de moins de 2 secondes pour une phase de stagnation. Si la génération des impulsions de pression est automatisée, p. ex. par l'emploi d'un appareil de rinçage, le rinçage peut être effectué le cas échéant avec des fréquences d'impulsion plus élevées.
  • Page 41: Mode De Fonctionnement

    Tronçons de distribution eau froide Tronçon Longueur [m] Dimension [Pouce/DN] Nombre de prises d'eau Tronçons de distribution eau chaude Tronçon Longueur [m] Dimension [Pouce/DN] Nombre de prises d'eau Mode de fonctionnement Le compresseur de rinçage ROPULS est un appareil multifonctions, piloté électroniquement, et conçu pour rincer et assainir.
  • Page 42: Rinçage D'une Installation Neuve

    Les appareils de traitement de l'eau chaude et/ou les appareils de retraitement de l'eau doivent être a combler. L'installation fine ne doit pas être montée devant le processus de rinçage (mitigeurs, robinets d'équerre, etc.). Dans le cas de robinetteries sous crépi existantes, respecter les indications du fabricant.
  • Page 43 Lire le débit volumique en l/min sur l'écran d'affichage et le comparer avec la valeur qui apparaît sur le tableau à l'avant de l'appareil. Si le débit volumique pour le diamètre de conduite correspondant n'est pas atteint, il faut adapter la vitesse au moyen d'un réservoir et d'une pompe (min. 0,5m/sec). Schéma de connexion / Augmentation de pression Compresseur de rinçage La durée de rinçage dépend de la longueur des conduites et doit être égale au minimum à...
  • Page 44: Rinçage Des Installations Domestiques Avec Un Produit Désinfectant

    10. Après le rinçage, il faut couper l'arrivée d'eau et éteindre le compresseur de rinçage. Puis il faut couper l'alimentation électrique de l'appareil. Attention ! Le compresseur de rinçage ne doit pas se trouver en mode remplissage du réservoir. Le compresseur de rinçage doit être séparé...
  • Page 45: Mise En Service Et Remarques Concernant La Maintenance Du Compresseur

    Schéma d'une installation de chauffage Conduite 1 Filtre fin d'alimentati 2 Distributeur d'eau potable 3 Disconnecteur de conduite Retour 4 Compresseur de rinçage 5 Circuit de chauffage au sol 6 Tuyaux de raccordement 7 Tuyau d'évacuation Eau potable 8 Robinet d'arrêt 9 Evacuation Evacuation Chaudière...
  • Page 46: Exploitation Et Entretien

    Exploitation et entretien Avant de commencer le travail, il faut laisser tourner le compresseur pendant 10 minutes, robinet d'air entièrement ouvert, pour permettre l'adaptation des pièces mobiles. Attention ! A lire attentivement ! Ce compresseur n'a pas été conçu, ni fabriqué pour une utilisation en continu ; il est recommandé...
  • Page 47: Accessoires

    Service après-vente Les points de service après-vente Rothenberger ou le service réparations du fabricant sont à votre disposition. Nous vous enverrons bien sûr immédiatement des pièces de rechange. Prière de vous adresser à votre vendeur ou au fabricant.
  • Page 48 Sommario Página Informazioni di sicurezza Impiego conforme allo scopo previsto Istruzioni generali Sulla sicurezza Speciali istruzioni di sicurezza Dati tecnici Dotazione Allaccio rete Funzionamento dell'apparecchio Utilizzo e modalità di lavoro Panoramica Check-list per lavaggio a norma DIN 1988, parte 2, comma 11.2 Modalità...
  • Page 49: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza Impiego conforme allo scopo previsto Il ROPULS insieme ai suoi elementi accessori può essere utilizzato esclusivamente da personale esperto nell'ambito degli impianti domestici di acqua potabile e che si attenga alle seguenti istruzioni. Altri usi non sono consentiti. Tutte le misurazioni sono state compiute in conformità...
  • Page 50 Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Assicurarsi che il tasto si trovi in posizione di «SPENTO», prima d’inserire la spina nella presa di corrente. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. e) È...
  • Page 51: Speciali Istruzioni Di Sicurezza

    Speciali istruzioni di sicurezza I nostri impianti vanno installati da una ditta specializzata autorizzata operante nel settore della tecnica sanitaria e di riscaldamento. Gli impianti molto freddi vanno lasciati acclimatare senza tensione d'ingresso. Gli apparecchi vanno protetti dal freddo e non vanno installati nelle dirette vicinanze di fonti di calore ad elevata temperatura di radiazione.
  • Page 52: Dotazione

    Dotazione Compressore di lavaggio ROPULS con attacchi per innesti GK Accessori: set di allacciamento – composto da tubo flessibile in tela e innesto a 1" Istruzioni per l'uso Certificato di collaudo Quadro di comando con Display a LED per la portata tasti di selezione programma e gli impulsi di dosatura Filtro aria sucktion...
  • Page 53 Un simile lavaggio ha come scopo quello di eliminare le impurità della superficie interna delle condutture dell'acqua potabile e creare i migliori presupposti igienici per la messa in funzione. Estratto della norma DIN 1988, parte 2, comma 11.2 Lavaggio di sistemi di condutture Le condutture dell'acqua potabile devono essere lavate a fondo.
  • Page 54: Check-List Per Lavaggio A Norma Din 1988, Parte 2, Comma

    Valvole per la rapida e contemporanea apertura e chiusura Aria Miscela Figura 24. Aria compressa / acqua di miscelazione del dispositivo (se l'accordo è manualmente senza) l'uso di un Spülkompressors. Per proteggere le valvole e gli apparati sensibili (per es. scaldacqua potabile) dai danni provocati da corpi solidi è...
  • Page 55: Modalità Di Lavoro

    Tronco di distribuzione di acqua calda Tronco Lunghezza [m] Dimensione [Pollici/DN] Numero delle stazioni di erogazione Modalità di lavoro Il compressore per lavaggio ROPULS è un apparecchio multifunzionale a controllo elettronico per il lavaggio e la disinfezione. Questo apparecchio può essere adoperato anche come semplice compressore.
  • Page 56: Lavaggio In Impianti Nuovi

    L'installazione di precisione non va montata prima del processo di lavaggio (miscelatore a leva, valvole ad angolo, ecc.). Ove presenti valvole incassate tenere in considerazione l’indicazioni del produttore. Esempio di montaggio: Esempio di montaggio: Lavaggio di valvole di termostati Lavaggio di miscelatori a leva incassate.
  • Page 57 Leggere il flusso volumetrico in l/min sul display e confrontarlo con la tabella sul lato anteriore dell’apparecchio. Se non viene raggiunto il flusso volumetrico per il diametro corrispondente della conduttura, è necessario adattare la velocità (min. 0,5 m/sec) mediante un serbatoio di accumulo e una pompa.
  • Page 58: Lavaggio Di Impianti Domestici Con Disinfettante

    10. Dopo il lavaggio, chiudere l’approvvigionamento idrico e spegnere il compressore di lavaggio. Quindi staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Il compressore di lavaggio non deve trovarsi in modalità di riempimento del serbatoio. Il compressore di lavaggio deve essere staccato dal tubo lavato. Infine è necessario eseguire una nuova prova di tenuta stagna.
  • Page 59: Messa In Funzione E Avvertenze Di Manutenzione Per Il C

    Schema di un impianto di riscaldamento Mandata 1 Filtro a maglia fine Ritorno 2 Distributore acqua potabile 3 Disconnettore 4 Compressore di lavaggio 5 Circuito riscaldamento a pavimento Acqua potabile 6 Tubi flessibili di raccordo 7 Tubo flessibile di scarico 8 Valvola di chiusura 9 Deflusso Deflusso...
  • Page 60: Funzionamento E La Manutenzione

    Funzionamento e la manutenzione Prima di cominciare il lavoro lasciar andare il compressore per 10 minuti con rubinetto dell'aria completamente aperto per ottenere un'ottima cooperazione fra le parti mobili. Importante ! Leggere attentamente! Il presente compressore non è stato progettato e costruito per l'uso costante. Si consiglia di non superare un esercizio del 50% e di non tenerlo in esercizio continuo per un periodo di tempo superiore a 15 minuti.
  • Page 61: Accessori

    Servizio di assistenza clienti A tal fine sono disponibili i centri di servizio e assistenza della Rothenberger oppure i reparti di riparazione dei rispettivi costruttori. Naturalmente vi possiamo anche inviare entro breve i necessari ricambi. Rivolgetevi al vostro commerciante o al costruttore.
  • Page 62 Índice Página Safety information Correct use General safety rules Safety information Technical data Delivery Connecting to the power grid Functions of device Use and work instructions Checklist forflushing to DIN 1988 part 2. Paragraph 11.2 Operation Installation and operation General advice Flushing with a new system Rinsing with disinfectant during domestic installation Rinsing floor heating systems...
  • Page 63 Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina ¡Las roscadoras ROPOWER 50R sólo se deben utilizar para el corte y la desbarbadura de tubos así como para la elaboración de roscas de acuerdo con lo especificado en el capítulo 2, "Datos técnicos"! Únicamente personal técnico con conocimientos en el campo de instalaciones domésticas de agua potable debe utilizar el autómata de lavado ROPULS con todos sus accesorios y manejarlo...
  • Page 64 haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Page 65 Instrucciones especiales de seguridad Nuestros equipos tienen que ser instalados por una empresa especializada en el montaje de instalaciones de calefacción y equipos sanitarios debidamente autorizada. Inspeccione el aparato respecto a eventuales daños de transporte antes de instalarlo por primera vez. Los aparatos se deben proteger contra heladas y no se deben colocar demasiado cerca a fuentes de calor con temperaturas de radiación demasiado altas.
  • Page 66 Alcance de suministro Compresor de lavado ROPULS con acoplamientos GK Accesorios: juego de piezas de conexión (manguera de tejido y acoplamiento 1 ") Instrucciones de servicio Acta de recepción Indicador de diodos LED para circulación e impulsos de dosificar Panel de control con teclas selectoras de Filtro de aire sucktion programa...
  • Page 67 Con esta limpieza se intenta eliminar toda la suciedad de las superficies interiores de las tuberías de instalaciones de agua potable y crear condiciones higiénicas impecables para una posterior puesta en marcha de la instalación. Extracto de la norma DIN 1988, parte 2, punto 11.2 Lavado de instalaciones de tuberías Las tuberías de agua potable se tienen que limpiar/lavar a fondo.
  • Page 68 Si la generación de impulsos a presión es automatizada, p.ej. mediante un aparato de lavado, eventualmente es posible efectuar el lavado con una frecuencia de impulsos más alta. La colocación y distribución del dispositivo mezclador de agua y aire comprimido conjuntamente con toda la grifería necesaria se puede realizar de acuerdo a lo ilustrado en la fig 24.
  • Page 69 Tramos de distribución de agua caliente Tramo Longitud [m] Tamaño [pulgadas /DN] Número de puntos de toma Modo de funcionar El compresor de lavado ROPULS es un aparato multifuncional con control electrónico que sirve para trabajos de lavado y saneamiento. Este aparato también se puede emplear como compresor. El proceso de lavado/saneamiento es realizado por una mezcla de agua y aire que es cuantitativamente proporcional.
  • Page 70 Los componentes sensibles de la instalación no se deben montar antes de haber realizado el proceso de lavado (grifo mezclador de palanca, válvulas de ángulo, etc.). En caso de existir grifería empotrada, es importante observar las indicaciones de los respectivos fabricantes.
  • Page 71 Leer en la pantalla el caudal volumétrico en l/min y compararlo con la tabla de normas en la parte anterior del aparato. Si no se alcanza el caudal volumétrico con el diámetro de conducto correspondiente, se deberá ajustar la velocidad mediante un depósito de reserva y una bomba (mín. 0,5 m/seg). Esquema de conexiones Aumento de la presión compresor de lavado La duración del lavado dependerá...
  • Page 72 10. Tras el lavado se cerrará la entrada de agua y se apagará el compresor de lavado. A continuación se desconectará el aparato de la red eléctrica. ¡Atención! El compresor de lavado no debe estar llenando el depósito en ese momento. El compresor de lavado debe desacoplarse del conducto ya lavado.
  • Page 73 Esquema de un sistema de calefacción Avance 1 Filtro fino 2 Distribuidor de agua potable 3 Separador de tubos Retorno 4 Compresor de lavado 5 Circuito de calefacción de suelo 6 Tubos flexibles de unión 7 Tubo flexible de desagüe Agua 8 Válvula de cierre potable...
  • Page 74 Gebrauch und Wartung Antes de empezar con el trabajo se tiene que dejar funcionar el compresor durante unos 10 minutos con el grifo de aire completamente abierto para que todas las piezas movibles del aparato se muevan sin dificultad. ¡Importante! ¡Por favor, leer! El presente compresor no ha sido diseñado ni construido para su funcionamiento ininterrumpido;...
  • Page 75 Servicio técnico Las estaciones de servicio técnico Rothenberger así como el respectivo departamento de reparación del fabricante están a su entera disposición. En caso de que necesite piezas de repuesto, nosotros se las enviaremos lo más pronto posible. Póngase en contacto con el respectivo comerciante o directamente con el fabricante.
  • Page 76 Содержание Страница Указания по безопасности Предписанное использование Общие инструкции по безопасности Специальные указания по безопасности Технические характеристики Доставка Подключение к сети Функциональность оборудования Применение и принцип работы Перечень операций для промывки согласно DIN 1988.Часть 2. Раздел 11.2 Принцип работы Установка и обслуживание Общие...
  • Page 77: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Предписанное использование Работа с оборудованием ROPULS и его дополнительным оснащением допустима к использованию исключительно обученным персоналом, обладающим знаниями в области монтажа жилищных систем питьевой воды и других трубопроводных систем, и в соответствии с требованиями настоящего руководства по эксплуатации. Основой...
  • Page 78 б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм. в) Избегайте случайного включения электроинструмента. Проверьте положение выключателя, он...
  • Page 79: Специальные Указания По Безопасности

    Специальные указания по безопасности Наши установки должны устанавливаться силами имеющего допуск предприятия, специализирующегося в области отопительного и санитарного оборудованию. Перед установкой проверьте устройство на наличие транспортных повреждений. Устройства следует защищать от мороза и не устанавливать в непосредственной близости от источников тепла с высокой температурой излучения. Само устройство допущено...
  • Page 80: Доставка

    Доставка ROPULS- компрессор с присоединительными муфтами GK Принадлежности: Присоединительный комплект, состоящий из плетеного шланга и присоединительной муфты 1 " Руководство по эксплуатации Акт сдачи-приемки Светодиодный индикатор Панельвления протекания и с клавишами выбора дозирующего импульса программы Фильтры всасываемого Муфта для воздуха Компрессор присоединительных...
  • Page 81: Функциональность Оборудования

    Функциональность оборудования Применение и принцип работы Учитывать национальные стандарты. Если в конкретной стране отсутствуют соответствующие национальные стандарты, необходимо использовать немецкий стандарт DIN 1988. Это Spülkompressor предназначен для очистки трубопровода с внутренним диаметром 2". Цель этой очистки заключается в удалении загрязнений внутренних поверхностей водопроводов...
  • Page 82: Перечень Операций Для Промывки Согласно Din 1988.Часть 2. Раздел

    должна составлять минимум 2 минуты. После промывки в течение 2 минут на открытом последнем месте промывки места отбора закрываются поочередно в обратной последовательности. Эффективность промывки усиливается путем одновременного, периодического открывания и закрывания подачи воздуха и воды. При этом благоприятными являются импульсы...
  • Page 83: Принцип Работы

    Длина трубопровода макс. 100 м, свыше этого должно устанавливаться промежуточное оборудование (по возможности предусматривать при установке). Подходит ли эта арматура с дополнительной промывочной арматурой для промывки? Вопросы по установке: Длина и размер трубопровода для распределителя холодной воды Длина Дюймы Распределительные ответвления холодной воды Ответвление...
  • Page 84: Установка И Обслуживание

    Присоединительные элементы для всех известных трубопроводных систем до 1 1/4" Быстроразъемная муфта для отбора сжатого воздуха Встроенный разъем для дозирующего насоса для водоподготовки практичная ручная тележка обеспечивает разностороннее применение Установка и обслуживание Общие указания Система должна устанавливаться непосредственно после допущенного фильтра тонкой очистки, перед распределительной...
  • Page 85: Промывка При Новой Установке Оборудования

    Наполнить ресивер для сжатого воздуха нажатием клавиши "вкл/выкл". При достижении давления 8 бар, компрессор отключается. При отборе сжатого воздуха компрессор автоматически снова включается при давлении 5,5 бар. При заполнении ресивера для сжатого воздуха, когда компрессор работает, не вынимать сетевой штекер. Двигатель не может быть снова запущен, так как в компрессоре...
  • Page 86 Продолжительность промывки зависит от длины трубопровода и должна составлять мин. 15 с на погонный метр. В зависимости от места извлечения промывного раствора продолжительность промывки должна составлять мин. 2 минуты. Промывку необходимо выполнять снизу вверх. Промывка осуществляется по ветвям, т. е. первой промывается ветвь, расположенная...
  • Page 87: Промывка Трубопроводов Дезинфицирующим Средством

    Промывка трубопроводов дезинфицирующим средством Выбор программы «Вода и дезинфицирующе средство» в сочетании с внешним дозирующим насосом. Для промывки установки разрешается использовать только официально разрешенное дезинфицирующее средство. К концу сливного шланга необходимо присоединить фильтр с активированным углем. Подключить шланг дозирующего насоса к подключению «Дезинфекция». Подключить...
  • Page 88: Ввод В Эксплуатацию И Указания По Техобслуживанию Компрессора

    Схема отопительной установки Подающий трубопровод 1 Фильтр тонкой очистки 2 Распределитель Циркуляционн питьевой воды ый 3 Разделитель систем трубопровод трубопроводов 4 Промывочный компрессор Питьевая 5 Нагревательный контур пола вода 6 Соединительные шланги 7 Сливной шланг 8 Запорный клапан 9 Слив Отопительн...
  • Page 89: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    Эксплуатация и техническое обслуживание Перед началом работы дать компрессору поработать в течение 10 минут при полностью открытом воздушном кране, для обеспечения приработки подвижных деталей. Важно! Прочесть обязательно! Данный компрессор не предназначен для длительного использования. Его не рекомендуется включать более чем на 50 % мощности, а также продолжительно эксплуатировать...
  • Page 90: Дополнительное Оснащение

    реализации в национальном праве ставшие непригодными к использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать экологичному повторному использованию. Сервисное обслуживание В Вашем распоряжении находятся сервисные стации Rothenberger или ремонтный отдел фирмы-производителя. Естественно, мы также незамедлительно вышлем Вам требующиеся запчасти. Пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру или к производителю.
  • Page 91 , ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον επισκευάσιμα πρέπει να συλλέγονται χωριστά και...

This manual is also suitable for:

Ropuls 6.0111Ropuls 6.01121000000145

Table of Contents